
湖心亭看雪
朝代:明代
作者:張岱
原文:
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日
更定矣,余拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天
與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與
余舟一芥、舟中人兩三粒而已。(余拏一作:余挐)
到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:
“湖中焉得更有此人?”拉余同飲。余強飲三大白而別。問其姓氏,
是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相
公者!”
譯文
崇禎五年(公元1632年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了
多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這個天晚上八點左右,我
撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。(湖
面上)冰花一片彌漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖
上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小
舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正
把酒爐(里的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:“想
不到在湖中還會有您這樣的人!”(他們)拉著我一同飲酒。我盡力
喝了三大杯酒,然后和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他
們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船夫喃喃地說:
“不要說相公您癡,還有像相公您一樣癡的人啊!”
注釋
1、崇禎五年:公元1632年。崇禎,是明思宗朱由檢的年號(1628-
1644)。
2、俱:都。
3、絕:消失。
4、是日更(gēng)定:是,代詞,這。更定:指初更以后。晚上八點
左右。定,開始。
5、余:第一人稱代詞,我。
6、拏:通“橈”,撐(船)。
7、擁毳(cuì)衣爐火:穿著細毛皮衣,帶著火爐。毳衣:細毛皮
衣。毳:鳥獸的細毛。
8、霧凇沆碭:冰花一片彌漫。霧,從天上下罩湖面的云氣。凇,從湖
面蒸發的水汽。沆碭,白氣彌漫的樣子。曾鞏《冬夜即事詩》自注:
“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂
之霧凇。
9、上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。
10、惟:只有。
11、長堤一痕:形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河
或沿海的防水建筑物。這里指蘇堤。一,數詞。痕,痕跡。
12、一芥:一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細的事物;(像小草一
樣微小)。
13、而已:罷了。
14、氈:毛毯。
15、焉得更有此人:意思是:想不到還會有這樣的人。焉得,哪能。
更,還。
16、拉:邀請。
17、強(qiǎng)飲:盡情喝。強,盡力,勉力,竭力。一說,高興
地,興奮地。
18、大白:大酒杯。白;古人罰酒時用的酒杯,也泛指一般的酒杯,
這里的意思是三杯酒。
19、客此:客,做客,名詞作動詞。在此地客居。
20、及:等到。
21、舟子:船夫。
22、喃喃:低聲嘟噥。
23、莫:不要。
24、相公:原意是對宰相的尊稱,后轉為對年輕人的敬稱及對士人的
尊稱。
25、更:還。
26、癡似:癡于,癡過。癡,特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊
孤寂的獨特個性,本文為癡迷的意思。
創作背景
作者:佚名
《湖心亭看雪》是張岱收錄在回憶錄《陶庵夢憶》中的一篇敘事
小品,寫于明王朝滅亡以后,是作者把自己對故國往事的懷念都以淺
淡的筆觸融入山水之中而創作的小品文。
賞析
作者:佚名
晚明小品在中國散文雖然不如先秦諸子或唐宋八大家那樣引人注
目,卻也占有一席之地。它如開放在深山石隙間的一叢幽蘭,疏花續
蕊,迎風吐馨,雖無灼灼之艷,卻自有一段清高拔俗的風韻。
崇禎五年十二月,余住西湖。
開頭兩句點明時間、地點。集子中凡紀昔游之作,大多標明朝紀
年,以示不忘故國。這里標“崇禎五年”,也是如此。“十二月”,
正當隆冬多雪之時,“余住西湖”,則點明所居鄰西湖。這開頭的閑
閑兩句,卻從時、地兩個方面不著痕跡地引出下文的大雪和湖上看
雪。
大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。
緊承開頭,只此兩句,大雪封湖之狀就令人可想,讀來如覺寒氣
逼人。作者妙在不從視覺寫大雪,而通過聽覺來寫,“湖中人鳥聲俱
絕”,寫出大雪后一片靜寂,湖山封凍,人、鳥都瑟縮著不敢外出,
寒噤得不敢作聲,連空氣也仿佛凍結了。一個“絕”字,傳出冰天雪
地、萬籟無聲的森然寒意。這是高度的寫意手法,巧妙地從人的聽覺
和心理感受上畫出了大雪的威嚴。它使我們聯想起唐人柳宗元那首有
名的《江雪》:“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒江
雪。”柳宗元這幅江天大雪圖是從視覺著眼的,江天茫茫,“人鳥無
蹤”,獨有一個“釣雪”的漁翁。張岱筆下則是“人鳥無聲”,但這
無聲卻正是人的聽覺感受,因而無聲中仍有人在。柳詩僅二十字,最
后才點出一個“雪”字,可謂即果溯因。張岱則寫“大雪三日”而致
“湖中人鳥聲俱絕”,可謂由因見果。兩者機杼不同,而同樣達到寫
景傳神的藝術效果。如果說,《江雪》中的“千山鳥飛絕,萬徑人蹤
滅”,是為了渲染和襯托寒江獨釣的漁翁;那么張岱則為下文有人冒
寒看雪作映照。
是日更定,余拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。
“是日”者,“大雪三日”后,祁寒之日也;“更定”者,初更
時分,晚上八點左右,寒氣倍增之時也。“擁毳衣爐火”一句,則以
御寒之物反襯寒氣砭骨。試想,在“人鳥聲俱絕”的冰天雪地里,竟
有人夜深出門,“獨往湖心亭看雪”,這是一種何等迥絕流俗的孤懷
雅興啊!“獨往湖心亭看雪”的“獨”字,正不妨與“獨釣寒江雪”的
“獨”字互參。在這里,作者那種獨抱冰雪之操守和孤高自賞的情
調,不是溢于言外了嗎?其所以要夜深獨往,大約是既不欲人見,也
不欲見人;那么,這種孤寂的情懷中,不也蘊含著避世的幽憤嗎?
請看作者以何等空靈之筆來寫湖中雪景:霧凇沆碭,天與云與山
與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一
芥,舟中人兩三粒而已。
這真是一幅水墨模糊的湖山夜雪圖!“霧凇沆碭”是形容湖上雪
光水氣,一片彌漫。“天與云與山與水,上下一白”,迭用三個
“與”字,生動地寫出天空、云層、湖水之間白茫茫渾然難辨的景
象。作者先總寫一句,猶如攝取了一個“上下皆白”的全景,從看雪
來說,很符合第一眼的總感覺、總印象。接著變換視角,化為一個個
詩意盎然的特寫鏡頭:“長堤一痕”“湖心亭一點”“余舟一
芥”“舟中人兩三粒”等等。這是簡約的畫,夢幻般的詩,給人一種
似有若無、依稀恍惚之感。作者對數量詞的錘煉功夫,不得不使我們
驚嘆。你看,“上下一白”之“一”字,是狀其混茫難辨,使人惟覺
其大;而“一痕”“一點”“一芥”之“一”字,則是狀其依稀可
辨,使人惟覺其小。此真可謂著“一”字而境界出矣。同時由“長堤
一痕”到“湖心亭一點”,到“余舟一芥”,到“舟中人兩三粒”,
其鏡頭則是從小而更小,直至微乎其微。這
“痕”“點”“芥”“粒”等量詞,一個小似一個,寫出視線的移
動,景物的變化,使人覺得天造地設,生定在那兒,絲毫也撼動它不
得。這個段是寫景,卻又不止于寫景;我們從這個混沌一片的冰雪世
界中,不難感受到作者那種人生天地間茫茫如“太倉米”的深沉感
慨。
下面移步換形,又開出一個境界:到亭上,有兩人鋪氈對坐,一
童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。
余強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。
“獨往湖心亭看雪”,卻不意亭上已有人先我而至;這意外之
筆,寫出了作者意外的驚喜,也引起讀者意外的驚異。但作者并不說
自己驚喜,反寫二客“見余大喜”;背面敷粉,反客為主,足見其用
筆之夭矯善變。“湖中焉得更有此人!”這個驚嘆雖發之于二客,實為
作者的心聲。作者妙在不發一語,而“盡得風流”。二客“拉余同
飲”,鼎足而三,頗有幸逢知己之樂,似乎給冷寂的湖山增添了一分
暖色,不過骨子里依然不改其凄清的基調。這有如李白的“舉杯邀明
月,對影成三人”,不過是一種虛幻的慰藉罷了。“焉得更有”者,
正言其人之不可多得。“強飲三大白”,是為了酬謝知己。“強飲”
者,本不能飲,但對此景,當此時,逢此人,卻不可不飲。飲罷相
別,始“問其姓氏”,卻又妙在語焉不詳,只說:“是金陵人,客
此。”可見這二位湖上知己,原是他鄉游子,言外有后約難期之慨。
這個補敘之筆,透露出作者的無限悵惘:茫茫六合,知己難逢,人生
如雪泥鴻爪,轉眼各復西東。言念及此,豈不愴神!文章做到這里,在
我們看來,也算得神完意足、毫發無憾了。但作者意猶未盡,復筆寫
了這樣幾句:
及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!”
讀至此,真使人拍案叫絕!前人論詞,有點、染之說,這個尾
聲,可謂融點、染于一體。借舟子之口,點出一個“癡”字;又以相
公之“癡”與“癡似相公者”相比較、相浸染,把一個“癡”字寫
透。所謂“癡似相公”,并非減損相公之“癡”,而是以同調來映襯
相公之“癡”。“喃喃”二字,形容舟子自言自語、大惑不解之狀,
如聞其聲,如見其人。這種地方,也正是作者的得意處和感慨處。文
情蕩漾,余味無窮。癡字表明特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊
孤寂的獨特個性。
這個篇小品,融敘事、寫景、抒情于一爐,偶寫人物,亦口吻如
生。淡淡寫來,情致深長,而全文連標點在內還不到二百字。光是這
個點,就很值得我們借鑒和學習!當然,它所流露的孤高自賞和消極避
世的情調,我們不應盲目欣賞,而必須批判地對待和歷史地分析。
本文發布于:2023-03-06 03:38:32,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1678045113126353.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:湖心亭看雪原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:湖心亭看雪原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |