
推敲文言文賞析
導讀:導語:文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最
早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代
的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的.口語為基礎而
形成的書面語。
【原文】
(賈),一日于驢上得句云:鳥宿池邊樹,僧敲月下門。又欲
推字,煉之未定,于驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓
退之權京兆尹,車騎方出,島不覺行至第三節,尚為手勢未已。俄為
左右擁止尹前。島具對所得詩句:推字與敲字未定,神游象外,
不知回避。退之立馬久之,謂島曰:敲字佳。遂并轡而歸,共論
詩道,留連累日,因與島為布衣之交。
【注釋】
島初赴舉京師:賈島當初到京城去考進士
赴舉:參加科舉考試
京師:京城(長安)
得句:想出詩句,一般指一句或兩句
又欲推字:又想用推字。
煉之未定:用心琢磨,反復錘煉,決定不下來
吟哦:吟詠
引手作推敲之勢:伸出手做出推和敲的姿勢來
吏部權京兆:禮部侍郎韓愈代理京兆尹
左右擁至尹前:隨從人員(拿下賈島)帶到韓愈跟前
訝:對感到驚訝
具對:全部詳細回答
云云:如此
煉:錘煉,申引為反復思考
俄:不久
立馬良久:讓馬站住很久
留連:舍不得離開
權:代理職務
京兆尹:京城地方長官
第三節:指韓退之儀仗隊的第三節
尚:還,仍然
已:停止
俄:不久,指時間短
神游象外:精神離開了眼前的事物神:精神游,離開象,眼前
事物象外:現實生活,眼前事物之外
車騎:車馬
轡:馭馬的韁繩,這里指馬
布衣之交:普通老百姓之間的交往。布衣:平民,百姓
引手:伸手
遂:于是就
至:到某地
【翻譯】
賈島初次在京城里參加科舉考試。一天他在驢背上想到了一句詩:
鳥宿池邊樹,僧敲月下門。想用推字,又想用敲字,反復思考
沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,不停做著推和敲的動作,圍
觀的人對此感到驚訝。
當時韓愈臨時代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知
不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手
勢。于是一下子就被(韓愈)左右的侍從擁到韓愈的面前。
賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用推字還是用敲字沒有
確定,精神離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了
好一會,對賈島說:用敲字好。兩人于是并排騎著驢馬回家,一
同談論作詩的方法,好幾天不舍得離開。(韓愈)因此跟賈島結下了
深厚的友誼。
【推敲文言文賞析】
1.推敲文言文字面翻譯
2.推敲文言文翻譯和答案
3.推敲文言文翻譯及答案
4.文言文賈島推敲翻譯
5.文言文的推敲及閱讀答案
6.《賈島推敲》文言文翻譯
7.推敲文言文閱讀答案參考
8.推敲教學反思
上文是關于推敲文言文賞析,感謝您的閱讀,希望對您有幫助,謝
謝
本文發布于:2023-03-06 20:05:39,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1678104340117457.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:推敲文言文.doc
本文 PDF 下載地址:推敲文言文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |