
《池上》原文及翻譯賞析
《池上》原文及翻譯賞析1
小娃撐小艇①,偷采白蓮回②。
不解藏蹤跡③,浮萍一道開④。
[作者簡介]
白居易(772--846)唐代大詩人。字樂天,晚年號香山居士。其先
太原(今屬山西)人,后遷居下邽(今陜西渭南東北)。
白居易出身于仕宦之家,高祖、曾祖、祖父俱為官,父親為朝奉
大夫、襄州別駕、大理少卿,累贈刑部尚書右仆射。因其祖、父俱在
河南作官,所以居家河南。白居易于唐代宗大歷七年(公元772年)正月
二十日生干河南新鄭縣東郭宅。武宗會昌六年(846年)八月卒于洛陽,
享年75歲。
[注釋]
①撐(chēng)小艇,用竹篙抵住水底使小船行進。
②蓮:詩中指白荷花結的蓮蓬。
③解:明白,懂得。蹤跡:行動所留下的痕跡。
④浮萍:一種浮生在水面的植物。
[譯文]
一個小孩撐著小船,偷偷地采了白蓮回來。他不知道怎么掩藏蹤
跡,水面的浮萍上留下了一條船兒劃過的痕跡。
[賞析]
池塘中一個個大蓮蓬,新鮮清香,多么誘人啊!一個小孩兒偷偷地
撐著小船去摘了幾個又趕緊劃了回來。他還不懂得隱藏自己偷摘蓮蓬
的蹤跡,自以為誰都不知道;可是小船駛過,水面原來平輔著的密密的
綠色浮萍分出了一道明顯的水線,這下子泄露了他的秘密。
這首詩好比一組鏡頭,攝下一個小孩兒偷采白蓮的情景。從詩的
小主人公撐船進入畫面,到他離去只留下被劃開的一片浮萍,有景有
色,有行動描寫,有心理刻畫,細致逼真,富有情趣;而這個小主人公
的天真幼稚、活潑淘氣的可愛形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。
《池上》原文及翻譯賞析2
《登池上樓》,謝靈運著,這首詩寫在詩人任永嘉太守之時。他
出任永嘉太守,是受到宋新貴集團排擠的結果,所以這首詩的情緒比
較低沉,縈繞著進退維谷的憂郁和無可奈何的悵恨。
登池上樓
【名稱】《登池上樓》
【年代】南朝宋
【體裁】五言古詩
【作者】謝靈運
潛虬媚幽姿,飛鴻響遠音。
薄霄愧云浮,棲川怍(zuò)淵沉。
進德智所拙,退耕力不任。
徇(xùn)祿反窮海,臥疴(kē)對空林。
衾(qīn)枕昧節候,褰(qiān)開暫窺臨。
傾耳聆波瀾,舉目眺嶇嵚(qūqīn)。
初景革緒風,新陽改故陰。
池塘生春草,園柳變鳴禽。
祁(qí)祁傷豳(bīn)歌,萋萋感楚吟。
索居易永久,離群難處心。
持操豈獨古,無悶征在今。
注釋:
【池】謝靈運居所的園池。
【潛虬媚幽姿】潛游的虬龍憐惜美好的姿態。
【響】發出
【遠音】悠遠的鳴聲。
【薄】迫近,靠近。
【愧】慚愧
【棲川】指深淵中的潛龍
【怍】內心不安,慚愧。
【進德】增進道德,這里指仕途上的進取。
【徇祿】追求祿位。
【疴】病
【衾枕昧節候】臥病衾枕之間分不清季節變化。衾,大被。昧,
昏暗。
【褰開】揭開帷簾,打開窗子。
【嶇嵚】山勢險峻的樣子。
【初景革緒風】初春的陽光消除了冬季殘留下來的寒風。
【新陽改故陰】新春改變了已過去的殘冬。
【塘】堤岸
【祁祁傷豳歌】“采蘩祁祁”這首豳歌使我悲傷。祁祁,眾多的
樣子。豳歌,指《詩經·豳風·七月》:“春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷
悲,殆及公子同歸”的句子。
【萋萋感楚吟】“春草兮萋萋”這首楚歌使我感傷。萋萋,茂盛
的樣子。楚吟,指,《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮凄
凄”的句子。
【索居】獨居。
【群】朋友
【處心】安心
【持操】保持節操
【無悶】沒有煩悶。出自《易經·乾卦》:“遁世無悶。”意為賢
人能避世而沒有煩惱。
【征】驗證,證明。
翻譯:
沉潛的龍,姿態是多么的幽閑多么的美妙啊!高飛的鴻鳥,聲音
是多么的響亮多么的傳遠啊!我想要停留在天空(仕進功名),卻愧
對天上的飛鴻;我想要棲息川谷(隱退沉潛),卻慚對深淵的潛龍。
我仕進修德,卻智慧拙劣;我退隱耕田,卻又力量無法勝任。為了追
求俸祿,我來到這偏遠的海邊做官,兼又臥病在床,面對著光禿禿的
樹林。(每天)蒙著被子,睡著枕頭,渾不知季節氣候的變化。偶然
間揭開窗帷,暫且登樓眺望。傾耳細聽有那流水波動的聲音,舉目眺
望有那巍峨高峻的山嶺。初春的陽光已經代替了殘余的冬風,新來的
陽氣也更替了去冬的陰冷。(不知不覺)池塘已經長滿了春草,園中
柳條上的鳴禽也變了種類、換了聲音。想起《出車》這首豳詩,真使
我傷悲,想到《春草生兮萋萋》這首楚歌,更是讓我感慨。唉!獨居
的生活真容易讓人覺得時間難捱、特別長久,而離開群體的處境也真
是讓人難以安心。堅持節操那里僅僅是古人才做得到呢?所謂的“遯
世無悶”今天在我的身上已經驗證、實踐了。
賞析:
全詩可分為三個層次。第一層寫他出任永嘉大守的矛盾心情,懊
悔自己既不能像潛藏的虬那樣安然退隱,又不可能像高飛的鴻那樣聲
震四方,建功立業。第二層寫他在病中臨窗遠眺。第三層寫他的思歸
之情。
前八句為第一層,主要寫官場失意后的不滿與當時矛盾的處境。
魏晉南朝時代權力斗爭激烈,仕途風波險惡,因此士族文人既有進取
之志,又有企羨隱逸之心,而詩人所面臨的,卻是兩者俱無所得的困
境。詩一開頭即由此下筆:“潛虬”一句喻深藏不露、孤高自賞的生
活,“飛鴻”一句喻奮進高飛、聲名動世的境界;下面兩句說無論前
者還是后者,自己都不能做到,深感慚傀。四句中,第三句緊接第二
句,第四句遠承第一句,詩意連貫而有變化。以上四句用形象的比喻
寫出自己的困境,但為何會這樣,并未交代清楚,所以又有后四句把
前四句加以落實。“進德”謂進取功業,施恩德于世人,與“飛鴻”
一句相應。——但雖有此志,卻是才智不及。這句實際的意思,是說
自己耿直守正,乃至受人陷害。“退耕”謂退隱田園,以耕作自資,
與“潛虬”一句相應。——但徒懷此愿,卻是力所未能。以謝氏的富
有,當然談不上“退耕力不任”的問題。這句實際的意思,是說自己
頗有退隱之心,只是為形勢所格,無法實現。因為當時謝靈運如果拒
絕赴任,就是公開表示與當權者對抗,極可能招致更大的麻煩。下面
進一步寫自己于無奈中來到這偏僻的海隅,入冬后久臥病床,所對唯
有蕭索枯瑟之空林。全詩由虛入實,由遠及近,氣氛漸漸降到最低點。
自“衾枕”以下八句為第二層,寫登樓所見滿目春色。“衾枕昧
節候”緊承前一句”臥疴對空林”而來,寫臥病中不知不覺,已是冬
去春來,同時自然而然引出下旬“褰開暫登臨”。“暫”謂短時間,
有抱病強起之意。“傾耳”、“舉目”兩句,寫出詩人對自然風光的
極度喜愛。池塘水波輕拍,在傾耳細聽之際,令人慮澄意解;遠山參
差聳立,于放眼遙望之中,使人心曠神怡。眼前是一派景色:“初景”
即新春的陽光,正在革除“緒風”即殘冬的余風,“新陽”即春代替
了“故陰”即冬的統治。“初景”、“新陽”寫出總體的感受,是虛
筆,下面“池塘”、“園柳”兩句,轉為近景的具體描繪。“池塘生
春草,園柳變鳴禽”,是謝詩中最著名的詩句之一,曾引起很多人的
贊賞,甚至引出一些帶有神秘性的傳說。鐘蠑《詩品》引《謝氏家錄》
說:“康樂(謝靈運襲爵康樂公)每對惠連(謝惠連,靈運之從弟),
輒得佳語。后在永嘉西堂,思詩竟日不就,寤寐間忽見惠連,即成
‘池塘生春草’。故嘗云:‘此語有神助,非我語也’。”故事的真
實性如何暫且不論,這一聯詩的名聲,看來確是不小。但也有人提出:
這二句實在很平常,沒有什么可夸耀的。究竟應如何看待,頗可稍加
分析。
看起來,這一聯詩(特別是前一句)確實很平常,毫無錘煉之功,
所寫景色亦并無特別之處.但應該注意到,它很好地表現了初春之特
征及詩人當時的心情。池塘周圍(尤其是向陽處)的草,因為得池水滋潤,
又有坡地擋住寒風,故復蘇得早,生長得快,其青青之色也特別的鮮
嫩,有欣欣向榮的生氣。但它委實太平常,一般人都注意不到。謝靈
運久病初起,這平時不太引人注意的景色突然觸動了他,使之感受到
春天萬物勃發的生機,于是很自然地得到這一清新之句。“園柳變鳴
禽”,寫柳枝上已有剛剛遷徙來的鳥兒在鳴叫,這同樣是細微而不易
察覺的變化。兩句詩表現了詩人敏銳的感覺,以及憂郁的心情在春的
節律中發生的振蕩。再有,宋初詩壇,以謝靈運其人為代表,有一種
追求佳句的風氣,而通常的佳句,都以反復雕琢、精于刻畫取勝。在
這樣的風氣中,此種自然生動而富有韻味的詩句,更顯得特出。總之,
放在特定的文學環境和具體的詩篇之中來看,“池塘生春草,園柳變
鳴禽”的確不失為佳句,單獨抽出來加以評論,就沒有多少意義了。
從全詩來看,寫到這里,情緒漸漸轉向開朗欣喜的暖色調。
第二層是全詩最精彩的部份。詩人在病榻上度過了一個冬天,現
在已是初春時節了。他憑窗而坐,傾耳細聽遠處波濤拍岸之聲;舉目
遠望群山起伏之影。而近處所見的景致則是:“池塘生春草,園柳變
鳴禽。”詩人從冬去春回的眾多景象中選擇了一個細小而典型的鏡頭:
不知不覺間樓外枯草瑟瑟的池塘里竟然春草繁生了;小園垂柳叢中禽
鳥鳴聲也已變換。正是從池塘小園的變化中,久病的詩人突然意識到,
外面已是一派濃郁的春意。這里寫景,有聲有色,遠近交錯,充滿了
蓬勃生氣。“池塘”二句為歷來詩論家交口贊賞。它的妙處就在于自
然清新,不假繩削。
最后六句為第三層.開頭兩句由登樓觀春聯想到古代描寫春景的
詩,借用典故表示自己的感慨,情緒又轉向感傷。“祁祁傷豳歌”的
“豳歌”,指《詩經·豳風·七月》一篇,詩中有“采蘩祁祁”等描寫春
景之句。“傷豳歌”,按照《毛詩序》、《詩譜》等傳統的解釋,
《七月》是周公在遭受流言、出居東都以避讒害時作的,謝靈運用此
典故,帶有暗喻的意思。“萋萋感楚吟”的“楚吟”,指《楚辭·招隱
士》一篇,其中有“春草生兮萋萋”之句。所謂“感楚吟”,是說有
感于隱士的生活。這兩句回復到第一層的內容,但并非單純的重復,
而是表示要從困窘的處境中擺脫出來,決心走隱居的道路。接著“索
居”、“離群”兩句,寫隱居生活令人難以接受的一面,意思是:離
群索居的生活,使人容易感到歲月漫長,枯索無味,難以安心。這兩
句從詩意上說,是指一般人的想法,并非說自己。但在潛在心理上,
這種被否定的想法,也隱約透露了他自己的某種疑慮。謝靈運出身華
胄,為世人所重,且驕縱自負,與世隔絕的隱居生活對于他確非易事。
但不管怎祥,他歸隱的決心已下。全詩結束兩句說:“持操豈獨古,
無悶征在今!”“無悶”語出《周易·乾卦》,意謂大德之人,避世而
無所煩憂。這兩句意思是:堅持節操豈止古人能夠做到,《周易》所
謂“遁世無悶”在今人身上同樣可以得到征驗!這樣,詩的情緒便從
進退維谷的困境中解脫出來,以高亢的聲調收結全篇。也就在這大約
半年之后,謝靈運終于稱疾辭職,歸隱到始寧的祖居。
在這首詩中,詩人用各種方式來表達自己內心的郁悶,或是比興,
用虬和鴻的進退得所來說明自己進退失據;或是直抒胸臆,訴說獨居
異鄉的孤苦;或是以景寫情,用生趣盎然的江南春景,來襯托詩人內
心的抑郁。
此詩以登池上樓為中心,抒發了種種復雜的情緒。這里有孤芳自
賞的情調,政治失意的牢騷,進退不得的苦悶,對政敵含而不露的怨
憤,歸隱的志趣等等,雖然語言頗覺隱晦,卻是真實地表現了內心活
動的過程。詩中寫景部分與抒情結合得相當密切,并且成為詩中情緒
變化的樞紐。對景物的描繪,也體現出詩人對自然的喜愛和敏感,而
這正是他能夠開創山水詩一派的條件。只是,語言過于深奧、句式缺
少變化,因求對仗而造成某些重復,也是顯著的弱點。這些都有待于
詩歌的發展來糾正。
《池上》原文及翻譯賞析3
池上
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開。
古詩簡介
《池上》是唐代著名詩人白居易創作的一首五言絕句,創作基調
為閑情偶寄,該作品文字洗練,內容通俗淡雅,是經典佳作之一。
翻譯/譯文
一個小孩撐著小船,
偷偷地采了白蓮回來。
他不知道怎么掩藏蹤跡,
水面的浮萍上留下了一條船兒劃過的痕跡。
注釋
①撐(chēng)小艇,用竹篙抵住水底使小船行進。
②蓮:詩中指白荷花結的蓮蓬。
③解:明白,懂得。
④蹤跡:行動所留下的痕跡。
⑤浮萍:一種浮生在水面的植物。
賞析/鑒賞
這首詩好比一組鏡頭,攝下一個小孩兒偷采白蓮的情景。從詩的
小主人公撐船進入畫面,到他離去只留下被劃開的一片浮萍,有景有
色,有行動描寫,有心理刻畫,細致逼真,富有情趣;而這個小主人
公的天真幼稚、活潑淘氣的可愛形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。
這是一首描寫兒童生活的詩。詩人以他特有的通俗風格將詩中的
小娃娃描寫得非常可愛、可親。整首詩如同大白話,但極富韻味,令
人讀后忍俊不禁、啞然失笑。詩人在詩中敘述一個小娃娃生活中的一
件小事,準確地捕捉了小娃娃瞬間的心情,勾畫出一幅采蓮圖。
夏天到了,村邊的池塘里景色迷人。碧綠的荷葉,一片連一片,
一片接一片,就像一把把大傘,撐在水中。雪白的荷花就像亭亭玉立
的仙子,有的含苞欲放,有的已經開放,還有的花已經謝了,露出了
一個個綠色的小蓮蓬。
一個七八歲的小男孩,頭上扎兩個髻,穿一身紅衣褲,蹦蹦跳跳
地從家中出來,他被眼前的景象吸引了,高興地跳上一條小船,解開
船繩,拿起船槳,劃向池塘的深處。小男孩一邊欣賞美麗的荷花,一
邊摘了幾個蓮蓬,劃船回來。可是他不知道隱藏自己的行蹤,小船沖
開浮萍留下了一道長長的痕跡。
這情景被詩人看在眼里,他微微一笑寫下了這樣的詩句:小娃撐
小艇,偷采白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。
《池上》原文及翻譯賞析4
如夢令·池上春歸何處
宋代:秦觀
池上春歸何處?滿目落花飛絮。孤館悄無人,夢斷月堤歸路。無
緒,無緒。簾外五更風雨。
譯文及注釋
「譯文」水池上到處漂著落花柳絮,春天到哪里去了?孤寂的旅
館內悄無人聲,夢中的我正行走在灑滿月光的湖堤上,突然夢斷人醒。
傷心至極,只好坐聽窗外五更時分的風雨。
「注釋」1、夢斷:夢醒。
2、無緒:沒有興致。
賞析
詞的開篇兩句是作者對春去的嘆息。“池上”一問橫空而來,充
滿了惋惜、無奈和迷惘。接著作者描寫漫天的“落花飛絮”,背景也
正是在“池上”。這些漫天的落花飛絮,飄灑下來,紛紛揚揚,墜落
往池面上,隨水流逝。而對這樣一幕場景,滴居、漂泊多年的秦觀,
內心自然會涌起無限的春愁。這種“春愁”,不再是某些婉約詞人所
抒寫的閑愁,此時在他心中的”春愁”,不僅有對歲月流逝的哀嘆,
更有對功業無成而生命漸漸走到盡又的無限悲涼。“孤館”“夢斷”
二句,正是表現這種悲涼。“夢斷”二字點明開篇兩句描寫的景象是
作者從夢中醒來時一瞬間的所見。從下文還可以知道,作者醒來時才
剛剛“五更”,天方微亮,“悄無人”正符合此時的場景。詞人從
“月堤歸路”這一重回故鄉的美夢中醒來,發現自己仍舊是在“孤館”
之中,身邊沒有親人也沒有朋友。放眼望去,屋外一派春去的落莫,
此情此景,引發作者無窮的哀傷。
于是詞人孤寂地坐著,靜靜地感受著哀傷,”無緒,無緒”四個
字,把這種哀傷如吟唱一般地表達出來。“無緒”是“無奈”,是
“無計”,是“無情”,是“無聊”,種種復雜的感情都包容在這兩
句簡單嘆息之中。宋代胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三九:“東坡言
《如夢令》曲名,本唐莊宗制。一名《憶仙姿》。嫌其不雅。改名
《如夢令》。莊宗作此詞.卒章云‘如夢,如夢,和淚出門相送。’
取以為之名。”《如夢令》這一詞調的命名,正是因為下闋這兩句,
因此詞家用這一詞調時,往往在這兩句上費盡心機,比如李清照《如
夢令·昨夜雨疏風驟》用“知否,知否”,形象地寫出疑問與感傷的語
氣,為人所激賞。秦觀的《如夢令·遙夜沉沉如水》作“無寐,無寐”,
非常警醒、精練。而此詞中,“無緒,無緒”同樣極為含蓄深沉,絲
毫不遜于前人后人。
“簾外五更風雨”具有象征意義。作者在美夢破碎之后心緒不寧,
聽著簾外的風雨,預感到更壞的厄運將要到來。全同以此作結,顯得
極為絕望,可見這一時期秦觀的思想。這一句同時也交代了整首詞發
生的時間、背景,讀者因此可以知道,上文所描寫的“落花飛絮”等
場景,都是在五更時候,都是在風雨之中,更添一份落寞悲涼。
創作背景
此詞作于紹圣四年(1097)春末作者謫居郴州之時。
《池上》原文及翻譯賞析5
山僧對棋坐,局上竹陰清。
映竹無人見,時聞下子聲。
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開。
翻譯
兩個僧人坐著下圍棋,竹樹樹陰遮蓋了棋盤。
再無他人能在竹林外見到他們,人們在竹林外的話可以聽到兩位
僧人微小的落子聲。
一個小孩撐著小船,偷偷地采了白蓮回來。
他不知道怎么掩藏蹤跡,水面的浮萍上留下了一條船兒劃過的痕
跡。
注釋
山僧:住在山寺的僧人。
對棋:相對下棋。
下子:放下棋子。
小娃:男孩兒或女孩兒。
艇:船。
白蓮:白色的蓮花。
蹤跡:指被小艇劃開的浮萍。
浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有須根,夏季開
白花。
賞析
第一首詩寫山僧對弈,也是自己心態的一種反映。深山里的和尚
本來就是與世無爭,他們又在竹陰下下棋,那種不染一絲塵埃般的清
凈,令作者神往。“山僧對棋坐”,起碼有兩個和尚;“時聞下子
聲”,有人在旁邊聽,那么至少是三個人了。這首詩人物全都隱藏不
露,所以雖有三人活動,也覺得清幽無比。尤其最后的那句“時聞下
子聲”更如天籟音樂,烘托了真正的寧靜。
第二首詩寫一個小孩兒偷采白蓮的情景。從詩的小主人公撐船進
入畫面,到他離去只留下被劃開的一片浮萍,有景有色,有行動描寫,
有心理刻畫,細致逼真,富有情趣;而這個小主人公的天真幼稚、活
潑淘氣的可愛形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。
詩人在詩中敘述一個小娃娃生活中的一件小事,準確地捕捉了小
娃娃瞬間的心情,勾畫出一幅采蓮圖。蓮花盛開的夏日里,天真活潑
的兒童,撐著一條小船,偷偷地去池中采摘白蓮花玩。興高采烈地采
到蓮花,早已忘記自己是瞞著大人悄悄地去的,不懂得或是沒想到去
隱蔽自己的蹤跡,得意忘形地大搖大擺劃著小船回來,小船把水面上
的浮萍輕輕蕩開,留下了一道清晰明顯的水路痕跡。詩人以他特有的
通俗風格將詩中的小娃娃描寫得非常可愛、可親,整首詩如同大白話,
富有韻味。
白居易是一位擅長寫敘事詩的大詩人。他的長篇敘事詩,將所敘
事物寫得曲折詳盡、娓娓動聽,飽含著詩人自己的'情感。同樣的,他
的詩中小品,更通俗平易。《池上二絕》就是這樣一組描寫一種平凡
生活的小詩。詩人以他特有的通俗風格,將兩個小景寫得可愛、可親、
可信。
創作背景
據《白居易詩集校注》,這首詩作于大和九年(835年),時任
太子少傅分司東都洛陽。一日游于池邊,見山僧下棋、小娃撐船而作
此組詩。
《池上》原文及翻譯賞析6
池上原文
倚杖池邊立,西風荷柄斜。
眼明秋水外,又放一枝花。
翻譯
拄杖站在池塘邊,西風拂過,托著殘葉的荷柄微微傾斜。
突然看到這一派秋景蕭瑟中,一枝荷花迎風開放。
注釋
西風:指秋風。
賞析
張光啟生活于明末清初,入清,隱居不仕,享年八十馀。從這首
小詩的內容來看,寫此詩時,他已是策杖而行的老人,但耳聰目明,
身體尚健。
在一個敗荷零落的秋日,詩人拄杖獨自站在荷塘邊,秋風一過,
無數托著殘葉的荷柄隨之鼓斜傾倒。但是,他再舉目遠望,只見滿目
凋零的球景中,卻有一朵新開的荷花突兀的闖進了他的視線,他不眼
前一亮,心中激動之情不以言表。詩人不說一朵花而說“一枝花”,
這表明他注意到的,不只是花朵,而且還有花枝。在眾芳搖落、荷柄
斜倒映襯下,挺直的花枝托著鮮花,不僅美艷,而且顯出一種不為環
境所左右的獨立不羈的精神。詩人直接描畫出的是殘荷中的一枝新花,
誰又能說詩人不是在借以歌頌這樣一種不屈不撓、無所畏懼的精神呢?
本詩前后對照鮮明,如果說,讀前兩句詩,我們心中可能生出對
詩人老境凄涼的同情,那么,當讀到后兩句時,就只有對作者堅貞不
屈、不折不撓的精神的欽佩之情了。張光啟無意于為自己畫像,但這
首小詩卻成了詩人晚年極為生動傳神的一幅小照。
《池上》原文及翻譯賞析7
池上
唐代:白居易
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開。
譯文及注釋
小娃撐小艇(tǐng),偷采白蓮回。孩撐著小船,偷偷地從池塘里采
了白蓮回來。
小娃:男孩兒或女孩兒。艇:船。白蓮:白色的蓮花。
不解(jiě)藏(cáng)蹤跡,浮(fú)萍(píng)一道開。
他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒蕩開,水面上留下了一條
長長的水線。
蹤跡:指被小艇劃開的浮萍。浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在
水面,葉下面有須根,夏季開白花。
譯文及注釋
譯文
小孩撐著小船,偷偷地從池塘里采了白蓮回來。
他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒蕩開,水面上留下了一條
長長的水線。
注釋
小娃:男孩兒或女孩兒。
艇:船。
白蓮:白色的蓮花。
蹤跡:指被小艇劃開的浮萍。
浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有須根,夏季開
白花。
創作背景
據《白居易詩集校注》,這首詩作于公元835年(大和九年),
時任太子少傅分司東都洛陽。一日游于池邊,見小娃撐船而作下此詩。
賞析
這首詩好比一組鏡頭,攝下一個小孩兒偷采白蓮的情景。從詩的
小主人公撐船進入畫面,到他離去只留下被劃開的一片浮萍,有景有
色,有行動描寫,有心理刻畫,細致逼真,富有情趣;而這個小主人
公的天真幼稚、活潑淘氣的可愛形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。
這是一首描寫兒童生活的詩。詩人以他特有的通俗風格將詩中的
小娃娃描寫得非常可愛、可親。整首詩如同大白話,但極富韻味,令
人讀后忍俊不禁、啞然失笑。詩人在詩中敘述一個小娃娃生活中的一
件小事,準確地捕捉了小娃娃瞬間的心情,勾畫出一幅采蓮圖。
蓮花盛開的夏日里,天真活潑的兒童,撐著一條小船,偷偷地去
池中采摘白蓮花玩。興高采烈地采到蓮花,早已忘記自己是瞞著大人
悄悄地去的,不懂得或是沒想到去隱蔽自己的蹤跡,得意忘形地大搖
大擺劃著小船回來,小船把水面上的浮萍輕輕蕩開,留下了一道清晰
明顯的水路痕跡。詩人以他特有的通俗風格將詩中的小娃娃描寫得非
常可愛、可親,整首詩如同大白話,富有韻味。
白居易是一位擅長寫敘事詩的大詩人。他的長篇敘事詩,將所敘
事物寫得曲折詳盡、娓娓動聽,飽含著詩人自己的情感。同樣的,他
的詩中小品,更通俗平易。
《池上》原文及翻譯賞析8
池上絮
池上無風有落暉,楊花晴后自飛飛。
為將纖質凌清鏡,濕卻無窮不得歸。
翻譯
池塘上沒有什么風,只有那落日的余輝,楊花在天晴后又各自從
池塘上飛起來了。
柳絮為了依靠它的纖質越過這清鏡似的池塘,卻滿身濕透而不能
夠歸去了。
注釋
暉:日光。
楊花:即柳絮。
纖質:謂纖小的身軀。
凌:渡過,逾越;
清鏡:指池水。
濕卻:濕了。
鑒賞
這是韓愈一首描寫柳絮的詩。微風不興,柳絮滿天,夕陽之下,
詩人坐在明澈如鏡的池塘岸上,靜心地看著柳絮怎樣輕輕地飄落在水
中,那纖細的絨毛又是怎樣被水一點一點地潤濕而再也不能飛起。這
樣的觀察和描繪,說明詩人對大好春光是有無限情趣的。
此詩通過對夕陽湖畔柳絮滿天,楊花飄落水面,被水浸濕再也不
能飛起來這個細節的描繪,體現出作者陶醉于旖旎的大自然風光的情
趣。作品前以寫景起興,后轉比擬,堪稱鞭辟入里之作。
此詩前以寫景起興,后轉比擬。意在楊花不過為了飛到水面上照
下自己,便落入水中,無復飛揚了。當然有昌黎自況。“為將纖質凌
清鏡,濕卻無穹不得歸。”一句抓住在池邊欣賞柳絮的情景。楊花飛
飛,裝點暮春,時節必然,為何又要臨水自照呢?人莫不如此,一身
于天地間,自然有命,卻偏要通過榮譽、權力、財富自見。郭象注
《莊子》曰,圣人不對物。“不對物”則無我,無我則無須自見。
【《池上》原文及翻譯賞析】
本文發布于:2023-03-10 05:13:43,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167839642421721.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:池上意思.doc
本文 PDF 下載地址:池上意思.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |