
《拔樹鑿井》文言文翻譯:
伊犁城中沒有井,都是從河中取水。一位將領說:“戈壁上都堆積黃沙沒
有水,所以草和樹木不生長。如今城里有許多老樹,如果它們的根須下
面沒有水,樹林怎么能存活下來?”于是(他)拔掉樹木,在靠近樹根處
往下鑿井,果然都得到了泉水,只是取水需要長繩罷了。才了解古時稱
雍州土層厚水在地下深處,明顯沒有錯。
原文:
伊犁城中無井,皆汲水于河。一佐領曰:“戈壁皆積沙無水,故草木不生。
今城中多老樹,茍其下無水,樹安得活?”乃拔木就根下鑿井,果皆得泉,
特汲水須修綆耳。知古稱雍州土厚水深,灼然不謬。
注釋:
(1)伊犁:古地名。在清朝時,曾被攻占,后收復。
(2)汲:取水。
(3)佐領:清朝八旗兵的官名。
(4)茍:如果。
(5)安得:怎么會。
(6)就:靠近。
(7)特:只是。
(8)修:長。
(9)綆:繩子。
(10)雍州:古代九州之一,古指陜西,甘肅,寧夏,青海一帶,泛指西
北地區。
(11)灼然:明顯的,清楚明白的。
(12)謬:差錯、錯誤。
文言知識:
1、茍。“茍”常作“如果”用。上文“茍其下無水,樹安得活”,意為如果它的
地下沒水,樹怎么能活?又,“茍無友,則獨來獨往”,意為如果沒有朋
友,就只好獨來獨往。“茍能食,何不試之”,意為如果能吃,何不試著
嘗嘗看呢?
2、特。“特”相當于“只”,“特……耳”,解釋為“只不過……罷了”。上文“特
汲須修綆耳”,意為只不過需要長吊繩罷了。
啟示:
這個故事從哲學觀點上看,一切事物都是有聯系的,一切現象都是有因
由的。樹木所以能生長,就因為其地下有水。所以拔樹打井,就可打成
水井。那些出城汲水者,就是沒有看到樹的存活與地下水的關聯,而這
位佐領懂得這個道理,并運用于實際解決了問題。
創作背景:
創作始于乾隆五十四年終于嘉慶三年(1789年——1798年),歷時十
年,約在紀昀66歲到76歲之間。
十七世紀是中國歷史上階級矛盾、民族矛盾異常尖銳的時代,大動蕩、
大斗爭的社會條件瞬息萬變,有力地推動了思想領域的發展。紀昀在前
輩進步思潮的影響下,崇尚漢學的征實,鄙薄宋學的虛偽與空談。在紀
昀看來,這伙道學家滿口的“存天理,滅人欲”理論,視人欲為罪惡,才
是最大惡。為了表達自己的思想,紀昀開始用文字勾勒諷刺這些假道學
家的虛偽面目,對假道學進行了極其嚴厲的斥責與抨擊。
同時,中國文學發展到清代,所有寫作模式已經成型,尤其是志怪小說,
到清代已經形成完備的發展體系,紀昀在這種大背景下,一方面吸收前
人的經驗,另一方面在前人的基礎上開辟新模式,繼承與創新相結合,
產生了這部作品。
作者簡介:
紀昀(公元1724年—1805年),字曉嵐,也字春帆,自號石云,又號
觀弈道人,直隸獻縣(今河北人)。紀昀少年穎異,二十四歲時在順天鄉
試考中解元,三十一歲考上進士,進入翰林院,歷任鄉試考官,會試同
考官,后破格提拔為侍讀學士。
本文發布于:2023-03-07 11:18:15,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167815909516363.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:佐領.doc
本文 PDF 下載地址:佐領.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |