“人如其名”這句俗語算是大眾默認的一項潛規則。一個人要是叫翠花、狗蛋,那么不管他本人有多高級,在見面之前肯定都會被想象成一個“老土的人”,這就是名字含義所帶來的聯想感。
所以為了讓孩子有一個好名字,如今的家長們不惜花時間翻閱眾多古書,甚至有家長會花大錢請文學大師們出手,就是想讓孩子有一個傳統意義上的“吉利名字”。
這些名字不光是讀著寓意好,其中也是寄托著家長們對孩子們的期望,算是一種親情愛意的表達。
但是隨著世界經濟的融合發展,中文名字好像“不夠用”了。因為英語的使用也漸漸融合到了我們的生活中,在一些大城市或者是新興產業的工作中,很多人也會有一個屬于自己的英文名。
和準備充分的中文名不一樣,很多人的英文名要么是小學英語老師取得,要么是自己取得,反正都沒做什么準備。在這種“隨性范”下起出來的名字,有時候真的會讓人發笑。
叫起來洋氣的英文名,在外國人看來卻是“翠花”水平在大家身邊如果說英文名,叫Bob和Tom還有cherry的人一定不少,畢竟這些個名字都是英語書的常客,練習英語對話絕對少不了他們。
但其實在老外們看來,這種名字雖然沒錯,但是都是老掉牙的名字,一個年輕人起這個名字仿佛穿越回上世紀。如果用中文來作比較,那就是紅梅、建軍和翠花的水平了。
平時在工作時如果都是國人也就算了,要是真的和外國人有接觸,去外企、留學或者談商務,那真的是挺尷尬。
不過這也是可以避免的,雖然英語不是我們的母語,但是只要避開一些起名的誤區,就不會鬧大笑話了。
英語起名踩雷點,其中有你嗎?起個“古董名”,聽著一下老20像是上面說的Bob這類名字,雖然都是對的,但是真的太老派了。男孩子起名一定要避開像是Peter,Jason,女生則是要避開Angela、Lisa等名字。
說白了大家起名字前看一看英語課本,如果撞了就別用了。不然效果就是在大街上聽到有人喊“趙秀梅”“王秀麗”,腦海中浮現的容貌至少得是40歲左右。
名詞做名字要慎重,太顯輕浮了如果只是憑借一時興趣,用一些名詞做名字也不是不可以,但是對于外國人來說,其中還包含著一些不好的含義。
在國外如果用winter、Light、ro等做名字,在他們聽起來更像是“藝名”,如果你不是明星就會有種嘩眾取寵的效果。用中文名字來形容,大概就是叫“圣誕節”“平安夜”這種感覺,一點也不正式。
高大上不一定受人愛,避開更合適好多人起名為了省事,直接拿老外的著名歷史人物或者著名小說人物的名字來用。像是Zeus(宙斯)和Napoleon(拿破侖),雖然聽起來好像帥的不得了,其實在老外聽起來也就是我們“李白”“孫悟空”的效果。
倒也不是說不行,但是名字背后關聯的故事就會在大家腦海中浮現,會容易被人取笑。
自造名要慎重,組合別亂來雖然說SweetCandy和Angelababy叫起來比較順嘴,但是在老外眼里這就是四不像,是把毫無關系的關鍵詞組合到了一起。
在他們眼里,這大概就是中文版本的“宇宙少女”“新月王子”之類的形容,一點也不正式,做名字會顯得很中二。
在以上舉例的這些起名“雷點”里,有你的英文名字嗎?如果有的話也沒事,接下來就教大家英文起名訣竅。
英語起名很簡單,樸實感就是訣竅在不是母語的情況下,要是想搞一些花里胡哨的東西,就真的很困難,一不留神就會翻車。大家索性樸實著來,不容易出問題。
根據中文名字起名其實不少老外叫中國人時,如果身邊沒有其他國人,會選擇直接叫姓,像是叫張雪的話,會直接叫你zhang。或者是選擇一些和自己名字像的英文音譯名字,如果叫雪莉的話,就可以叫Shirley。
根據電視劇起名這個方法也是有講究的,不要選那種大熱的主角,不然也會很好笑。找一些新潮的電視劇,看看里面的配角叫什么就好了。
當然,如果你有一個外國朋友那簡直太方便了,和他討論下,看看哪個名字比較普通又顯示個性。
筆者寄語:不管是中文名字還是英文名字,大家都馬虎不得,畢竟名字是一個人的“名片”,名字對自己的影響是很大的,會影響自己在別人心中的形象和地位。
如果起得好,不但方便交流,在工作中也會為自己的形象打造加分,讓自己更受歡迎。
【今日話題】:你覺得大廠英文“花名”有必要嗎?
本文發布于:2023-02-28 21:18:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1677745481109492.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:shirly(shirly和shirley的區別).doc
本文 PDF 下載地址:shirly(shirly和shirley的區別).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |