《世說新語》二則翻譯是什么?
《世說新語》二則翻譯如下:
《陳太丘與友期》
陳太丘和朋友預先約定好一起出行,預定在中午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便不再等候友人而離開了。當他離去以后,他的朋友才來到。
陳太丘的兒子陳元方當時年僅七歲,正在家門外做游戲。違約的客人問他:“你的父親在家不在?”陳元方回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。”客人便發怒說道:“不是人啊!和人家約好一起出行,卻拋棄人家而離去。”陳元方說:“您與我父親約定在中午時份見面,中午了您卻沒有到,這就是沒有信用;對著小孩子的面罵他的父親,這便是沒有禮貌。”
客人感到慚愧不安,忙下車前來拉元方表示好感。元方徑直走入家門,根本不回頭看那失信無禮的人。
《詠雪》
一個寒冷的雪天,謝太傅把家里人聚集在一起,跟子侄輩談論文章的義理,不久,雪下得急(大)了,太傅高興地說:“白雪紛紛揚揚的像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中大體可以相比。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作柳絮乘風而起(漫天飛舞)。”謝安高興地笑了起來。(謝道韞)是太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
《世說新語》介紹
《世說新語》是南朝宋時所作的文言志人小說集,是魏晉南北朝時期“筆記小說”的代表作,坊間基本上認為由南朝宋劉義慶所撰寫,也有稱是由劉義慶所組織門客編寫。又名《世說》。其內容主要是記載東漢后期到魏晉間一些名士的言行與軼事。通行本6卷36篇。有梁劉孝標注本。
世說新語二則翻譯
世說新語二則的翻譯是什么?
世說新語二則的翻譯是:
1、謝安謝太傅在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他的侄子侄女講解文章。一會兒,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”
他二哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比。”他大哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借著風飛舞。”太傅大笑起來。這個女孩就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
2、陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在中午。過了中午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。
陳太丘的朋友問元方:“您的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久,您卻還沒有到,已經離開了。”友人便生氣地說道:“真不是人啊!和別人相約同行,卻丟下我先走了。”
元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。
世說新語二則的原文
1、謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
2、陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”
友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。
《世說新語》兩則 原文和翻譯
《世說新語》一書德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑒、賞譽、品藻、規箴、捷悟、夙慧、豪爽、容止、自新、企羨、傷逝、棲逸、賢媛、術解、巧藝、寵禮、任誕、簡傲、排調、輕詆、假譎、黜免、儉嗇、汰侈、忿狷、讒險、尤悔、紕漏、惑溺、仇隙三十六篇
《世說新語》二則的翻譯
七年級上冊《世說新語》二則翻譯是什么?
為大家整理的七年級《世說新語》兩則之詠雪全文與翻譯的文章,供大家學習參考!
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
【譯文】
一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。
【注釋】
謝太傅:即謝安(320-385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、史部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。
內集:家庭聚會。
與兒女講論文義(講論文義:講解詩文。)(講:講解)(論:討論)。
俄而雪驟,公欣然曰(俄而:不久,一會兒)(驟;急速,大)(欣然:高興的樣子)。
胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
撒鹽空中差可擬(差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比)。
未若柳絮因風起(未若:不如)(因:憑借)(“因”在這里有特殊含義)。
無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。
王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
本文發布于:2023-02-28 20:52:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167770499496540.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:世說新語兩則翻譯(世說新語兩則翻譯縮短).doc
本文 PDF 下載地址:世說新語兩則翻譯(世說新語兩則翻譯縮短).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |