我們中國的美食文化博大精深,就連老外都被迷住了。一些知名景點的美食街,經常可以看到遠道而來的外國游客在品嘗美味。例如,國外的唐人街上,很多中餐廳的人氣也是非常高,老外就算是排隊也想吃到正宗的中餐。綜藝節目《中餐廳》里,餐廳一開業,老外就蜂擁而至,品嘗了中國菜之后都豎起了大拇指點贊。
冰糖葫蘆
冰糖葫蘆最受小朋友的喜愛,我們小時候看到賣糖葫蘆的,總是吵著家里人要買著吃。酸酸甜甜的口感讓人嘗過之后記憶猶新。后來傳入國外也很受歡迎,他們翻譯成:candied gourd on a stick。意思為:棍子上的糖葫蘆,這個翻譯感覺有點畫蛇添足。
壽桃
過生日的時候會吃到它,現在一些蛋糕上的壽桃是用巧克力做的。吃壽桃的寓意為:要健康長壽。沒想到,老外也挺喜歡這樣的寓意,還給壽桃取了個洋名字叫:longgevity peaches,意思為長壽的桃子,這也算是很直白的翻譯了。
北京烤鴨
北京烤鴨應該是北京的標志性美食了。與眾不同的是,北京烤鴨的外皮香脆誘人,鴨肉鮮嫩可口。去北京旅游大家肯定都要去品嘗一下正宗的北京烤鴨。北京的外國游客特別多,他們也很喜歡吃烤鴨。在英語里面,北京烤鴨被翻譯成“Roast Beijing duck”,意思是“烤北京鴨子”,這翻譯也太直白了吧。
狗不理包子
狗不理包子是天津小吃的代表了,在全國有多出名,大家應該都知道。據說在古代,這個賣包子的老板小名叫“狗子”,他做出來的包子色香味俱全,所以生意興隆。后來生意太好了,都忙得顧不上和顧客說話,被調侃為:狗子賣包子,不理人。后來演變為“狗不理包子”。老外也很喜歡吃狗不理包子,后來將它翻譯成”gobelieve“,不得不說,這個翻譯真是絕了,
紅燒獅子頭
我們一般在重要的節慶或者宴席上都會吃肉丸子,紅燒獅子頭其實就是很大的肉丸子。鮮美的獅子頭讓人欲罷不能,老外也被這個中國美食給折服了,不過取的名字就算不上信達雅了,Red burned lion head,這也太直接了吧。
本文發布于:2023-02-28 20:59:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167771372395649.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:peaches是什么意思(peach是什么意思).doc
本文 PDF 下載地址:peaches是什么意思(peach是什么意思).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |