
《村居》原文及翻譯賞析
《村居》原文及翻譯賞析
《村居》原文及翻譯賞析1
村居
水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。
夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸。
古詩簡介
《村居》是北宋詩人張舜民創作的一首七言絕句。一、二兩句主
要描寫綠水、田地、翠竹、屋籬、榆樹、槿花等靜景,三、四兩句主
要描寫了行步遲遲的老牛,悄立牛背的寒鴉等動景,前后動靜結合,
烘托出了寧靜平和的氛圍,整首詩表達了詩人悠閑寧靜而又略帶清愁
的心境。
翻譯/譯文
流水環繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢已經落盡,槿花也變
得稀疏。夕陽西下,牛背上沒有牧童騎臥,只帶著成對的烏鴉,漫步
在回村的小路。
注釋
⑴陂田:水田。
⑵榆錢:即榆莢,形如錢,色白成串,故俗稱榆錢。
⑶兩兩:成雙成對。
賞析/鑒賞
這首詩寫的是農村秋日黃昏的小景,前兩句是具體描寫村居,后
兩句是從村居以外來描寫村居,意象非常豐富。農家的情況,見諸于
詩的已經不計其數,很難寫出新意來。這首詩采用遠近交替的寫法,
重在對場景氣象的渲染烘托,以大特寫的手法,提供帶有暗示性的畫
面,所以后來者居上,取得了很大的成功。
詩前兩句采用當句對,以便于把很廣泛的題材濃縮成集中的平面。
詩說水田環繞的人家,籬笆外種滿了竹子,院落里的榆樹錢已經落盡,
槿花也都稀疏了。寫出晚秋季節里斜陽照耀著的農舍,水竹清華,落
木蕭蕭的景色,充滿了和平靜穆的氣氛。詩僅寫了村居外圍,而村居
本身即可由此想象,成功地避開了熟見的茅檐、白門、蓬窗、桑圃等
詞,收到了很好的藝術效果。同樣,詩沒有寫人,而通過環境,也可
表現住在村居里的人的品藻趣味。
三、四句是傳頌的名句。詩將薄暮景色作了高度濃縮。夕陽西下,
照著原野,也照著上面所說的村居、水田,詩在這兒僅以“夕陽”二
字,回照上文,增加前兩句的形象。而在整個村野中,詩只捕捉住回
村的老牛這一中心寫,說牛背上沒有牧童,牛兒在夕陽中不慌不忙地
自己沿著歸路,往村里走來;在牛背上,雙雙烏鴉佇立著,悠閑自在,
仿佛是老牛正把它們帶回村莊。整個畫面沒有一個人,雖然是寫動,
但節奏很緩慢,表現出大自然寧靜和平的氣氛,給人以恬淡溫馨的享
受,充分體現了作者的審美觀。讀著這詩,很自然地令人想到《詩經》
所寫的“日既夕矣,羊牛下來”那幅原始的自然美的風光來。
全詩雖然寫的是一組小景,由于詩人本身是個畫家,所以很具有
畫意。詩所選的景物,都有典型性,描繪了村居的特征及季節的特點,
用的都是深色調,與夕陽暮靄相統一。在寫作手法上,前兩句直接寫
靜,后兩句是動中顯靜,在同一畫面上配合得很和諧。牛背上站著烏
鴉的情況,錢鐘書《宋詩選注》指出同時人詩中也有,如蘇邁詩“葉
隨流水歸何處,牛帶寒鴉過別村”,賀鑄詩“水牯負鴝鵒”。由于張
舜民把這一景象與整詩所表現的境界融成一片,所以更為成功。
《村居》原文及翻譯賞析2
草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。
兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。
譯文
農歷二月,村子前后的青草已經漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去。
楊柳披著長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸著堤岸。在水
澤和草木間蒸發的水汽,如同煙霧般凝集著。楊柳似乎都陶醉在這濃
麗的景色中。
村里的孩子們放了學急忙跑回家,趁著東風把風箏放上藍天。
注釋
1.村居:在鄉村里居住時見到的景象。
2.楊柳拂堤:像楊柳一樣撫摸堤岸。
3.醉:迷醉,陶醉。
4.春煙:春天水澤、草木間蒸發形成的煙霧般的水汽。
5.散學:放學。
6.紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老
鷹。
鑒賞
首聯寫時間和自然景物。生動地描寫了春天時的大自然,寫出了
春日農村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長出了嫩綠的芽
兒,黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹長長的枝條,輕輕地
拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃。“草長鶯飛”四個字,
把春在的景物寫活,使讀者仿佛感受到那種萬物復蘇、欣欣向榮的氣
氛,讀者的眼前也好像涌動著春的脈搏。
頷聯寫村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人
格化了。枝條柔軟而細長,輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽高照,
煙霧迷蒙,微風中楊柳左右搖擺。詩人用了一個“醉”字,寫活了楊
柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態;寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的
春景圖。
頸聯和尾聯寫人物活動。描述了一群活潑的兒童在大好的春光里
放風箏的生動情景。孩子們放學早,趁著刮起的東風,放起了風箏。
兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑語,興致勃勃地放風箏,使春天
更加生機勃勃,富有朝氣。兒童、東風、紙鳶,詩人選寫的人和事為
美好的春光平添了幾分生機和希望。結尾兩句由前兩句的物寫到人,
把早春的迷人渲染得淋漓盡致。
《村居》這首詩寫的是詩人居住農村親眼看到的景象,詩人勾畫
出一幅生機勃勃,色彩繽紛的“樂春圖”。全詩充滿了生活情趣,詩
情畫意。詩人采用了動靜結合的手法,將早春二月的勃勃生機展露無
遺。本詩落筆明朗,用詞洗練。全詩洋溢著歡快的情緒,字里行間透
出了詩人對春天來臨的喜悅和贊美。
《村居》原文及翻譯賞析3
原文:
清平樂·村居
朝代:宋朝
作者:辛棄疾
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吳音相媚好,白發誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。
最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
譯文及注釋:
譯文
一所低小的茅草房屋,緊靠著一條清澈照人的小溪。溪邊長滿了
碧綠的小草。一對滿頭白發的老夫妻,帶著微醉的神態,親熱地用吳
地的方言在一起聊天逗樂。大兒子在溪東豆地鋤草,二兒子在家門口
編織雞籠。最喜歡的是調皮的小兒子,趴在溪邊剝蓮蓬。
注釋
清平樂村居:清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目,意為鄉村
生活。
茅檐:茅屋,茅屋的屋檐。
吳音:作者當時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領土,
所以稱這一帶的方言為吳音,吳地的方言。
相媚好:這里指互相逗趣、取樂。
翁媼:老翁、老太。
鋤豆:在豆地里鋤草。
織:編織,文中指編織雞籠。
亡賴:同“無賴”,這里指頑皮、淘氣。
臥:趴。
臥剝:趴著剝(蓮蓬)。
溪東:小溪的東面。
蓮蓬:蓮花開過后的花托,倒圓錐形,里面有蓮子。
賞析:
在這首詞中作者通過對農村景象的描繪,反映出他的主觀感情,
并非只在純客觀地作素描。
作者這首詞是從農村的一個非勞動環境中看到一些非勞動成員的
生活剪影,反映出春日農村有生機、有情趣的一面。上片第一、二兩
句是作者望中所見,鏡頭稍遠。“茅檐低小”,鄧《箋》引杜甫《絕
句漫興》:“熟知茅齋絕低小,江上燕子故來頻。”此正寫南宋當時
農村生活條件并不很好。如果不走近這低小的茅檐下,是看不到這戶
人家的活動,也聽不到人們講話的聲音的。第二句點明茅屋距小溪不
遠,而溪上草已返青,實暗用謝靈運《登池上樓》“池塘生春草”語
意,說明春到農村,生機無限,又是農忙季節了。作者略含醉意,迤
邐行來,及至走近村舍茅檐,卻聽到一陣用吳音對話的聲音,使自己
感到親切悅耳(即所謂“相媚好”),這才發現這一家的成年人都已
下田勞動,只有一對老夫婦留在家里,娓娓地敘家常。所以用了一個
反問句:“這是誰家的老人呢?”然后轉入對這一家的其他少年人的
描繪。這樣講,主客觀層次較為分明,比把“醉”的主語指翁媼似更
合情理。
下片寫大兒鋤豆,中兒編織雞籠,都是寫非正式勞動成員在搞一
些副業性質的勞動。這說明農村中絕大多數并非坐以待食、不勞而獲
的閑人,即使是未成丁的孩子也要干點力所能及的活兒,則成年人的
辛苦勤奮可想而知。“臥”字確實使用最妙,它把小兒躺在溪邊剝蓮
蓬吃的天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤托出,躍然紙上,從而使人物
形象鮮明,意境耐人尋味。表現出只有老人和尚無勞動力的年齡最小
的孩子,才悠然自得其樂。這實際上是從《莊子·馬蹄篇》“含哺而熙
(嬉),鼓腹而游”的描寫化出,卻比《莊子》寫得更為生動,更為
含蓄,也更形象化。特別是作者用了側筆反襯手法,反映農村生活中
一個恬靜閑適的側面,卻給讀者留下了大幅度的想象補充余地。這與
作者的一首《鷓鴣天》的結尾,所謂“城中桃李愁風雨,春在溪頭薺
菜花”正是同一機杼,從藝術效果看,也正有異曲同工之妙。
詩人描繪了一家五口在鄉村的生活情態,表現了生活之美和人情
之美,體現了作者對田園安寧、平靜生活的羨慕與向往。
《村居》原文及翻譯賞析4
村居(宋·張舜民)
水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。
夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸。
【注釋】
①陂田:水田。
②榆錢:即榆莢,形如銅錢,色白成串,俗稱榆錢。
③槿花:即木槿花,鄉村中多以之為籬,花早開晚落。
④兩兩:成雙成對。
翻譯一:
流水環繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;
榆錢已經落盡,木槿花也變得稀疏。
夕陽西下,牛背上沒有人騎臥;
只帶著成對的烏鴉,漫步在回村的小路。
翻譯二:
村居的遠處是流水潺潺,環繞著山坡的田地。住宅外的小園,青
竹繞籬,綠水映陂,一派田園風光所以院落內盡管綠陰宜人,可惜盛
時已過,殘存的幾朵木槿花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在
言外。牛蹄聲打破了沉寂,詩人把鏡頭又轉換到小院外。夕陽西沉,
暮色朦朧,老牛緩緩歸來。老牛自行歸來,牛背上并不是短笛橫吹的
牧牛郎,而是佇立的寒鴉。
賞析:
寧靜,是這首小詩的基調。前兩句選擇的是綠水、田地、翠竹、
屋籬、榆樹、槿花等靜物,以靜寫靜。后兩句卻是變換手法,以動寫
靜。牛蹄得得,行步遲遲,有聲響也有動態,但是沒有破壞環境的和
諧統一,奧秘就在于動作的遲緩,聲調的單一。以動寫靜,更顯其靜。
此詩通過細致的觀察,用清雅自然的語言,勾勒出了新穎的形象,
表達了詩人悠閑寧靜而又略帶清愁的心情,給人以優美的藝術享受,
充分體現了作者的審美觀。
《村居》原文及翻譯賞析5
水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。
夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸。
《村居》譯文一
村居的遠處是流水潺潺,環繞著山坡的田地。住宅外的小園,青
竹繞籬,綠水映陂,一派田園風光。槿花稀疏,一樹榆錢早就隨風而
去了。暮色朦朧,老牛緩緩歸來。牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,
而是佇立的寒鴉。
《村居》譯文二
流水環繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢已經落盡,槿花也變
得稀疏。
夕陽西下,牛背上沒有牧童騎臥,只帶著成對的烏鴉,漫步在回
村的小路。
《村居》注釋
陂田:山田。
榆錢:即榆莢,形如錢,色白成串,故俗稱榆錢。
兩兩:成雙成對。
《村居》賞析
這首詩寫的是農村秋日黃昏的小景,前兩句是具體描寫村居,后
兩句是從村居以外來描寫村居,意象非常豐富。農家的情況,見諸于
詩的已經不計其數,很難寫出新意來。這首詩采用遠近交替的寫法,
重在對場景氣象的渲染烘托,以大特寫的手法,提供帶有暗示性的畫
面,所以后來者居上,取得了很大的成功。
詩前兩句采用當句對,以便于把很廣泛的題材濃縮成集中的平面。
詩說水田環繞的人家,籬笆外種滿了竹子,院落里的榆樹錢已經落盡,
槿花也都稀疏了。寫出晚秋季節里斜陽照耀著的農舍,水竹清華,落
木蕭蕭的景色,充滿了和平靜穆的氣氛。詩僅寫了村居外圍,而村居
本身即可由此想象,成功地避開了熟見的茅檐、白門、蓬窗、桑圃等
詞,收到了很好的藝術效果。同樣,詩沒有寫人,而通過環境,也可
表現住在村居里的人的品藻趣味。
三、四句是傳頌的名句。詩將薄暮景色作了高度濃縮。夕陽西下,
照著原野,也照著上面所說的村居、水田,詩在這兒僅以“夕陽”二
字,回照上文,增加前兩句的形象。而在整個村野中,詩只捕捉住回
村的'老牛這一中心寫,說牛背上沒有牧童,牛兒在夕陽中不慌不忙地
自己沿著歸路,往村里走來;在牛背上,雙雙烏鴉佇立著,悠閑自在,
仿佛是老牛正把它們帶回村莊。整個畫面沒有一個人,雖然是寫動,
但節奏很緩慢,表現出大自然寧靜和平的氣氛,給人以恬淡溫馨的享
受,充分體現了作者的審美觀。讀著這詩,很自然地令人想到《詩經》
所寫的“日既夕矣,羊牛下來”那幅原始的自然美的風光來。
全詩雖然寫的是一組小景,由于詩人本身是個畫家,所以很具有
畫意。詩所選的景物,都有典型性,描繪了村居的特征及季節的特點,
用的都是深色調,與夕陽暮靄相統一。在寫作手法上,前兩句直接寫
靜,后兩句是動中顯靜,在同一畫面上配合得很和諧。牛背上站著烏
鴉的情況,錢鐘書《宋詩選注》指出同時人詩中也有,如蘇邁詩“葉
隨流水歸何處,牛帶寒鴉過別村”,賀鑄詩“水牯負鴝鵒”。由于張
舜民把這一景象與整詩所表現的境界融成一片,所以更為成功。
《村居》鑒賞
《村居》是張舜民代表作之一。
“水繞陂遠竹繞籬”,選材如同電影鏡頭的轉換,由遠景轉到近
景。村居的遠處是流水潺潺,環繞著山坡的遠地。住宅外的小園,青
竹繞籬,綠水映陂,一派遠園風光。“榆錢落盡陽花稀”,陽花,又
稱木陽,夏秋之交開花,花冠為紫紅色或白色。陽花稀疏,表明時已
清秋,一樹榆錢早就隨風而去了。所以院落內盡管綠陰宜人,可惜盛
時已過,殘存的幾朵木陽花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在
言外。
“夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸”。牛蹄聲打破了沉寂,詩
人把鏡頭又轉換到小院外。夕陽西沉,暮色朦朧,老牛緩緩歸來。這
景象早在《詩經》中就被詠唱過:“日之夕矣,牛羊下來”。(《王
風·君子役》牛然而詩人并不去重復前人詩意,而是捕捉到一個全新的
藝術形象:老牛自行歸來,牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇
立的寒鴉。寒鴉易驚善飛,卻在這寧靜的氣氛中悠閑自在,站立牛背,
寒鴉之靜附于牛之動,牛之動涵容了寒鴉之靜,大小相映,動靜相襯,
構成新穎的畫面。宋人詩力求生新,于此可見一斑。“無人臥”三字
是不是贅筆呢?為什么不直說:“夕陽牛背寒鴉立?”這正是此詩韻
味的所在。“無人臥”是頓筆,引起讀者提出問題:那么到底有什么
東西在牛背上呢?于是引出“帶得寒鴉兩兩歸”,形象宛然在一是融
進了自己的感情色彩。
《村居》原文及翻譯賞析6
村居
草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。
兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。
古詩簡介
《村居》是清代詩人高鼎的詩作。這首詩描寫了詩人居住在鄉村
時見到的春天的景象和放學后孩子們放風箏的情景。早春二月,草長
鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風箏。有景有人有事,充滿了
生活情趣,勾畫出一幅生機勃勃的“樂春圖”。這首詩落筆明朗,用
詞洗練。全詩洋溢著歡快的情緒,給讀者以美好的情緒感染。字里行
間透出詩人對春天來臨的喜悅和贊美。
翻譯/譯文
農歷二月,村子前后青草漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披
著長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸著堤岸。在水澤和草
木間蒸發的水汽,煙霧般的凝集著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉
了。村里的孩子們放了學急忙跑回家,趁著東風把風箏放上藍天。
注釋
村居:在鄉村里居住時見到的景象。
拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。
醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發形成的煙霧般水汽。
散學:放學。
紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶
(yuān):老鷹。
賞析/鑒賞
農歷二月,村子前后青草漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披
著長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸著堤岸。在水澤和草
木間蒸發的水汽,煙霧般的凝集著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉
了。村里的孩子們放了學急忙跑回家,趁著東風把風箏放上藍天。
《村居》原文及翻譯賞析7
村居
清代:高鼎
草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。
兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。
譯文及注釋
草長鶯(yīng)飛二月天,拂(fú)堤(dī)楊柳醉春煙。
農歷二月,青草漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去,輕拂堤岸的楊柳
陶醉在春天的霧氣中。
拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。
醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木等蒸發出來的霧氣。
兒童散(sàn)學歸來早,忙趁(chèn)東風放紙鳶(yuān)。
村里的孩子們早早就放學回家,趕緊趁著東風把風箏放上藍天。
散學:放學。紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風
箏。鳶:老鷹。
譯文及注釋
譯文
農歷二月,青草漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去,輕拂堤岸的楊柳
陶醉在春天的霧氣中。
村里的孩子們早早就放學回家,趕緊趁著東風把風箏放上藍天。
注釋
村居:在鄉村里居住時見到的景象。
拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。
醉:迷醉,陶醉。
春煙:春天水澤、草木等蒸發出來的霧氣。
散學:放學。
紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。
創作背景
詩人晚年遭受議和派的排斥和打擊,壯志難酬,于是歸隱于上饒
地區的農村。在遠離戰爭前線的村莊,寧靜的早春二月,草長鶯飛,
楊柳拂堤,受到田園氛圍感染的詩人心情愉悅寫下此詩。
賞析
這首描繪春天風光的小詩,是詩人閑居農村時的即景之作。
“草長鶯飛二月天”寫時間和自然景物。生動地描寫了春天時的
大自然,寫出了春日農村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草
長出了嫩綠的芽兒,黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹長長
的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃。“草長
鶯飛”四個字,把春在的景物寫活,使讀者仿佛感受到那種萬物復蘇、
欣欣向榮的氣氛,讀者的眼前也好像涌動著春的脈搏。
“拂堤楊柳醉春煙”寫村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,
把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細長,輕輕地拂掃著堤岸。春日
的大地艷陽高照,煙霧迷蒙,微風中楊柳左右搖擺。詩人用了一個
“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態;寫活了楊柳的神
韻。這是一幅典型的春景圖。
“兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。”主要寫人物活動。描述
了一群活潑的兒童在大好的春光里放風箏的生動情景。孩子們放學早,
趁著刮起的東風,放起了風箏。兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑
語,興致勃勃地放風箏,使春天更加生機勃勃,富有朝氣。兒童、東
風、紙鳶,詩人選寫的人和事為美好的春光平添了幾分生機和希望。
結尾兩句由前兩句的物寫到人,把早春的迷人渲染得淋漓盡致。
春景既然如此動人,生活在這如畫的春光中的人更是如此,詩的
后兩句,由景而及人,詩人饒有情致地寫了一個群童放風箏的場面。
天氣實在太好了,連平時愛在外貪玩的小學生們也一反常態,放學后
早早地回到家,趕緊放起風箏來。“散學歸來”用一“早”字,說明
連孩子們也讓這風和日麗的氣候給打動。
全詩前半部分寫景,后半部分寫人,前半部分基本上是寫的靜態,
后半部分則添加了一個動態。物態人事互相映襯,動態靜態彼此補充,
使全詩在村居所見的“春”景這一主題下,完美和諧地得到了統一。
下載全文
本文發布于:2023-03-06 19:30:10,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167810221015026.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:唐詩村居.doc
本文 PDF 下載地址:唐詩村居.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |