
百萬與?億英語中數字的翻譯?法
我永遠不會忘記??中第?次?試時的那個場景。
盡管在會議室獨?等待的時候可以明顯感覺到??的?跳節奏,但當矮胖的辦公室主任和她?頭濃密的??長卷發出現并坐下以后,我明?當時
能做的,只有?信?對了。
主任慢悠悠地??指頭卷著頭發,低著頭聽我的?我介紹,倒也是耐?,直到我說完我對??的英語特別是?語很有?信以后,她抬起臉,突然
說:
“那我們現在來當場?譯?下,我說中?,你說英??!?/p>
“好的?!背诉@個回答我也不知道該說什么,但下意識的,我拿起了??的筆做好準備記錄。
“今年四?我們馬上要召開董事會,去年我們的銷售額在五千四百??萬?民幣,對?前?年的數據實現了10%的穩健增長?!?/p>
董事會是什么?五千四百什么?千萬?千萬是?個零?不對,億是?個零呢?
我在紙上寫下了很多個零,但是毫?頭緒,只能深吸???瞎說了?通。
我看到她??聚光的眼睛盯著我。
“你這個是英語好?”
正式加?這家公司以后,我的?作有很??部分是進?會議和各種會?的?譯,也就是這時我才發現,數字在?譯中的確是?常困難的?件事,
特別容易漏記漏聽,反應要特別迅速,特別是在沒有紙筆的情況下,就只能在那?眨著眼睛羞紅臉了。
當然,這么多年過去了,雖然我對數字的翻譯那種本能的恐懼不能說是完全消失,但是通過?個??法,還是?之前改善了太多。
其實,要準確快速地翻譯好數字,最重要的就是搞清我們中國?和西??計數?法的不同。
如果你和?個?外?前有?排?將,你們兩個都想數?下有多少張牌,你會發現:
你是兩個兩個數的,?中可能還默念著“?,四,六,?...”
??外是三個三個數的,他嘴?說的是“三,六,九...”
所以,在數字翻譯的時候,最重要的訣竅,就是掌握兩種語?不?樣的技數?法。
說的簡單?點,?個很長的數字出現的時候,如果是要?中?表達這個數字,就以4個數字為?個單位從右到左劃出分隔,?如果是?英?表達
這個數字的話,就以3個數字為?個單位。
因為我們中國?在計算數的時候,是按照四個零為萬,?個零為億的。
?外則是三個零?計,英??,三個零是thousand,六個零是million,九個零是billion。
這就是最最關鍵的地?,?家?定要牢牢記住。
這個?法,也叫“點三杠四法?!?/p>
我給?家舉?個例?。
??1439872321這個數字,看起來很長是不是?
如果你要?中?表達這個數字,你應該就按照4個數字?劃,從右邊開始,把它劃成如下:
14,3987,2321
剛剛也說了,在中??,4個零是萬,8個零是億。
所以這個數字就是?四億,三千九百萬,兩千三百???。
好,接下來我們來看?英?表達這個數字的話,該怎么劃。
按照前?所說,3個數字?劃,?樣從右邊開始,把它劃成如下:
1,439,872,321
在英??,3個零是thousand,6個零是Million,9個零是Billion。
所以這個數字就是?個billion,四百三?九個million,872個thousand,最后再加上321。
?英?說出來的話就是onebillionfourhundredandthirty-ninemillioneighthundredandventy-twothouandthreehundred
andtwenty-one.
接下來我們來做?個?練習。
如果你在?譯,?個?外說了thirteenmillionfivehundredandventythousand.
你記下來的應該就是?串數字:
13570然后加上?個thousand,也就是三個零,所以就是13570000。
按照四位?劃,那就是1357,0000。
中?就是?千三百五?七萬。
反過來,如果你聽到的是兩億三千六百七??萬四千六百三??。
你記下的數字是236724631。
按照三位數字?劃分,就是:
236,724,631。
也就是236個million,724個thousand,外加631。
Twohundredandthirtysixmillionvenhundredandtwentyfourthouandsixhundredandthirtyone.
當然,這種?法在現實情況中,還是會覺得有點慢,畢竟你得寫下來,然后劃數字,有的時候沒有筆和紙,該怎么辦呢?
我有?次在?譯的時候碰到?批量的數字,?且沒有紙筆,都快哭了,臺下有600多個?,這時我的同事對我說:
“你就記住,Million是百萬,Billion是?億,記牢就好了?!?/p>
這個同事以前專門是做同傳的,還別說,他這樣和我?提,我就真的記住了。
之前,我記得最牢的其實是1千萬=10million,因為公司很多數字都是千萬,?的多了?然就記住了。
所以,其實?家記住以下6個最常?到的換算,基本也就夠?了!
million百萬
10million千萬
100million億
1billion?億
10billion?百億
100billion?千億
其中我劃為粗體的四個,更是最需要記住的。
學語?,當你記到滾?爛熟的時候,就是能脫??出的時刻,也就到位了。
如果你把數字的?頭表達準確,不要把?百萬的東西說成了?千萬,就算你后?的數字是模糊帶過了,也不會有?說什么,因為你不是專業的同
傳翻譯。
除?是在對財務報表或者準備重要的?件讓?板批復的,?家沒有必要在每次表達數字的時候都精確到個位數。??13489000這個數字,在?
頭表達的時候完全可以就說"?千三百多萬"或者"around13.5million",?不?每次提到都說?千三百四??萬零九千。
最后,來給?家說?個個不需要把具體數字翻譯出來的情況。
我們來看下?這個句?。
Ihaveonehundredandonethingstodothismorning.
直接翻譯的話就是我今天早上有?百零?件事情要做。
但這種情況其實?家完全可以把數字概念模糊化,直接說“我今天早上有許多事要做”就可以了。
再看下??個句?。
Herfacelostcolorwithintwentyconds.
直譯的話就是她在5秒內變了臉?。
但其實,這?的5秒并沒有實際意義,也不是作者真的去掐秒表然后盯著?家臉看是第?秒的時候從粉?的臉蛋變成了醬菜?,這?的5秒,只是
表達她臉?變化之快,以突出她的當下?境。
所以,在這?翻譯成“她很快變了臉?”就好了。
最后,給?家講解?下?個特殊數詞的?法。
Thecitysubwayscarrythousandsofpasngersaday.
中?:市內的地下鐵每天運載數成千上萬乘客。
這?的thousandsof直接就是成千上萬的意思,同樣,也有hundredsof,我們可以翻譯成數以百計的,dozensof,就是我們中??的??
個。
例如你想和你?板說你有?個項?同時在做,加班累死啦。
你可以說:“Ihavedozensofprojectsinmyhandrightnowandovertimeiskillingmehere!”
我?頭上有??個項?在同時進?,加班要把我弄死啦。
該夸張的時候完全可以夸張?下,也是?種語?表達的藝術呢,笑。
本文發布于:2023-03-11 01:29:45,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1678469386135896.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:零的英文怎么寫.doc
本文 PDF 下載地址:零的英文怎么寫.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |