
《莊子》內(nèi)篇卷1逍遙游詩(shī)解2小大之辯至人無(wú)己神人無(wú)功圣
人無(wú)名
題文詩(shī):
湯之問(wèn)棘:窮發(fā)之北,有冥海者,天池有魚,
廣數(shù)千里,未知其修,其名曰鯤.有鳥也焉,
其名為鵬,背若太山,翼若垂云;能摶扶搖,
羊角而上,九萬(wàn)里也,絕穿云氣,背負(fù)青天,
然后圖南,適南冥也.斥鴳笑曰:彼且奚適?
我騰躍而,上也不過(guò),數(shù)仞而下,翱翔蓬蒿,
之間此亦,飛之至也.彼且奚適?此小大辯.
智效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君,徵一國(guó)者,
自視若此.而宋榮子,猶然笑之.舉世譽(yù)之,
而不加勸,舉世非之,而不加沮,定內(nèi)外分,
辯榮辱境,如斯已矣.彼其于世,未數(shù)數(shù)然.
雖然如是,猶有未樹.夫列子也,御風(fēng)而行,
泠然善也,旬有五日,而后返彼,于致福者,
未數(shù)數(shù)然.雖免乎行,猶有所待.若夫能乘,
天地之正,御六氣變,游無(wú)窮者,惡乎待哉?
故此而曰:至人無(wú)己,神人無(wú)功,圣人無(wú)名.
真情所至,神清氣正,非名非利,向死而生.
【原文】2
湯之問(wèn)棘也是已(40):“窮發(fā)之北有冥海者(41),天池也。有魚
焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者(42),其名曰鯤。有鳥焉,其名為鵬,
背若太山(43),翼若垂天之云;摶扶搖、羊角而上者九萬(wàn)里(44),絕
云氣(45),負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也。斥鴳笑之曰(46):'彼且
奚適也?我騰躍而上,不過(guò)數(shù)仞而下(47),翱翔蓬蒿之間,此亦飛之
至也(48)。而彼且奚適也?’”此小大之辯也(49)。
故夫知效一官(50)、行比一鄉(xiāng)(51)、德合一君、而徵一國(guó)者(52),
其自視也亦若此矣。而宋榮子猶然笑之(53)。且舉世而譽(yù)之而不加勸
(54),舉世而非之而不加沮(55),定乎內(nèi)外之分(56),辯乎榮辱之境
(57),斯已矣。彼其于世,未數(shù)數(shù)然也(58)。雖然,猶有未樹也。夫
列子御風(fēng)而行(59),泠然善也(60),旬有五日而后反(61)。彼于致福
者(62),未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也(63)。若夫乘天地
之正(64),而御六氣之辯(65),以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉(66)?故
曰:至人無(wú)己(67),神人無(wú)功(68),圣人無(wú)名(69)。
【譯文】
商湯詢問(wèn)棘的話是這樣的:“在那草木不生的北方,有一個(gè)很深
的大海,那就是'天池’。那里有一種魚,它的脊背有好幾千里,沒(méi)有
人能夠知道它有多長(zhǎng),它的名字叫做鯤,有一種鳥,它的名字叫鵬,
它的脊背像座大山,展開雙翅就像天邊的云。鵬鳥奮起而飛,翅膀拍
擊急速旋轉(zhuǎn)向上的氣流直沖九萬(wàn)里高空,穿過(guò)云氣,背負(fù)青天,這才
向南飛去,打算飛到南方的大海。斥鴳譏笑它說(shuō):'它打算飛到哪兒去?
我?jiàn)^力跳起來(lái)往上飛,不過(guò)幾丈高就落了下來(lái),盤旋于蓬蒿叢中,這
也是我飛翔的極限了。而它打算飛到什么地方去呢?’”這就是小與
大的不同了。
所以,那些才智足以勝任一個(gè)官職,品行合乎一鄉(xiāng)人心愿,道德
能使國(guó)君感到滿意,能力足以取信一國(guó)之人的人,他們看待自己也像
是這樣哩。而宋榮子卻譏笑他們。世上的人們都贊譽(yù)他,他不會(huì)因此
越發(fā)努力,世上的人們都非難他,他也不會(huì)因此而更加沮喪。他清楚
地劃定自身與物外的區(qū)別,辯別榮譽(yù)與恥辱的界限,不過(guò)如此而已呀!
宋榮子他對(duì)于整個(gè)社會(huì),從來(lái)不急急忙忙地去追求什么。雖然如此,
他還是未能達(dá)到最高的境界。列子能駕風(fēng)行走,那樣子實(shí)在輕盈美好,
而且十五天后方才返回。列子對(duì)于尋求幸福,從來(lái)沒(méi)有急急忙忙的樣
子。他這樣做雖然免除了行走的勞苦,可還是有所依憑呀。至于遵循
宇宙萬(wàn)物的規(guī)律,把握“六氣”的變化,遨游于無(wú)窮無(wú)盡的境域,他
還仰賴什么呢!因此說(shuō),道德修養(yǎng)高尚的“至人”能夠達(dá)到忘我的境
界,精神世界完全超脫物外的“神人”心目中沒(méi)有功名和事業(yè),思想
修養(yǎng)臻于完美的“圣人”從不去追求名譽(yù)和地位。
《莊子內(nèi)篇》憨山釋德清注:
湯之問(wèn)棘(湯之賢相也)也是已(言小知不及大知,即湯之問(wèn)棘,
便是此事也)。窮髮(不毛之地也)之北有冥海者,天池也(要北冥、
南冥,都是海,故此著天池字)。有魚焉,其廣數(shù)千里,未有知其脩
(長(zhǎng)也)者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若泰山,翼若垂天之
雲(yún),摶扶搖羊角(旋風(fēng)也)而上者九萬(wàn)里,絕雲(yún)氣(氣在半空,而鵬
飛負(fù)天,故云絕云氣),負(fù)青天,然後圖南,且適南冥也。斥鴳(斥
澤名鴳,澤中小鳥也)笑之曰:“彼且奚適也?我騰躍而上,不過(guò)數(shù)
仞(七尺曰仞)而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也,而彼且奚適
也?”此小大之辨也。
前引齊諧,以證鯤鵬之事。此復(fù)引湯之問(wèn)棘,以證小知大知之事。
言上說(shuō)小知不及大知之說(shuō),即湯之曾問(wèn)于棘者,便是此事。然且即舉
鯤鵬,不但證其魚鳥之大,抑且證明小大之辨。故一引而兩證之,其
事同而意別也。故下文即明小大之不同。
故夫(故夫者,承上義而言也)知效一官,行比(用也)一鄉(xiāng),
德(才也)合一君,而徵(所信也)一國(guó)者,其自視也,亦若此矣
(亦若斥鴳之自足也)。而宋榮子猶然笑之(宋榮子,宋之賢人也。
笑,謂彼四等人,汲汲然以才智、以所一己之浮名者)。且舉世而譽(yù)
之而不加勸,舉世而非之而不加沮(沮,喪氣失色也),定乎內(nèi)外之
分,辨乎榮辱之竟,斯已矣(言宋榮子所以笑彼汲汲于浮名者,其自
處以能忘名。故舉世譽(yù)之而不加勸,舉世非之而不加沮。此但定其內(nèi)
之實(shí)德在己、外之毀譽(yù)由人,故不以毀譽(yù)少動(dòng)其心;以知榮辱與己無(wú)
預(yù)。如此而已矣)。彼其於世,未數(shù)數(shù)然也(言宋榮子所以能忘毀譽(yù)
者,但不汲汲以求世上之虛名耳)。雖然,猶有未樹也(言未有樹立
也,以但能忘名,未忘我)。夫列子御風(fēng)而行,泠然(輕舉貌)善也,
旬有五日而后返。彼於致福者,未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待
者也(列子雖能忘禍福,未能忘死生,以形骸未脫,故不能與造物游
于無(wú)窮,故待風(fēng)而舉,亦不過(guò)旬五日而即返,非長(zhǎng)往也)。若夫乘天
地之正(正,天地之本也,如各正性命之正),而御六氣之辨(乘天
地,則宇宙在子六氣者。陰陽(yáng)風(fēng)雨晦明,乃造化之氣也。御六氣,則
造化生乎身,是乘大道而游者也),以遊無(wú)窮者,彼且惡乎待哉(彼
圣人乘大道而游,與造化混而為一,又何有待于外哉)!故曰:至人
無(wú)己,神人無(wú)功,聖人無(wú)名(至人、神人、圣人,只是一個(gè)圣人,不
必作三樣看。此說(shuō)能逍遙之圣人也。以圣人忘形絕待,超然生死,而
出于萬(wàn)化之上,廣大自在,以道自樂(lè),不為物累,故獨(dú)得逍遙,非世
之小知之人可知也)。
莊子立言本意,謂古今世人無(wú)一得逍遙者,但被一個(gè)血肉之軀、
為我所累,故汲汲求功求名,苦了一生,曾無(wú)一息之快活;且只執(zhí)著
形骸,此外更無(wú)別事,何曾知有大道哉。唯大而化之之圣人,忘我、
忘功、忘名,超脫生死,而游大道之鄉(xiāng),故得廣大逍遙自在,快樂(lè)無(wú)
窮。此豈世之拘拘小知可能知哉!正若蜩鳩、斥鴳之笑鯤鵬也。主意
只是說(shuō),圣人境界不同,非小知能知,故撰出鯤鵬變化之事,驚駭世
人之耳目,其實(shí)皆寓言,以驚俗耳。初起且說(shuō)別事,直到此,方拈出
本意,以故曰一句結(jié)了。此乃文章機(jī)軸之妙,非大胸襟無(wú)此氣;概學(xué)
者必有所養(yǎng),方乃知其妙耳。
此上乃寓言。下乃指出忘己、忘功、忘名之圣人,以為證據(jù)。
【注釋】
(40)湯:商湯。棘:湯時(shí)的賢大夫。已:矣。
(41)窮發(fā):不長(zhǎng)草木的地方。
(42)修:長(zhǎng)。
(43)太山:大山。一說(shuō)即泰山。
(44)羊角:旋風(fēng),回旋向上如羊角狀。
(45)絕:穿過(guò)。
(46)斥鴳(yàn):一種小鳥。
(47)仞:古代長(zhǎng)度單位,周制為八尺,漢制為七尺;這里應(yīng)從周
制。
(48)至:極點(diǎn)。
(49)辯:通作“辨”,辨別、區(qū)分的意思。
(50)效:功效;這里含有勝任的意思。官:官職。
(51)行(xìng):品行。比:比并。
(52)而:通作“能”,能力。徵:取信。
(53)宋榮子:一名宋钘,宋國(guó)人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的思想家。猶然:譏
笑的樣子。
(54)舉:全。勸:勸勉,努力。
(55)非:責(zé)難,批評(píng)。沮(jǔ):沮喪。
(56)內(nèi)外:這里分別指自身和身外之物。在莊子看來(lái),自主的精
神是內(nèi)在的,榮譽(yù)和非難都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、
可貴的。
(57)境:界限。
(58)數(shù)數(shù)(shuò)然:急急忙忙的樣子。
(59)列子:鄭國(guó)人,名叫列御寇,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代思想家。御:駕馭。
(60)泠(líng)然:輕盈美好的樣子。
(61)旬:十天。有:又。
(62)致:羅致,這里有尋求的意思。
(63)待:憑借,依靠。
(64)乘:遵循,憑借。天地:這里指萬(wàn)物,指整個(gè)自然線。正:
本;這里指自然的本性。
(65)御:含有因循、順著的意思。六氣:指陰、陽(yáng)、風(fēng)、雨、晦、
明。辯:通作“變”,變化的意思。
(66)惡(wū):何,什么。
(67)至人:這里指道德修養(yǎng)最高尚的人。無(wú)己:清除外物與自我
的界限,達(dá)到忘掉自己的境界。
(68)神人:這里指精神世界完全能超脫于物外的人。無(wú)功:不建
樹功業(yè)。
(69)圣人:這里指思想修養(yǎng)臻于完美的人。無(wú)名:不追求名譽(yù)地
位。
本文發(fā)布于:2023-03-05 06:51:00,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/16779702604005.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:宋榮子.doc
本文 PDF 下載地址:宋榮子.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |
|