
1.【“您先請”用英語怎么說作文】
有的朋友在碰到外賓的時候就會說“Yougofirst”,這句話可會使人感到不舒服———◆中式英
語我經常在國內的一些商業場合的某一扇門上看到這樣的中英文并寫的牌子“賓客止步/Guest
Stop”。
這種寫法語法上雖然講得通,但是在英語國家是不可能出現的。因為讓客人Stop,這是一種非
常不禮貌的說法,會令人家無法接受。
通常的說法是“StaffOnly”。我們國內的朋友之所以把賓客止步翻譯成GuestStop顯然是簡單套
用了中文的詞句,而忽視了英文的表達習慣。
而“GuestStop”卻不能被接受是因為文化上的沖突。西方文化強調個體被尊重,走與停是我的
選擇憑什么聽你吆喝?你最多告訴人家:這個門是為員工設計的(表示不方便請您進來)。
客人就明白了也不會進去了,如果你對人家喊停,就有點像吆喝牲口一樣顯得太過分了。還有
一個例子:我們中國人在通過門口的時候,為了表示謙讓通常會說,“您先請”,或者“您先走”。
有的朋友在碰到外賓的時候就會說“Yougofirst”,這句話同樣會使人感到不舒服。因為和上面
的例子一樣,用的都是祈使句,包含有指揮別人行動的意思。
祈使句在英文當中也叫命令句。剛才說過,西方文化強調尊重個體,體現在語言方面就是盡量
少用祈使句表示對人的尊重。
那么“您先走”在英文中應該如何表達呢,正確的表達方式應該是“Afteryou”,意思是我在您后
面走。沒有用到祈使句,人家會覺得舒服多了。
這句話的潛臺詞是“我會等您走過去我再走,但是走與不走是您自己的決定,我沒有任何對您
指揮的意思”。英美人的思維方式和我們相反,我們的詞語總是針對對方,英美人的用詞用語
盡量不針對對方,而是針對自己。
以上兩個例子都是這一類。在與外賓交往的過程中值得特別注意。
2."請"的英語怎么寫
請[qǐng]
基本翻譯
plea
toask
toinvite
totreat(toameal,etc.)
torequest
班級[bānjí]
基本翻譯
classorgradesinschool
寫字板
基本翻譯
tablet
歡迎[huānyíng]
基本翻譯
電腦[diànnǎo]
基本翻譯
board[b?:d]
基本翻譯
n.木板,甲板,董事會
vi.登(飛機、車、船等)
網絡釋義
board:木板,板,船舷|看板|板材
particleboard:刨花板|碎料板|碎木板
ConferenceBoard:世界大型企業聯合會|大企業聯合會|美國經濟諮商局
3.請寫出中西方節日的英文寫法.
樓主您好!很高興為你解答問題~話說你問的這個問題有點寬泛,你想要了解的是所有中西方
節日的英文寫法嗎?按照時間順序來~元旦(1月1日)NewYear'sDay東方春節(農歷一月
一日)theSpringFestival東方元宵節(農歷一月十五日)theLanternFestival西方情人節(2
月14日)Valentine'sDay國際勞動婦女節(3月8日)InternationalWorkingWomen'sDay
植樹節(3月12日)ArborDay西方愚人節(4月1日)AprilFool'sDay東方清明節(4月5
日)ChingMingFestival勞動節(5月1日)LabourDay~西方的日期好像不是這一天,每個
國家都有不同規定端午節(農歷五月初五)theDragonBoatFestival兒童節(6月1日)
Children'sDay中國共產黨成立紀念日(7月1日)theParty'sBirthday——這個是我國特有滴
~建軍節(8月1日)theArmy'sDay——這個是我國特有滴~再一次--東方中秋節(農歷八月
十五)Mid-autumn(Moon)Festival教師節(9月10日)Teachers'Day——這個也是我國的.東
方重陽節(農歷九月九日)Double-ninthDay國慶節(10月1日)NationalDay——這個自然
也是我國的,每個國家建國的日子都不一樣萬圣節(10月31日)Halloween感恩節(11月
第四個星期四)Thanks-givingDay除夕(農歷十二月三十日)NewYear'sEve暫時就想到這些
了.有什么不明白的歡迎追問~BYAOI。
本文發布于:2023-03-03 09:56:52,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/16778086122737.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:因為的英語怎么寫.doc
本文 PDF 下載地址:因為的英語怎么寫.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |