yamato為什么翻譯成大和
“yamato”最初直意可能是“山人”,yamato 在今天的日語中就是“大和”的訓讀,yamato就源自《三國志》中《魏書·東夷傳》倭人條記載的倭女王國名——邪馬臺。
扶余語演化到日語的過程中,“yapma”的第一個音節的元音逐漸往后挪動,演變成了“yama”,用漢字表音可以讀作“亞馬”,“yama”在日語中也是“山”的意思,有褒義的意境,可以表示雄偉之意,而且高頻用于日本武家的姓氏:
比如二戰期間大規模搜刮東南亞華人財富的日本將領山下奉文(Yamashita Tomoyuki),再比如策劃偷襲珍珠港的日本將領山本五十六(Yamamoto Isoroku)。
“to”可表示“XX的人”,“yamato”最初直意可能是“山人”,yamato 在今天的日語中就是“大和”的訓讀,yamato就源自《三國志》中《魏書·東夷傳》倭人條記載的倭女王國名——邪馬臺。
日本人在后來的飛鳥時代才引進漢字的,邪馬臺國的書面漢字寫法就采用了“大和”二字。“大”字容易理解,很多民族都喜歡在自己名稱國名上加“大”這個意境,標榜自己偉大牛逼,比如“大不列顛”、“大韓民國”等等。
至于為什么“大和國”國名的漢字寫法采用“和”字,“和”與“倭”之間是否有什么詞源聯系,現在還有很多的爭論,主要原因還是史料的缺失。總之,“大和”這個寫法是到飛鳥時代才有的事了(距離曹魏已經過了300多年了),為方便起見,史學界仍然稱呼在此之前的大和政權為“大和國”。
長渕剛的《YAMATO》 歌詞
歌曲名:YAMATO
歌手:長渕剛
專輯:CLOSE YOUR EYES/YAMATO-男たちの大和 主題歌-
yamato
キラキラ光(ひかり)る
流星(りゅうせい)の群(ぐん)れ
仆ぼく は追つい いかけた
どこまでも
夢ゆめ が葉かのう うかな
葉かのう うといいな
空そら を見けん ていると
綺麗きれい だな
桜舞さくらまい い散さん る
あの橋はし の
たもとへ行ぎょう こう
微笑びしょう む君きみ に
會かい いに行ぎょう こう
キラキラ君は
笑わらい ってくれるかな
大好おおよし きだよって
言げん えるかな
キラキラ光る
溢いつ れる涙なみだ を
仆は流したよ この海に
君に屆くかな 屆くといいな
風が優しくて 嬉しいな
桜舞い散る あの川の
ほとりへ行こう
大和の國で 君が待っているから
キラキラ光る 川のせせらぎは
やがて海になり 雨を降らす
云の切れ間から 仆は降りてくよ
キラキラ仆の 命は
君の為にある
http://music.baidu.com/song/911309
長渕剛-yamato-歌詞
YAMATO
♪:長渕剛
作詞:長渕剛
作曲:長渕剛
キラキラ光る 流星の群れ
ki ra ki ra hi ka ru ryu u i no mu re
仆は追いかけた どこまでも
bo ku wa o i ka ke ta do ko ma de mo
夢が葉うかな 葉うといいな
yu me ga ka na u ka na ka na u to i i na
空を見てると 綺麗だな
so ra o mi te ru to ki re i da na
桜舞い散る あの橋の
sa ku ra ma i chi ru a no ha shi no
たもとへ行こう
ta mo to he yu ko u
微笑む君に 會いに行こう
ho ho e mu ki mi ni a i ni yu ko u
キラキラ君は 笑ってくれるかな
ki ra ki ra ki mi wa wa ra t te ku re ru ka na
『大好きだよ』って 言えるかな
da i su ki da yo t te i e ru ka na
キラキラ光る 溢れる涙を
ki ra ki ra hi ka ru a fu re ru na mi da wo
仆は流したよ この海に
bo ku wa na ga shi ta yo ko no u mi ni
君に屆くかな 屆くといいな
ki mi ni to do ku ka na to do ku to i i na
風が優しくて 嬉しいな
ka ze ga ya sa shi ku te u re shi i na
桜舞い散る あの川の
sa ku ra ma i chi ru a no ka wa no
ほとりへ行こう
ho to ri he yu ko u
大和の國で 君が待っているから
ya ma to no ku ni de ki mi ga ma t te i ru ka ra
キラキラ光る 川のせせらぎは
ki ra ki ra hi ka ru ka wa no ra gi wa
やがて海になり 雨を降らす
ya ga te u mi ni na ri a me wo fu ra su
云の切れ間から 仆は降りてくよ
ku mo no ki re ma ka ra bo ku wa o ri te ku yo
キラキラ仆の 命は
ki ra ki ra bo ku no i no chi wa
君の為にある
ki mi no ta me ni a ru
yamato是什么日本牌子?YAMA是山,TO翻譯成什么呢?山藤?
yamato ,是 大和 吧。我的理解是這樣的,
百度了一下,有這個牌子的。
http://www.yamato-toys.com/index.html 這個是官網,GN可以上去看看
為什么把日本叫倭國?
“倭”在日文中同“大和”一樣都發音為“yamato”,和“大和”一樣為日本國的別名,都代表日本民族的意思。且“倭”字:“順兒,從人,委聲”,“順”在這里有“順從”的意思,所以中國最早稱日本為“倭”。
后來,許多中國百姓把一些流浪日本人海盜稱為“倭寇”。此時,倭“字因寇字而帶有一定的貶義。
擴展資料:
戰國時代,中國最早稱日本為“倭”,如古地理書《山海經·海內北經》說:“蓋國在矩燕南、倭北、倭屬燕。”這說明當時中國人僅知道日本的地理方位。
東漢班固撰寫的《漢書·地理志》才明白地記載:“樂浪海中有倭人,分為百余國。”另據范曄《后漢書·東夷傳》記載,后漢光武帝建武中元二年,“倭奴國奉貢朝賀,使人自稱大夫,倭國之極南界也。光武賜以印綬”。
到隋唐時,始稱“日本”。《舊唐書·東夷傳》中將“倭”與“日本”分列并敘,還對改稱日本作了說明:“以其國在日邊,故以日本為名。”“使者自言,國近日所出,以為名。”《舊唐書·日本國傳》載明:“或曰,倭國自惡其名不雅,改為日本。”Japan 是英語“漆器”的意思,是西方對它的稱呼。
參考資料:百度百科 - 倭國
yamato 戰艦的具體技術參數。
大和號戰列艦
Yomato battleship
日本戰列艦。共征用本國165,000名工人,1937年11月4日動工,于1940年8月8日下水,1941年12月16日完工編入日本海軍聯合艦隊,費時4年。艦長263米,艦寬38.9米,滿載平均吃水10.86米。標準排水量64,000噸,滿載排水量72,808噸,最大航速27節,最大續航力7,200海里/16節。艦的舷側裝甲厚410毫米,艦上武器裝備有3座三聯裝94式45倍徑460毫米艦炮,該炮最大射程42,000米,彈重1,460公斤,4座三聯裝155毫米火炮,6座雙聯裝127毫米火炮,艦上搭載有“零”式水上偵察機和“零”式水上觀測機7架。編制艦員總數2,300名。在防御能力、航海性能等方面達到當時世界先進水平。1942年2月12日起成為日本海軍聯合艦隊旗艦,1945年4月7日14時25分,被美軍艦載機擊沉于九州以南北緯30度42分,東經128度08分的海域。第2艦隊司令伊藤整一和“大和”號艦長有賀幸作以及2,498名(一說2,493名)官兵葬身海底。