外文文獻怎么翻譯?
翻譯外文文獻的方法:
1.大部分外文參考文獻下載后是pdf格式,可以通過一些方法將其轉換為更方便復制修改的word版。ps:小編是通過“軟件安裝管家”的pdf轉換器進行轉換的,一個非常好用的免費軟件。
2.打開word版的外文文獻。
3.選中要翻譯的部分,選擇上方工具欄的“審閱”,再點擊下方選項卡的“翻譯”中的“翻譯所選文字”,右方出現翻譯結果。ps:一部分一部分進行翻譯比較好。
4.接下來是準確翻譯的做法。首先對照原文,運用你的英文水平進行大致的檢查。
在科研過程中閱讀翻譯外文文獻是一個非常重要的環節,許多領域高水平的文獻都是外文文獻,借鑒一些外文文獻翻譯的經驗是非常必要的。
由于特殊原因我翻譯外文文獻的機會比較多,慢慢地就發現了外文文獻翻譯過程中的三大利器:Google“翻譯”頻道、金山詞霸(完整版本)和CNKI“翻譯助手"。
外文文獻數據庫
外文文獻反映了世界各國科學技術的先進水平,及時報道了國際重要科研成果和科研動向,是科研人員研究新課題、推出新成果的重要情報源。
分類
外文文獻數據庫可以有很多種分類的角度,其中從所收錄文獻信息的使用方式的角度分類如下:
第一類是收錄文獻全文的數據庫,以 sciencedirect 、springer 和wiley 為代表。
第二類是收錄摘要、文獻來源和文獻引證關系的數據庫,以所謂的三大索引數據庫為代表。(三大索引數據庫統一于 ISI web of knowledge)
第三類是含有少量免費全文,但對于大多數文章只是收錄摘要和文獻來源信息的數據庫,以pubmed為代表。
第四類是既包含全文電子期刊庫,又包含文摘數據庫的數據庫,以ovid為代表。
文獻翻譯是什么呢?
文獻翻譯一般指對不同類型、不同語言的文獻所記載的信息內容進行翻譯,以達到信息互通、文獻思想交流的目的。
文獻翻譯要求如下:
1、翻譯要注重專業、準確
文獻翻譯涵蓋許許多多的學科,每一學科都有自己的專業術語。比如,從事專利文獻翻譯的譯者必須對相關專業術語有著深入的了解和清楚的把握,這樣才能用專業、準確、規范的語言翻譯出來。
2、翻譯要注重知識更新
文獻翻譯涉及到各種學科,這些學科的發展是與時俱進的。因此,譯員也要與時俱進,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。
3、翻譯要注重本地化
無論是將國外的文獻翻譯進來,還是將國內的文獻介紹出去,翻譯時都必須注意語言的本地化,符合目標語言的習慣。
4、翻譯要注重語言嚴謹、流暢
文獻翻譯一方面講究語言的嚴謹科學,邏輯的連貫嚴密,另一方面它也注重文字盡可能的優美流暢。因此,這類翻譯對譯者的目標語言使用能力是一種挑戰。
文獻翻譯什么軟件好
文獻翻譯好的軟件如下:
1、CNKI翻譯助手
CNKI翻譯助手是“中國知網”開發的大型在線輔助翻譯系統,詞匯、句子均可進行翻譯檢索。系統對翻譯請求中的每個詞給出準確翻譯和解釋,同時給出大量與翻譯請求在結構上相似、內容上相關的例句。120余萬常用詞匯、專業詞匯、詞條以及1000余萬例句,形成海量中英在線詞典和雙語平行語料庫。內容涵蓋自然、社會科學的各個領域。
2、Google語言工具
Google語言工具界面更友好。不僅支持中文與英文互譯,也可以直接與英、法、德、等大語種或捷克、朝鮮語等小語種進行語無倫次的互譯。可自動檢測語言。在進行翻譯時可選擇·檢測語言·的選項,Google會自動猜測語言的種類,省卻很多麻煩。 總得來說 google 的翻譯功能很強大。
3、Yahoo在線翻譯
和谷歌相似,提供多種語言的全文翻譯,翻譯準確率較高。
4、微軟WindowsLive在線翻譯
這是軟件專門用于提供翻譯服務的網站,微軟的翻譯還是相當準確的,每次最多翻譯500字,同時也提供網站全站翻譯,支持多種語言。
5、金山愛詞霸
最老牌的在線詞典。詞匯主要是從金山詞霸整理而來,解釋權威準確;用戶也可以添加愛心詞典,這部分詞匯的準確性無法保證。常用詞匯提供了真人發音和相關詞匯釋意。
怎么翻譯外文文獻
對于學習和工作,可能會有大量的外文文獻,但是對于絕大所數人來說,應該很難一下子讀懂,那么就需要翻譯,事實上,你更需要進行實時翻譯,不想進行無限的粘貼復制,那其實很簡單,只需要進行簡單office操作就行了。下面介紹一下具體怎么操作,希望能幫到你哦!
材料/工具
office2016
方法
1/7
首先打開一篇需要翻譯的外文文獻。
請點擊輸入圖片描述
2/7
拖動鼠標,選中想要翻譯的內容。
請點擊輸入圖片描述
3/7
點擊上方工具欄中的“審閱”選項卡。
請點擊輸入圖片描述
4/7
然后點擊“翻譯”按鈕。
請點擊輸入圖片描述
5/7
在翻譯的下拉菜單中點擊“翻譯文檔按鈕”,即可跳轉到翻譯界面。
請點擊輸入圖片描述
6/7
系統會請求自動跳轉到翻譯網頁,這里你只需要點擊“確定”按鈕即可。
請點擊輸入圖片描述
7/7
最后你就可以看到反映了的文本,怎么樣,是不是很簡單方便呢!
請點擊輸入圖片描述
文獻翻譯是什么意思?
文獻翻譯一般指對不同類型、不同語言的文獻所記載的信息內容進行翻譯,以達到信息互通、文獻思想交流的目的。
翻譯簡介:
翻譯是在準確(信)、通順(達)、優美(雅)的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。
其內容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。其中,在甲語和乙語中,“翻”是指的這兩種語言的轉換,即先把一句甲語轉換為一句乙語,然后再把一句乙語轉換為甲語;“譯”是指這兩種語言轉換的過程,把甲語轉換成乙語,在譯成當地語言文字的過程中,進而明白乙語的含義。
二者構成了一般意義上的翻譯,讓更多人了解其他語言的含義。
翻譯文獻用什么軟件好?
本文發布于:2023-02-28 19:21:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167761059557973.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:翻譯文獻(翻譯文獻的網站).doc
本文 PDF 下載地址:翻譯文獻(翻譯文獻的網站).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |