• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            普希金的詩(普希金的詩《我曾經愛過你》)

            更新時間:2023-03-01 14:09:12 閱讀: 評論:0

            關注 中國詩歌網,讓詩歌點亮生活!

            亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金

            (1799.6.6—1837.1.29)

            普希金無人不知、無人不曉

            下面這首《假如生活欺騙了你》

            很多人年輕時都曾抄在日記本上

            假如生活欺騙了你,

            不要悲傷,不要心急!

            憂郁的日子須要鎮靜:

            相信吧,快樂終將來臨。

            心兒永遠向往著未來;

            現在卻常是憂郁:

            一切都是瞬息,一切都將會過去;

            而那消逝了的,會成為親切的懷戀。

            普希金全名亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金,是俄羅斯現代文學與語言的創始人,19世紀俄羅斯浪漫主義文學主要代表,被后世譽為“俄羅斯文學之父”“俄羅斯詩歌的太陽”“青銅騎士”等,高爾基稱他為“一切開端的開端”,在俄國文學史上享有崇高榮譽。

            然而,這位不可多得的文學家,卻在1837年1月29日與情敵丹特士的決斗中死去。

            ?普希金與妻子普希金娜

            后世盛傳,普希金之死是沙皇尼古拉一世蓄意策劃的謀殺事件:沙皇故意聽任丹特士追求普希金的妻子,進而激怒普希金,使其與丹特士決斗,最終通過丹特士的手除掉了他的眼中釘普希金。

            ?涅瓦大街一角坐落著一間“文學咖啡館”,普希金正是從這里喝完最后一杯咖啡,直接奔赴決斗地點“小黑河”

            1836年8月21日,離決斗死亡只有五個月零八天,在惡劣的政治環境下,普希金心頭縈繞著不祥的預感,寫下抒情名篇《紀念碑》:

            紀念碑

            我為自己建立了一座非人工的紀念碑,

            在人們走向那兒的路徑上,青草不再生長,

            它抬起那顆不肯屈服的頭顱

            高聳在亞歷山大的紀念石柱之上。

            不,我不會完全死亡——我的靈魂在遺留下的詩歌當中,

            將比我的骨灰活得更久長和逃避了腐朽滅亡,——

            我將永遠光榮不朽,直到還只有一個詩人

            活在這月光下的世界上。

            我的名聲將傳遍整個偉大的俄羅斯,

            它現存的一切語言,都會講著我的名字,

            無論是驕傲的斯拉夫人的子孫,是芬蘭人,

            甚至現在還是野蠻的通古斯人,和草原上的朋友卡爾梅克人。

            我所以永遠能為人民敬愛,

            是因為我曾用詩歌,喚起人們善良的感情,

            在我這殘酷的時代,我歌頌過自由,

            并且還為那些倒下去了的人們,祈求過寬恕同情。

            哦,詩人繆斯,聽從上帝的旨意吧,

            既不要畏懼侮辱,也不要希求桂冠,

            贊美和誹謗,都平心靜氣地容忍,

            更無須去和愚妄的人空作爭論。

            戈寶權 譯

            因小人的輕佻而取禍,普希金的早逝令人慨嘆“俄國詩歌的太陽沉落了”,是俄羅斯乃至世界文學令人痛挽的損失。

            圣彼得堡,這座古老而浪漫的城市,眾多文化名人在此生活、從事創作,也出現在普希金的筆端:

            ?涅瓦河與圣以薩大教堂

            我站在涅瓦河上

            我站在涅瓦河上,遙望著

            巨人一般的以撒大教堂;

            在寒霧的薄薄的幽暗中,

            它高聳的圓頂閃著金光。

            白云緩緩地升上夜空,

            好像對冬寒也有些畏縮;

            夜是凄清的,死一般靜,

            凍結的河面泛著白色。

            我默默地、沉郁地想到

            在遠方,在熱那亞的海灣,

            這時太陽該是怎樣燃燒,

            那景色是多么迷人、絢爛……

            哦,北方!魔法師的北方!

            是不是我中了你的符咒?

            或是我真的被鎖在你的

            花崗石地帶,不能自由?

            啊,但原有飄忽的精靈,

            在幽暗的夜里輕輕翱翔,

            那就把我快快地載去吧,

            去到那兒,那溫暖的南方!

            一八四四年

            查良錚 譯

            這首詩的譯者查良錚,作為詩人他的名字叫“穆旦”,被稱為“中國大詩人中最好的翻譯家,中國大翻譯家中最好的詩人”。普希金一生創作了八百多首抒情詩,查良錚翻譯了其中的半數。

            王小波在《我的師承》中說,查良錚譯的《青銅騎士》是“雍容華貴的英雄體詩,是最好的文字”。

            普希金詩歌的藝術特色首先是真誠。別林斯基指出,普希金的詩的特征之一,那使他和以前的詩派嚴格區分的東西,是他的真誠。

            普希金的詩歌在語言上的最大的特點,就是簡潔和獨特的音韻美。普希金的詩從一開始就表現出異乎尋常的簡練。果戈里談到普希金的詩時指出:“這里沒有華麗的詞藻,這里只有詩;沒有任何虛有其表的炫耀。一切都簡樸,一切都雍容大方,一切都充滿含而不露的決不會突然宣泄而出的光彩;一切都符合純正的詩所永遠具有的言簡意賅。”

            普希金位列“俄羅斯最偉大的六人”之一,在俄羅斯人心目中與亞歷山大、彼得大帝齊名。他短暫的一生中有著太多豐富而綺麗的往事,也留下了太多膾炙人口的詩篇。

            普希金最令人難忘的詩

            我曾經愛過你

            我曾經愛過你:愛情,也許

            在我的心靈里還沒有完全消亡,

            但愿它不會再打擾你,

            我也不想再使你難過悲傷。

            我曾經默默無語、毫無指望地愛過你,

            我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,

            我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,

            但愿上帝保佑你,

            另一個人也會像我一樣地愛你。

            1825

            戈寶權 譯

            ?凱恩畫像及普希金手繪的凱恩

            致凱恩*

            我記得那美妙的一瞬:

            我的面前出現了你,

            仿佛倏忽即逝的幻境,

            仿佛那純美的精靈。

            在浮世的喧囂中焦慮不安,

            無望的憂愁折磨著我的身心,

            但溫柔的嗓音不絕于耳,

            可愛的面容讓我魂牽夢縈。

            歲月流逝。驟起的風暴

            驅散了往昔的幻想,

            我忘卻你溫柔的嗓音,

            也忘卻了你天使的面龐。

            在窮鄉僻壤,在囚禁的幽暗中,

            我的歲月在平靜地延伸,

            沒有神明,沒有靈感,

            沒有眼淚、生命和愛情。

            我的靈魂被突然驚醒:

            再一次出現了你,

            仿佛倏忽即逝的幻境,

            仿佛那純美的精靈。

            心兒在陶醉中跳蕩,

            一切又為它再度蘇醒,

            呵,神明!呵,靈感!

            呵,生命、眼淚和愛情!

            汪劍釗 譯

            *凱恩(1800-1879),普希金的女友。

            ? Gennady Yepifanov,1900–1985

            秋天·一

            十月已經來臨,樹林已經

            從裸枝上搖落最后的枯葉;

            秋的寒意拂來,道路封凍。

            小溪還在磨坊后嘩嘩奔瀉,

            池塘卻已凍??;我的鄰居

            忙著趕去打獵,乘車出行,

            瘋狂的娛樂蹂躪著秋播地,

            狗的吠聲驚醒了沉睡的密林。

            秋天·二

            此刻是我的季節:我不愛春天;

            我討厭解凍;到處是泥濘臭氣,

            春天我會生病;血液在奔涌;

            憂愁鎖住情感;嚴冬更讓我滿意,

            我愛冬天的雪;當月亮升起,

            載著女友的雪橇多么迅捷自由,

            貂皮下的她臉頰通紅,鮮艷,

            她燃燒著顫抖著,握著您的手!

            劉文飛 譯

            我的名字對你能意味什么

            我的名字對你能意味什么?

            它將死去,象濺在遙遠的岸上

            那海浪的凄涼的聲音,

            像是夜晚的森林的回響。

            在這留作紀念的冊頁上,

            它留下的是死沉沉的痕跡,

            就仿佛墓碑上的一些花紋,

            記載著人們所不懂的言語。

            它說些什么?早就遺忘了

            在新鮮的騷擾和激動里,

            對你的心靈,它不能顯示

            一種純潔的、柔情的回憶。

            然而,在孤獨而凄涼之日,

            你會抑郁地念出我的姓名;

            你會說,有人在懷念我,

            在世上,我還活在你的心靈……

            1830

            查良錚 譯

            我再也不會有什么期待

            我再也不會有什么期待,

            我再也不會愛什么幻想;

            惟有痛苦還伴隨著我,

            那是心靈空虛的果實。

            在殘酷命運的風暴下,

            我鮮艷的花冠已經枯萎;

            我孤獨而憂傷地生活,

            我等待:末日是否已來臨?

            就這樣,忍受著暮秋的寒意,

            仿佛聽到冬天風暴的呼嘯,

            如同一片彌留的樹葉,獨自

            在光禿禿的樹枝上顫栗。

            汪劍釗 譯

            我就要沉默了

            我就要沉默了!然而,假如這琴弦

            能在我憂傷時報我以低回的歌聲;

            假如有默默聆聽我的男女青年

            曾感嘆于我的愛情的長期苦痛;

            假如你自己,在深深的感動之余,

            能將我悲哀的詩句悄悄地低吟,

            并且喜歡我心靈的熱情的言語……

            假如你是愛著我……哦,親愛的友人,

            請允許我以癡情怨女的圣潔之名

            使這豎琴的臨終一曲充滿柔情!……

            于是,等死亡的夢覆蓋著我永眠,

            你就可以在我的墓甕前,感傷地說:

            我愛過他,是我給了他以靈感,

            使他有了最后的愛情,最后的歌。”

            1821

            查良錚 譯

            致娜塔莎

            美麗的夏天凋敝了,凋敝了,

            明朗的日子正在飛逝;

            黑夜那綿綿的迷霧

            在打盹的影子上彌漫;

            肥沃的田野一片空曠,

            嬉鬧的小溪變得冰涼;

            蓊郁的森林愁白了卷發;

            天穹顯得黯淡而蒼茫。

            心愛的娜塔莎!你在哪里?

            為何見不到你的蹤影?

            莫非你不愿和知心的朋友

            分享那共同的時光?

            無論在波光粼粼的湖面,

            還是在芬芳的椴樹蔭下,

            無論清晨,還是傍晚,

            我都見不到你的倩影。

            很快,很快,寒冷的冬天

            就要造訪森林和田野;

            在煙霧繚繞的農舍里,

            爐火很快將熊熊燃燒;

            但我還是見不到迷人的她,

            仿佛籠子里的一只黃雀,

            沮喪地獨坐在家中,

            深深地懷念我的娜塔莎。

            汪劍釗 譯

            今天是普希金逝世182周年紀念日

            重溫他的詩歌就是最好的懷念!

            本文綜合整理自網絡

            往期你可能錯過了...

            喜歡普希金的詩就點下“好看”

            本文發布于:2023-02-28 20:02:00,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167765095277097.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:普希金的詩(普希金的詩《我曾經愛過你》).doc

            本文 PDF 下載地址:普希金的詩(普希金的詩《我曾經愛過你》).pdf

            上一篇:我和姨媽
            下一篇:返回列表
            標簽:普希金   的詩   過你   我曾經
            相關文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 777午夜福利理论电影网| 国产69堂免费视频| 欧美成人www免费全部网站| 午夜免费国产体验区免费的| 中文字幕精品1在线| 丁香五月亚洲综合在线国内自拍| 亚洲熟少妇一区二区三区| 精品自拍偷拍一区二区三区| 国产亚洲精品自在久久vr| 中年国产丰满熟女乱子正在播放| 自拍日韩亚洲一区在线| 最新成免费人久久精品| 午夜自产精品一区二区三区| 无码熟熟妇丰满人妻porn| 免费无码肉片在线观看| 亚洲理论电影在线观看| 成人区精品一区二区不卡| 国产一区在线播放无遮挡| 国产自拍偷拍视频在线观看 | jizz视频在线观看| 噜噜综合亚洲av中文无码| 精品人妻少妇嫩草av专区| 亚洲欧美日韩高清一区二区三区| 国产无套内射又大又猛又粗又爽| 波多野结衣久久一区二区| 国产情精品嫩草影院88av| 日本最新免费二区三区| 亚洲暴爽av天天爽日日碰| 无套内谢少妇一二三四| 亚洲国产成人AⅤ毛片奶水| free性开放小少妇| 人妻系列无码专区无码专区| 中文字幕日韩国产精品| 精品国产一区二区三区性色| 日本亚洲一区二区精品| 好吊视频一区二区三区人妖| 精品国产福利一区二区在线 | 免费无码一区无码东京热| 人妻人人看人妻人人添| 日韩高清国产中文字幕| 无码专区男人本色|