
1
古詩歸去來兮辭并序翻譯賞析
《歸去來兮辭并序》出自古文觀止。其詩文如下:
【前言】
《歸去來兮辭》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的抒情小賦,也是
一篇脫離仕途回歸田園的宣言。這篇文章作于作者辭官之初,敘述了
他辭官歸隱后的生活情趣和內(nèi)心感受,表現(xiàn)了作者對(duì)官場(chǎng)的認(rèn)識(shí)以及
對(duì)人生的思索,表達(dá)了他潔身自好、不同流合污的精神情操。作品通
過描寫具體的景物和活動(dòng),創(chuàng)造出一種寧靜恬適、樂天自然的意境,
寄托了他的生活理想。其在文體上屬于辭賦,但語言淺顯,辭意暢達(dá),
匠心獨(dú)運(yùn)而又通脫自然,感情真摯,意境深遠(yuǎn),有很強(qiáng)的感染力。其
結(jié)構(gòu)安排嚴(yán)謹(jǐn)周密。散體序文重在敘述,韻文辭賦則全力抒情,二者
各司其職,成“雙美”之勢(shì)。歐陽修說:“晉無文章,惟陶淵明《歸
去來兮辭》一篇而已。”
【原文】
余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲(chǔ)粟,生生所資,未
見其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,
諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心
憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,
眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交
病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一
稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至
2
冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月
也。
歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?
悟已往之不諫,知來者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙
遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶
存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以
寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,
時(shí)矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤
松而盤桓。
歸去來兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親
戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。或命巾
車,或桌孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓
涓而始流。善萬物之得時(shí),感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?
富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以
舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑。
【注釋】
耕植不足以自給:耕:耕田。植:植桑。以:來。給:供給。
幼稚盈室,瓶無儲(chǔ)粟:幼稚:指孩童。盈:滿。瓶:同”瓶“:
指盛米用的陶制容器、如甏(bèng)、甕之類。
生生所資,未見其術(shù):生生:猶言維持生計(jì)。前一“生”字為動(dòng)
3
詞,后一“生”字為名詞。資:憑借。術(shù):這里指經(jīng)營(yíng)生計(jì)的本領(lǐng)。
長(zhǎng)吏:較高職位的縣吏。指小官。
脫然:輕快的樣子。有懷:有所思念(指有了做官的念頭)。
靡途:沒有門路。
會(huì)有四方之事:剛巧碰上有出使到外地去的事情。會(huì):適逢。四
方:意為到各處去
諸侯:指州郡長(zhǎng)官。
家叔:指陶夔(uí),當(dāng)時(shí)任太常卿。以:因?yàn)椤?/p>
見:被。
風(fēng)波:指軍閥混戰(zhàn)。靜:平。
憚:害怕。役:服役。
彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。
眷然:依戀的樣子。歸歟(yú)之情:回去的心情。
何:什么。則:道理。
質(zhì)性:本性。矯厲:造作勉強(qiáng)。
切:迫切。違己:違反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。
嘗:曾經(jīng)。從人事:從事于仕途中的人事交往。指做官。
口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅(qū)使自己。
悵然:失意。
猶:仍然。望:期待。一稔(rěn):公田收獲一次。稔,谷物成
熟。
斂裳:收拾行裝。宵:星夜。逝:離去。
4
尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。
情:吊喪的心情。在:像。駿奔:急著前去奔喪。
仲秋:農(nóng)歷八月。
事:辭官。順:順?biāo)臁P模盒脑浮?/p>
乙巳歲:晉安帝義熙元年。
【翻譯】
我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里沒有
剩余的糧食,賴以維持生計(jì)的本領(lǐng)我還沒有找到。親友大都勸我去做
官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門路。正趕上出使到外地的
事情,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧啵ㄌ嫖以O(shè)
法),我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會(huì)上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)
處當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以
就請(qǐng)求去那里。等到過了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。
那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖是急需解決的
問題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為
了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,心情激動(dòng)不平,深深有愧于平生
的志愿。仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。不久,
嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,ORg
自己請(qǐng)求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共80多天。因辭
官而順?biāo)炝诵脑福瑢懥艘黄恼拢}目叫《歸去來兮》。乙巳年(晉
安帝義熙元年)十一月。
回去吧!田園都將要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈
5
被軀殼所役使,那為什么悲愁失意?我明悟過去的錯(cuò)誤已不可挽回,
但明白未發(fā)生的事尚可補(bǔ)救。我確實(shí)入了迷途,但不算太遠(yuǎn),已覺悟
如今的選擇是正確的,而曾經(jīng)的行為才是迷途。船在水面輕輕地飄蕩
著前進(jìn),輕快前行,風(fēng)輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。我向行人詢問前
面的路,遺憾天亮的太慢。
終于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過去。家僮歡快地迎接我,
幼兒們守候在門庭等待。院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長(zhǎng)在那里。
我?guī)е變簜冞M(jìn)入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟
自飲,看看院子里的樹木,覺得很愉快;倚著南窗寄托傲然自得的心
情,覺得住在簡(jiǎn)陋的小屋里也非常舒服。天天到院子里走走,自成一
種樂趣,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉,拄著拐杖出去走走,隨時(shí)隨地休息,
時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方。云氣自然而然的從山里冒出,倦飛的小鳥也知道
飛回巢中;陽光黯淡,太陽快落下去了,手撫孤松徘徊。
回來呀!我要跟世俗之人斷絕交游。世事與我所想的相違背,還
能努力探求什么呢?以親人間的知心話為愉悅,以彈琴讀書為樂來消
除憂愁。農(nóng)夫告訴我春天到了,西邊田野里要開始耕種了。有時(shí)叫上
一輛有布蓬的小車,有時(shí)劃過一艘小船。有時(shí)經(jīng)過幽深曲折的山谷,
有時(shí)走過高低不平的山路。草木茂盛,水流細(xì)微。羨慕自然界的萬物
一到春天便及時(shí)生長(zhǎng)茂盛,感嘆自己的一生將要結(jié)束。
算了吧!活在世上還能有多久,為什么不放下心來任其自然地生
死?為什么心神不定,想要到哪里去?富貴不是我所求,修成神仙是
沒有希望的。趁著春天美好的時(shí)光,獨(dú)自外出。有時(shí)放下手杖,拿起
6
農(nóng)具除草培土;登上東邊的高崗放聲呼嘯,傍著清清的溪流吟誦詩篇。
姑且順其自然走完生命的路程,抱定樂安天命的主意,還有什么可猶
疑的呢。
【鑒賞】
這篇辭體抒情詩,不僅是淵明一生轉(zhuǎn)折點(diǎn)的標(biāo)志,亦是中國(guó)文學(xué)
史上表現(xiàn)歸隱意識(shí)的創(chuàng)作之高峰。全文描述了作者在回鄉(xiāng)路上和到
家后的情形,并設(shè)想日后的隱居生活,從而表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)時(shí)官場(chǎng)的
厭惡和對(duì)農(nóng)村生活的向往。另一方面,也流露出詩人的一種“樂天知
命”的消極思想。
辭前有序,是一篇優(yōu)秀的小品文。從“余家貧”到“故便求之”
這上半幅,略述自己因家貧而出仕的曲折經(jīng)歷。其中“親故多勸余為
長(zhǎng)吏,脫然有懷”,及“彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便
求之”,寫出過去出仕時(shí)一度真實(shí)有過的欣然向往,足見詩人天性之
坦誠(chéng)。從“及少日”到“乙巳歲十一月也”這后半幅,寫出自己決意
棄官歸田的原因。“質(zhì)性自然,非矯厲所得”,是棄官的根本原因。幾
經(jīng)出仕,詩人深知為“口腹自役”而出仕,即是喪失自我,“深愧平
生之志”。因此,“饑凍雖切”,也決不愿再“違己交病”。語言雖然和
婉,意志卻是堅(jiān)如金石,義無反顧。至于因妹喪而“自免去職”,只
是一表面原因。序是對(duì)前半生道路的省思。辭則是淵明在脫離官場(chǎng)之
際,對(duì)新生活的想象和向往。
“歸去來兮,田園將蕪胡不歸!”起二句無異對(duì)自己的當(dāng)頭棒喝,
正表現(xiàn)人生之大徹大悟。在詩人的深層意識(shí)中,田園,是人類生命的
7
根,自由生活的象征。田園將蕪,意味著根的失落,自由的失落。歸
去來兮,是田園的召喚。也是詩人本性的召喚。“既自以心為形役,
奚惆悵而獨(dú)悲。”是說自己使心為身所驅(qū)役,既然自作自受,那又何
必悵惘而獨(dú)自悲戚呢。過去的讓它過去就是了。詩人的人生態(tài)度是堅(jiān)
實(shí)的。“悟已往之不諫,知來者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨
非。”過去不可挽回,未來則可把握,出仕已錯(cuò),歸隱未晚。這一“悟”、
一“知”、一“覺”,顯示著詩人把握了自己,獲得了新生。“舟遙遙
以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。”此四句寫
詩人想像取道水陸,日夜兼程歸去時(shí)的滿心喜悅。舟之輕飏,風(fēng)之吹
衣,見得棄官之如釋重負(fù)。晨光熹微,恨不見路,則見出還家之歸心
似箭。這是出了樊籠向自由的奔赴呵。連陸行問道于行人,那小事也
真實(shí)可喜。
“乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。”一望見家門,
高興得奔跑,四十一歲的詩人,仍是這樣的天真。僮仆歡喜地相迎,
那是因?yàn)樵娙艘曋疄椤叭俗印倍吧朴鲋保ㄊ捊y(tǒng)《陶淵明傳》)。孩
兒們迎候于門,那是因?yàn)榈鶑拇伺c他們?cè)谝黄稹倪@番隆重歡迎的
安排中,已隱然可見詩人妻子之形象。“其妻翟氏亦能安勤苦,與其
”(出處同上)。在歡呼雀躍的孩子們的背后,是她怡靜喜悅的微
笑。“三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。”望見隱居時(shí)常踏
的小徑已然荒涼,詩人心頭乍然涌上了對(duì)誤入仕途的悔意;只是那傲
然于荒徑中的松菊,又使詩人欣慰于自己本性的猶存。攜幼入室,見
得妻子理家撫幼,能干賢淑。那有酒盈樽,分明是妻子之一片溫情。
8
多么溫馨的家庭,這是歸隱的保證。“引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。
倚南窗以寄傲,審容膝之易安。”飲酒開懷,陋室易安,寫出詩人之
知足長(zhǎng)樂。斜視庭柯,傲倚南窗,則寫詩人之孤介傲岸。
---來源網(wǎng)絡(luò)整理,僅供參考
本文發(fā)布于:2023-03-06 23:39:32,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167811717215352.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:歸去來兮辭賞析.doc
本文 PDF 下載地址:歸去來兮辭賞析.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |