
但愿人長(zhǎng)久千里共嬋娟的意思賞析
但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。這是對(duì)人們的美好祝福,希望你們?cè)?/p>
意的人能夠平安長(zhǎng)久,哪怕相隔千里,也能夠一起欣賞這皎潔月光的
美好。下面是由小編為大家整理的“但愿人長(zhǎng)久千里共嬋娟的意思賞
析”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
意思
指希望自己思念的人平安長(zhǎng)久,不管相隔千山萬水,都可以一起
看到明月皎潔美好的樣子。人們常用此句來表達(dá)對(duì)遠(yuǎn)方親人、朋友的
思念之情以及美好的祝愿。
出處
出自北宋詩人蘇軾的《水調(diào)歌頭》
原詞
丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘
風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲
歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
譯文
明月什么時(shí)候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神
仙宮闕里,今夜是哪一年哪一日。
我想乘御著清風(fēng)回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來
的,所以說“歸去”)
我又恐怕來到玉石砌成的美麗月宮,自己在高空中經(jīng)受不住寒冷
(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。
在浮想聯(lián)翩中,對(duì)月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,
哪里比得上在人間!
月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的閣樓,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡
意的人。
明月不該對(duì)人有什么怨恨,卻為何偏偏要在親人離別之時(shí)又圓又
亮?
人有悲歡離合的變遷,月也有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難
以周全。
只希望自己思念的人健康長(zhǎng)壽,雖然相隔千里,也能共享這美好
的月亮。
賞析
在大自然的景物里,月亮是很有浪漫色彩的,她很能啟發(fā)人的藝
術(shù)聯(lián)想。一鉤新月,會(huì)讓人聯(lián)想到初生的萌芽的事物;一輪滿月,會(huì)
讓人聯(lián)想到美好的圓滿的生活;月亮的皎潔,又會(huì)讓人聯(lián)想到光明磊
落的人格。在月亮身上集中了人類許多美好的理想和憧憬。月亮簡(jiǎn)直
被詩化了!蘇軾是一個(gè)性格很豪放、氣質(zhì)很浪漫的人。當(dāng)他在中秋之
夜,大醉之中,望著那團(tuán)圓、嬋娟的明月,他的思想感情猶如長(zhǎng)了翅
膀一般,天上人間自由地飛翔著。反映到詞里,遂形成了一種豪放灑
脫的風(fēng)格。
詞的最后說:“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟?!薄皨染辍笔敲篮玫?/p>
樣子,這里指嫦娥,也就是代指明月?!肮矉染辍本褪枪裁髟碌囊馑迹?/p>
典故出自南朝謝莊的《月賦》:“隔千里兮共明月。”既然人間的離
別是難免的,那么只要親人長(zhǎng)久健在,即使遠(yuǎn)隔千里也還可以通過普
照世界的明月把兩地聯(lián)系起來,把彼此的心溝通在一起。
“但愿人長(zhǎng)久”,是要突破時(shí)間的局限;“千里共嬋娟”,是要
打通空間的阻隔。讓對(duì)于明月的共同的愛把彼此分離的人結(jié)合在一起。
古人有“神交”的說法,要好的朋友天各一方,不能見面,卻能以精
神相通。“千里共嬋娟”也可以說是一種神交了!王勃有兩句詩:
“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”意味深長(zhǎng),傳為佳句。我看,“千里
共嬋娟”有異曲同工之妙。
另外,張九齡的《望月懷遠(yuǎn)》說:“海上生明月,天涯共此時(shí)?!?/p>
杜牧的《秋霽寄遠(yuǎn)》說:“唯應(yīng)待明月,千里與君同?!倍伎梢曰ハ?/p>
參看。正如詞前小序所說,這首詞表達(dá)了對(duì)弟弟蘇轍(字子由)的懷
念之情,但并不限于此??梢哉f這首詞是蘇軾在中秋之夜,對(duì)一切經(jīng)
受著離別之苦的人表示的美好祝愿。也表達(dá)了千古的離人之愿。
本文發(fā)布于:2023-03-08 18:50:07,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167827260718991.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:嬋娟的意思.doc
本文 PDF 下載地址:嬋娟的意思.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |