
英語古詩大全帶翻譯[簡單英語古詩帶翻譯]
簡單英語古詩帶翻譯
簡單英語古詩帶翻譯簡單英語古詩篇一:
Thatthouartblamedshallnotbethydefect,你受人指摘,
并不是你的瑕疵,Forslander“smarkwaveryetthefair;
因為美麗永遠是誹謗的對象;
Theornamentofbeautyissuspect,美麗的無上的裝飾就是
猜疑,Acrowthatfliesinheaven“ssweetestair.像烏鴉在最晴
朗的天空飛翔。
Sothoubegood,slanderdothbutapprove所以,檢點些,
讒言只能更恭維Thyworththegreater,beingwoo"doftime;
你的美德,既然時光對你鐘情;
Forcankervicethesweetestbudsdothlove,因為惡蛆最愛
那甜蜜的嫩蕊,Andthouprent"stapureunstainedprime.而
你的正是純潔無瑕的初春。
Thouhastpass"dbytheambushofyoungdays,你已經越
過年輕日子的埋伏,Eithernotassail"dorvictorbeingcharged;
或未遭遇襲擊,或已克服敵手;
Yetthisthypraicannotbesothyprai,可是,對你這樣
的贊美并不足Totieupenvyevermoreenlarged:堵住那不斷擴
大的嫉妒的口:
Ifsomesuspectofillmask"dnotthyshow,若沒有猜疑把你
的清光遮掩,Thenthoualonekingdomsofheartsshouldstowe.
多少個心靈的王國將歸你獨占。
簡單英語古詩篇二:
NolongermournformewhenIamdead我死去的時候別
再為我悲哀,Thenyoushallhearthesurlysullenbell當你聽見
那沉重凄慘的葬鐘GivewarningtotheworldthatIamfled普
告給全世界說我已經離開Fromthisvileworld,withvilestworms
todwell:這齷齪世界去伴最齷齪的蟲:
Nay,ifyoureadthisline,remembernot不呀,當你讀到這
詩,別再記起Thehandthatwritit;
forIloveyouso那寫它的手;因為我愛到這樣,ThatIin
yoursweetthoughtswouldbeforgot寧愿被遺忘在你甜蜜的心
里,Ifthinkingonmethenshouldmakeyouwoe.如果想起我
會使你不勝哀傷。
O,if,Isay,youlookuponthisver如果呀,我說,如果你
看見這詩,WhenIperhapscompoundedamwithclay,那時候
或許我已經化作泥土,Donotsomuchasmypoorname
rehear.連我這可憐的名字也別提起,Butletyourloveeven
withmylifedecay,但愿你的愛與我的生命同腐。
Lestthewiworldshouldlookintoyourmoan免得這聰明
世界猜透你的心,AndmockyouwithmeafterIamgone.在我
死去后把你也當作笑柄。
簡單英語古詩篇三:
O,lesttheworldshouldtaskyoutorecite哦,免得這世界
要強逼你自招Whatmeritlivedinme,thatyoushouldlove我有
什么好處,使你在我死后Aftermydeath,dearlove,forgetme
quite,依舊愛我,愛人呀,把我全忘掉,Foryouinmecannothing
worthyprove;
因外我一點值得提的都沒有;
Unlessyouwoulddevisomevirtuouslie,除非你捏造出一
些美麗的謊,Todomoreformethanmineowndert,過分為
我吹噓我應有的價值,AndhangmorepraiupondeceadI
把瞑目長眠的我阿諛和夸獎,Thanniggardtruthwouldwillingly
impart:遠超過鄙吝的事實所愿昭示:
O,lestyourtruelovemayemfalinthis,哦,怕你的真
愛因此顯得虛偽,Thatyouforlovespeakwellofmeuntrue,怕
你為愛的原故替我說假話,Mynamebeburiedwheremybody
is,愿我的名字永遠和肉體同埋,Andlivenomoretoshamenor
menoryou.免得活下去把你和我都羞煞。
ForIamshamedbythatwhichIbringforth,因為我可憐的
作品使我羞慚,Andsoshouldyou,tolovethingsnothingworth.
而你愛不值得愛的,也該愧赧。
本文發布于:2023-03-05 04:21:08,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1677961269116392.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:詩的英文.doc
本文 PDF 下載地址:詩的英文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |