
屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之
害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離
騷》。
譯文:屈原痛心楚懷王不能分辨是非,又被讒
言和諂媚所蒙蔽,邪惡不正的小人危害公正無私的
人,端方正直的人不被昏君讒臣所容,所以憂愁
深思,就創(chuàng)作了《離騷》。
離騷”者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父
母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗
不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道
直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮
矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作
《離騷》,蓋自怨生也。
譯文:“離騷”,即遭遇憂愁的之意。上天,
是人的本源;父母,是人的根本。人處境困難時,
總是要追念上天和父母(希望給以援助),所以勞
累疲倦時,沒有不呼叫上天的;病痛和內心悲傷
時,沒有不呼叫父母的。屈原正大光明行為正直,
竭盡忠心用盡智慧來侍奉他的國君,卻被小人離
間,可以說處境很困難。誠信而被懷疑,盡忠卻被
誹謗,能沒有怨憤嗎?屈原作《離騷》,是由怨憤
引起的吧。
上稱帝嚳、下道齊桓,中述湯、武、以刺世
事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見。其文
約,其辭微,其志潔,其行廉。其稱文小而其指極
大,舉類邇而見義遠。
譯文:(他)遠古稱道帝嚳,近古稱頌齊桓
公,中古稱述商湯、周武王,利用古代帝王這些事
用來諷刺當世社會。闡明道德的廣大崇高,國家治
亂的規(guī)律,沒有不全表現出來的。他的文章簡約,
語言含蓄,他的志趣高潔,行為正直。就其文字來
看,不過是尋常事情,但是它的含義重大,列舉的
雖是眼前事物,但是表達意思很深遠。
其志潔,故其稱物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之
外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志
也,雖與日月爭光可也。
譯文:他的志趣高潔,所以他的作品所述的事
物也是芬芳的。他的行為正直,所以至死不容于
世。他自動地遠離污泥濁水,像蟬脫殼那樣擺脫污
穢環(huán)境,以便超脫世俗之外,不沾染塵世的污垢,
出于污泥而不染,依舊保持高潔的品德,我們推論
他的這種志趣行,即使同日月爭光也是可以的。
本文發(fā)布于:2023-03-10 07:00:07,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1678402807134443.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:屈原列傳原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:屈原列傳原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |