
1/1
《(一)秋水》(節選)原文及翻譯
作品原文
秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。
于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海。東面而視,不見
水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之曰:‘聞道百,以為莫己若’
者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今吾睹子之難窮也
,吾非至于子之門,則殆矣,吾長見笑于大方之家。”
北海若曰:“井蛙不可以語于海者,拘于虛也;夏蟲不可以語于冰者,篤于時也;曲士
不可以語于道者,束于教也。今爾出于崖涘,觀于大海,乃知爾丑,爾將可與語大理矣。
天下之水,莫大于海。萬川歸之,不知何時止而不盈;尾閭泄之,不知何時已而不虛;春
秋不變,水旱不知。此其過江河之流,不可為量數。而吾未嘗以此自多者,自以比形于天
地,而受氣于陰陽,吾在天地之間,猶小石小木之在大山也。方存乎見少,又奚以自多!
計四海之在天地之間也,不似礨(lěi)空之在大澤乎?計中國之在海內不似稊米之在大(tài
)倉乎?號物之數謂之萬,人處一焉;人卒九州,谷食之所生,舟車之所通,人處一焉。
此其比萬物也,不似豪末之在于馬體乎?五帝之所連,三王之所爭,仁人之所憂,任士之
所勞,盡此矣!伯夷辭之以為名,仲尼語之以為博。此其自多也,不似爾向之自多于水乎
”
作品譯文
秋天的洪水隨著季節漲起來了,千百條江河注入黃河,水流巨大,兩岸的水邊、洲島
之間,不能辨別牛馬。于是乎黃河神河伯自己十分欣喜,以為天下的美景全集中在自己這
里了。順著流水往東走,到了渤海,臉朝東望去,看不到水邊。于是乎河伯才收起(改變)
了欣喜的臉色,抬頭看著渤海神若嘆息道:“有句俗話說,‘聽到了許多道理,就以為沒有
人比得上自己’,說的就是我呀。并且我曾經聽到有人小看孔仲尼的見聞、輕視伯夷的義行
,開始我還不相信;如今我看見您的大海難以窮盡,我如果不到您的面前來,那就危險了,
我會永遠被明白大道理的人所譏笑。”
渤海神若說:“對井里的蛙不可與它談論關于海的事情,是由于它的眼界受著狹小居處
的局限;對夏天生死的蟲子不可與它談論關于冰雪的事情,是由于它的眼界受著時令的制約
;對見識淺陋的人不可與他談論關于大道理的問題,是由于他的眼界受著所受教育的束縛。
如今你從河岸流出來,看到大海后,才知道你的淺陋,這就可以與你談論大道理了。天下
的水,沒有比海更大的了。萬千條江河歸向大海,不知什么時候停止,可它不滿溢出來;尾
閭排泄它,不知什么時候停止,可它不會減少而流盡;海水不因季節的變化而有所增減,也
不因水災旱災而受影響。這表明它的容量超過長江、黃河的容量,不可計數。但是我未曾
藉此自我夸耀,因為自從天地之間生成形態,從那里汲取陰陽之氣,我在天地里面,猶如
小石小木在大山上一樣,正存念會被別人看少,又憑什么自我夸耀呢?計算一下四海在天地
間,不像小洞在巨大的水澤里嗎?計算一下中原在天下,不像梯米在大倉里嗎?稱事物的數
量叫做‘萬’,人類只是占其中的一類;人類遍布天下,谷物所生長的地方,車船所通達的地
方都有人,令人只是占其中的一千;這表明人與萬物相比,不像毫毛的末梢在馬體上嗎?五
帝所連續統治的,三王所爭奪的,仁人所擔憂的,以天下為己任的賢人所勞碌的,全不過
如此而已。伯夷以辭讓君王位置而博得名聲,孔子以談論天下而顯示淵博,他們這樣自我
夸耀,不正像你先前看到河水上漲而自滿一樣嗎?”
本文發布于:2023-03-10 19:06:31,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167844639122889.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:秋水翻譯及原文.doc
本文 PDF 下載地址:秋水翻譯及原文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |