• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            夜飲東坡醒復(fù)醉

            更新時間:2023-03-11 07:13:07 閱讀: 評論:0

            越劇特點-掛面湯

            夜飲東坡醒復(fù)醉
            2023年3月11日發(fā)(作者:護士辭職)

            《夜飲》原文及翻譯賞析

            《夜飲》原文及翻譯賞析1

            法華寺西亭夜飲

            祇樹夕陽亭,共傾三昧酒。

            霧暗水連階,月明花覆牖。

            莫厭樽前醉,相看未白首。

            翻譯

            夕陽斜照著幽靜的法華寺的西亭,我們拋開心頭的雜念而開懷暢

            飲。

            朦朧的霧色里池水漫上西亭的臺階;皎潔的月光在窗上投下了美

            麗的花影。

            何須擔(dān)心害怕今夜樽前沉醉,看頭上的青絲就不必為悲苦所幽禁。

            注釋

            祗樹:即祗樹給孤獨園,釋迦往舍衛(wèi)國說法時暫居之處。此處指

            法華寺。

            夕陽亭:即永州法華寺西亭。

            三昧:佛教語,即心神平靜,雜念止息之意,是佛教的重要修行

            方法之一。

            水連階:本意指池水漫漲,連接西亭的臺階。實意是坐在西亭中,

            一眼望去,瀟水繞城而過,遠(yuǎn)接天際。

            牖:窗戶。

            莫:不要。

            厭:厭惡、害怕、擔(dān)心。

            樽:古代盛酒的器具。

            賞析

            據(jù)柳宗元的《永州法華寺新作西亭記》、《構(gòu)法華寺西亭》、以

            及《法華寺西亭夜飲賦詩序》等文章,可以看出該文應(yīng)寫于元和四年。

            《法華寺西亭夜飲賦詩序》曰:“間歲,元克己由柱下史亦謫焉而來。

            無幾何,以文從余者多萃焉。是夜,會茲亭者凡八人。既醉,克己欲

            志是會以貽于后,咸命為詩,而授余序。”元克己于元和四年謫永,

            柳宗元于元和五年五月移居愚溪側(cè)旁。因此,該詩與《序》作于元和

            四年無疑。

            柳宗元何以能逃逸出昔日的苦悶心境,進而步入一種少有的曠達(dá)

            境界呢?我想大概有幾個方面的原因:其一,至元和四年前后,柳宗

            元對江南的梅雨濕熱氣候有所適應(yīng),身體有所好轉(zhuǎn),不再是“百病所

            集,痞結(jié)伏積,不食自飽,或時寒熱,水火互至,內(nèi)消肌骨”的那種

            初來永州的感覺。其二,相繼被貶謫來永的官員與慕名求教的學(xué)子的

            不斷增多,使柳宗元的心里也漸漸淡化了初來永州時的那種被拋棄、

            被荒廢、被折磨、被摧殘的孤憤心態(tài)。其三,母、妻病亡的慘痛,王

            叔文之死的陰影也隨時間的流逝而漸趨平緩,壓抑、苦悶的心理有所

            緩解。從而,眼界驟然開闊起來:昔日的南蠻之地,奄忽間在那郁悶

            的胸中生出些許美來,并不斷激發(fā)其觀游的欲望與創(chuàng)作的快感。如在

            《永州法華寺新作西亭記》中欣然寫道:“叢莽下頹,萬類皆出,曠

            焉茫焉,天為之益高,地為之加辟,丘陵山谷之峻,江湖池澤之大,

            咸若有增廣之者。夫其地之奇,必以遺乎后,不可曠也。”

            從總體上看,《法華寺西亭夜飲》在柳宗元詩歌中可以算得上是

            一首堪與《江雪》《漁翁》相并提的膾炙人口的佳作。在這首詩中賦

            與比、象與興應(yīng)用得如同羚羊掛角,天衣無縫。在其平淡而簡樸的文

            字里,隱藏的卻是他那翻滾的思緒和那難以平靜的激情。正如鐘嶸于

            《詩品》中所云:“氣之動物,物之感人,故搖蕩性情,形諸舞

            詠。……動天地,感鬼神,莫近于詩。”

            詩先從“法華寺西亭”寫起,用“釋迦往舍衛(wèi)國說法時暫居之處,

            即祗樹給孤獨園”來喻法華寺,其意有二,一是指出了西亭在夕陽下

            的幽靜;二是道出了他們這些貶謫之士南來永州,如同釋迦講法于舍

            衛(wèi)國一般,屬于生命的一種過程。于是,相互勉勵道:人生于世,得

            拋開一切煩惱,舉杯把盞,開懷暢飲。因此,“共傾三昧酒”短短5

            字,可謂是暢快灑脫,仿若將貶謫之痛、前途之憂置之九霄云外,淡

            忘得個干凈,全然一股李白式的“烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯”

            的豪邁。

            人常言:酒逢知己飲,話向故人說。柳宗元與元克己這樣一群落

            難異鄉(xiāng)而不得志的文人墨客,有緣相聚在這幽靜的西亭,酒成了他們

            唯一排遣郁悶麻醉神經(jīng)的最佳言語。其實,在人類文化史上,無論中

            外,酒都是一種不可或缺的營造氛圍的物品。因此,古往今來,借酒

            澆愁的文學(xué)作品,可謂是船裝車載,難以盡數(shù)。最耐人尋味的有曹操

            的《短歌行》:“對酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當(dāng)

            以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康”;有劉伶的《酒德頌》:

            “兀然而醉,怳爾而醒。靜聽不聞雷霆之聲,熟視不見泰山之形。不

            覺寒暑之切肌,利欲之感情。俯觀萬物,擾擾焉若江海之載浮萍”。

            柳宗元與元克己等人對酒當(dāng)歌,不覺天色漸暗,月上梢頭,醉態(tài)

            朦朧中從西亭望去,只見那暮色中的池水漫上西亭的臺階;皎潔的月

            光在窗上投下美麗的花影。于是,柳宗元筆鋒一轉(zhuǎn),像電影畫面一樣

            地由室內(nèi)的敘談與把盞切換到了對窗外景色的描摹:“霧暗水連階,

            月明花覆牖。”通過兩組特寫鏡頭將朦朧的暮色與漫漲的池水、皎潔

            的明月與窗外的花影這些遠(yuǎn)近大小不同的景物聯(lián)系在一起,構(gòu)筑成了

            一幅鮮活生動、幽靜典雅、清麗柔美的畫卷。置身于這樣仙境般的畫

            卷中,還有何愁可言?何有不快之念?此時,作者已從逃逸規(guī)避的心

            態(tài)上升到了與自然融合的境界。

            距離上由遠(yuǎn)而近,時間上由晝而夜,最后在闌珊的燈火下,相互

            對視,發(fā)現(xiàn)依然青絲滿頭、風(fēng)華正茂,于是,不期然地得出該詩中的

            最蘊深意的曠達(dá)之句:“莫厭樽前醉,相看未白首”。

            “莫厭樽前醉”中的“莫厭”二字,用得厚重而富有張力,它不

            僅與首聯(lián)的“共傾三昧酒”遙相呼應(yīng),抒發(fā)了一種內(nèi)心深處的豪氣,

            也為結(jié)句“相看未白首”作了恰如十分的鋪墊,使全詩渾然一體,豪

            氣云霄。此外,“相看未白首”之句,隱約地指出了前途的光明與希

            望的存在,說明了柳宗元并沒有沉湮在悲憤哀怨的泥潭之中,而是在

            以曠達(dá)之情正視著當(dāng)下的處境。

            于此,有的學(xué)者認(rèn)為該詩的尾聯(lián)寫得甚為凄婉。因為在“未白首”

            的年齡,本正是為國為民貢獻(xiàn)青春與作為的大好時機,而在這樣的時

            機卻沉迷于樽中之酒而致使光陰虛度,對大智的柳宗元而言,顯然是

            一種無奈的.悲憤,是一種痛苦的掙扎,是一種無聲的哭泣。誠然,作

            為一說,這種理解也無可厚非。

            但是,閱讀這首詩時,還有一點值得一提,就是在柳宗元所處的

            中唐時代,五言、七言的律詩絕句都已相當(dāng)成熟,而柳宗元在此為何

            沒有遵守律詩絕句的規(guī)則?貿(mào)然以六句成詩,較之絕句多了兩句,較

            之律詩則少了一聯(lián),像這樣的非絕非律類詩,在柳宗元詩集中共有4

            篇,即《獨覺》、《雨后曉行獨至愚溪北池》、《漁翁》、《法華寺

            西亭夜飲》(《楊白花》雖然只有5句,但它已表現(xiàn)出了詞曲的風(fēng)

            味)。原因為何?許多人為之莫解。其實,這是柳宗元文風(fēng)中一以貫

            之的一種對當(dāng)下主流文化的反叛與背離,對古體詩歌文體的一種光大。

            因為在柳宗元的4首六句詩中,皆以仄聲字入韻,明顯地帶有古體詩

            的風(fēng)味,而在古體詩中是沒有句式句數(shù)的限制與約束的。從這里,我

            們也看到了柳宗元對古文運動的執(zhí)著與文學(xué)樣式的創(chuàng)新。

            其實,人是有多面性的。生活之苦盡管無法規(guī)避,但也并不意味

            著一個人永遠(yuǎn)在痛苦之中。婉約中有曠達(dá),曠達(dá)中有哀婉,這才能構(gòu)

            成一個完整而真實地個體。因此,我們在欣賞某個人的作品時,不能

            一股腦兒地將其歸之為某一個派別,譬如手執(zhí)銅板鐵琶高唱“大江東

            去”的蘇東坡可謂是一個徹底的豪放派詩人,但其“明月幾時有,把

            酒問青天”之句則寫得讓人讀而淚落,吟而聲咽,其婉約之調(diào)并不在

            易安柳永之下。于此,柳宗元的心態(tài)也是一樣,痛苦之余不乏曠達(dá),

            悲婉之后不失豪放,晦澀之中亦有明達(dá)。

            《夜飲》原文及翻譯賞析2

            臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉

            朝代:宋代

            作者:蘇軾

            原文:

            夜飲東坡醒復(fù)醉,歸來仿佛三更。家童鼻息已雷鳴。敲門都不應(yīng),

            倚杖聽江聲。

            長恨此身非我有,何時忘卻營營。夜闌風(fēng)靜縠紋平。小舟從此逝,

            江海寄余生。

            譯文及注釋:

            作者:佚名

            譯文

            夜深宴飲在東坡的寓室里醒了又醉,回來的時候仿佛已經(jīng)三更。

            這時家里的童仆早已睡熟鼾聲如雷鳴。輕輕地敲了敲門,里面全不回

            應(yīng),只好獨自倚著藜杖傾聽江水奔流的吼聲。

            經(jīng)常憤恨這個軀體不屬于我自己,什么時候能忘卻為功名利祿而

            奔競鉆營!趁著這夜深、風(fēng)靜、江波坦平,駕起小船從此消逝,泛游

            江河湖海寄托余生。

            注釋

            東坡:在湖北黃岡縣東。蘇軾謫貶黃州時,友人馬正卿助其墾辟

            的游息之所,筑雪堂五間。

            聽江聲:蘇軾寓居臨皋,在湖北黃縣南長江邊,故能聽長江濤聲。

            營營:周旋、忙碌,內(nèi)心躁急之狀,形容為利祿竟逐鉆營。

            夜闌:夜盡。

            縠紋:比喻水波細(xì)紋。縠,縐紗。

            賞析:

            作者:佚名

            上片賞析

            這首詞作于神宗元豐五年,即東坡黃州之貶的第三年。全詞風(fēng)格

            清曠而飄逸,寫作者深秋之夜在東坡雪堂開懷暢飲,醉后返歸臨皋住

            所的情景,表現(xiàn)了詞人退避社會、厭棄世間的人生理想、生活態(tài)度和

            要求徹底解脫的出世意念,展現(xiàn)了作者曠達(dá)而又傷感的心境。

            上片首句“夜飲東坡醒復(fù)醉”,一開始就點明了夜飲的地點和醉

            酒的程度。醉而復(fù)醒,醒而復(fù)醉,當(dāng)他回臨皋寓所時,自然很晚了。

            “歸來仿佛三更”,“仿佛”二字,傳神地畫出了詞人醉眼朦朧的情

            態(tài)。這開頭兩句,先一個“醒復(fù)醉”,再一個“仿佛”,就把他縱飲

            的豪興淋漓盡致地表現(xiàn)出來了。

            接著,下面三句,寫詞人已到寓所、在家門口停留下來的情景:

            “家童鼻息已雷鳴。敲門都不應(yīng),倚杖聽江聲。”走筆至此,一個風(fēng)

            神瀟灑的人物形象,一位襟懷曠達(dá)、遺世獨立的“幽人”躍然紙上,

            呼之欲出。其間浸潤的,是一種達(dá)觀的人生態(tài)度,一種超曠的精神世

            界,一種獨特的個性和真情。

            上片以動襯靜,以有聲襯無聲,通過寫家僮鼻息如雷和作者諦聽

            江聲,襯托出夜靜人寂的境界,從而烘托出歷盡宦海浮沉的詞人心事

            之浩茫和心情之孤寂,使人遐思聯(lián)翩,從而為下片當(dāng)中作者的人生反

            思作好了鋪墊。

            下片賞析

            下片一開始,詞人便慨然長嘆道:“長恨此身非我有,何時忘卻

            營營?”這奇峰突起的深沉喟嘆,既直抒胸臆又充滿哲理意味,是全

            詞樞紐。

            以上兩句精粹議論,化用莊子“汝身非汝有也”、“全汝形,抱

            汝生,無使汝思慮營營”之言,以一種透徹了悟的哲理思辨,發(fā)出了

            對整個存在、宇宙、人生、社會的懷疑、厭倦、無所希冀、無所寄托

            的深沉喟嘆。這兩句,既飽含哲理又一任情性,表達(dá)出一種無法解脫

            而又要求解脫的人生困惑與感傷,具有震撼人心的力量。

            詞人靜夜沉思,豁然有悟,既然自己無法掌握命運,就當(dāng)全身免

            禍。顧盼眼前江上景致,是“夜闌風(fēng)靜縠紋平”,心與景會,神與物

            游,為如此靜謐美好的大自然深深陶醉了。于是,他情不自禁地產(chǎn)生

            脫離現(xiàn)實社會的浪漫主義的遐想,唱道:“小舟從此逝,江海寄余

            生。”他要趁此良辰美景,駕一葉扁舟,隨波流逝,任意東西,他要

            將自己的有限生命融化在無限的大自然之中。

            “夜闌風(fēng)靜彀紋平”,表面上看來只是一般寫景的句子,其實不

            是純粹寫景,而是詞人主觀世界和客觀世界相契合的產(chǎn)物。它引發(fā)出

            作者心靈痛苦的解脫和心靈矛盾的超越,象征著詞人追求的寧靜安謐

            的理想境界,接以“小舟”兩句,自是順理成章。蘇東坡政治上受到

            沉重打擊之后,思想幾度變化,由入世轉(zhuǎn)向出世,追求一種精神自由、

            合乎自然的人生理想。在他復(fù)雜的人生觀中,由于雜有某些老莊思想,

            因而在痛苦的逆境中形成了曠達(dá)不羈的性格。“小舟從此逝,江海寄

            馀生”,這余韻深長的歇拍,表達(dá)出詞人瀟灑如仙的曠達(dá)襟懷,是他

            不滿世俗、向往自由的心聲。

            《夜飲》原文及翻譯賞析3

            夜飲

            卜夜容衰鬢,開筵屬異方。

            燭分歌扇淚,雨送酒船香。

            江海三年客,乾坤百戰(zhàn)場。

            誰能辭酩酊,淹臥劇清漳。

            古詩簡介

            《夜飲》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首五律。此詩抒寫作者遠(yuǎn)在

            異鄉(xiāng),身患疾病,借酒消愁的苦悶悲涼心情。全詩句句寫飲酒,句句

            不離自己的身世之慨,一唱三嘆,抑揚轉(zhuǎn)合。詩中多用典故,卻無堆

            砌的痕跡,而能將典故自然地融化在自己所要表達(dá)的情感之中,恰到

            好處地寫出了作者的身世以及抑郁情懷,堪稱感慨身世中的佳作。

            翻譯/譯文

            夜以繼日的酒會還容得我鬢發(fā)衰白的人,這幕府開設(shè)筵席是在我

            遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

            燈燭流淌的淚珠分滴在歌女扇子上,夜風(fēng)吹來了細(xì)雨伴送著滿船

            的酒香。

            我漂泊江湖,作了三年幕客,這莽蒼天地,變成了百戰(zhàn)之場。

            在此時此刻,誰能推辭酩酊一醉?我長久躺著,賽過劉楨病臥清

            漳。

            注釋

            ⑴卜夜:春秋時齊陳敬仲為工正,請桓公飲酒,桓公高興,命舉

            火繼飲,敬仲辭謝說:“臣卜其晝,未卜其夜,不敢。”見《左傳·莊

            公二十二年》。《晏子春秋·雜上》、漢劉向《說苑·反質(zhì)》以為齊景公

            與晏子事。后稱盡情歡樂晝夜不止為“卜晝卜夜”。衰鬢:年老而疏

            白的鬢發(fā)。多指暮年。唐盧綸《長安春望》詩:“誰念為儒逢世難,

            獨將衰鬢客秦關(guān)。”

            ⑵開筵:設(shè)宴;擺設(shè)酒席。《晉書·車胤傳》:“謝安游集之日,

            輒開筵待之。”異方:指他鄉(xiāng);外地。唐杜甫《陪鄭公秋晚北池臨眺》

            詩:“異方初艷菊,故里亦高桐。”

            ⑶歌扇:古時歌舞者演出時用的扇子,用以掩口而歌。唐戴叔倫

            《暮春感懷》詩:“歌扇多情明月在,舞衣無意彩云收。”

            ⑷酒船:一指供客人飲酒游樂的船,二指酒杯。此用晉代畢卓典

            故。《晉書·畢卓傳》:“卓嘗謂人曰:‘得酒滿數(shù)百斛船,四時甘味

            置兩頭,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。’”

            ⑸江海:泛指四方各地。唐杜甫《草堂》詩:“弧矢暗江海,難

            為游五湖。”三年客:指作者在蜀地已經(jīng)三年。

            ⑹乾坤:稱天地。《易·說卦》:“乾為天……坤為地。”漢班固

            《典引》:“經(jīng)緯乾坤,出入三光。”

            ⑺酩酊:大醉貌。唐元稹《酬樂天勸醉》詩:“半酣得自恣,酩

            酊歸太和。”

            ⑻淹:久留,久滯。清漳:漳河上游的一大支流,在山西省東部。

            此句用漢末劉楨典故。劉楨《贈五官中郎將》詩之二:“余嬰沉痼疾,

            竄身清漳濱。”

            賞析/鑒賞

            創(chuàng)作背景

            此詩當(dāng)作于唐宣宗大中八年(854年)前后。作這首詩時,李商

            隱正在梓州柳仲郢幕府之中。中國文人早就有了“三十而立”之說,

            而此時的李商隱,已過不惑之年,偏偏功又不成,名又不就,四處做

            人幕僚,終日為人差使奔走,這不能不使他悲苦萬分。

            整體賞析

            借酒澆愁,大概是中國文人最常見的消愁方式了。一生沉浮于牛

            李黨爭旋渦之中的李商隱,常年寄人籬下,滿腹憂郁,一直坎坷不遇,

            自然也與酒結(jié)成了好友。這首《夜飲》詩,就抒發(fā)了他遠(yuǎn)在異鄉(xiāng),身

            患疾病,借酒消愁的苦悶、悲涼心情。

            “卜夜容衰鬢,開筵屬異方”,詩的頭兩句就道出了他心中的這

            種苦悶,為全詩打上了一層哀怨、凄涼的底色。詩的首句用的是《左

            傳·莊公二十二年》的典故,陳敬仲為齊國工正(春秋時掌管百工和官

            營手工業(yè)的官),一次,他請桓公飲酒。桓公在酒宴上喝得很痛快,

            天黑時,桓公命令舉火繼飲。陳敬仲辭謝說:“臣卜其晝,未卜其

            夜。”后來便稱暢飲無度、晝夜不休的飲酒為“卜晝卜夜”。當(dāng)然,

            李商隱這里的“卜夜”并非指夜以繼日尋歡作樂的飲酒,而是用此典

            以扣詩題“夜飲”。對夜飲的原因詩人作了兩個解釋,一是“容衰

            鬢”。酒能傷身,催人衰老,尤其在心情不暢之時,更是如此,而自

            己此時雖然剛過四十,就已兩鬢斑白,恐怕只有在夜的玄衣之下,才

            能掩蓋自己未老先衰的情景了。二是“屬異方”。身為幕僚,遠(yuǎn)在梓

            州,夜晚寂寞苦悶之時,自然更加思念家中的親人。當(dāng)初“何當(dāng)共剪

            西窗燭,卻話巴山夜雨時”(《夜雨寄北》)的美好想像,早已被現(xiàn)

            實擊得粉碎。此時詩人感受最為強烈的卻是“雞棲于塒,日之夕矣,

            牛羊下來”(《詩經(jīng)·君子于役》),在這個最易引起游子感傷的時刻,

            更促使他舉杯消愁。同時,這兩句詩還與那些“卜晝卜夜”歡快的飲

            酒形成一個鮮明的對比,進一步襯托出此時此地的夜飲不過僅僅是為

            了解脫“衰鬢”與“屬異方”的內(nèi)心苦悶而已,其中深深地蘊含著詩

            人不得志而又難以道出的隱憂。

            在這種心境狀況下飲酒,自然一切都是悲涼的,所以詩人接下去

            寫道:“燭分歌扇淚,雨送酒船香。”這兩句在手法上說是承“開筵”

            說夜飲,但更重要的還在于承“容衰鬢”與“屬異方”,更深一層地

            寫自己的心情。酒席筵上的歌舞在他人聽來、看來是歡快的,有著

            “舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”(晏幾道《鷓鴣天》)的興奮。

            但在詩人耳中、眼中,歌聲是悲愴的,舞蹈是憂傷的,無心的蠟燭似

            乎也在垂淚,惟有酒飄散著醉人的芳香。詩的第四句用了《晉書·畢卓

            傳》中的典故:“卓嘗謂人曰:‘得酒滿數(shù)百斛船,四時甘味置兩頭。

            右手持酒杯,左手持蟹螯。拍浮酒船中,便足了一生矣。’”典中之

            酒船,指的是盛酒之船,意思是嗜酒暢飲者以沉浸酒鄉(xiāng)為人生第一樂

            事。“酒船”還指船形的酒盞,如《松窗雜記》說:“一少年持酒

            船,……上連飲三銀船。”這里的“酒船”當(dāng)即指酒盞,也同時借用了

            畢卓“拍浮酒船中”之意。不過,詩人卻沒有畢卓那樣看透一切、放

            浪形骸的胸懷,只是欲象畢卓那樣沉浸酒鄉(xiāng)之中而忘卻現(xiàn)實的一切,

            忘卻胸中的煩惱與苦悶,這就決定了他只能舉“酒船”聞酒香、品酒

            香,而不會象畢卓那樣“拍浮酒船中便足了一生”,他還要走仕途、

            奔功名。所以,接下去的兩句詩,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),曲折含蓄地點出他

            夜飲,他心情苦悶的根本原因。

            “江海三年客,乾坤百戰(zhàn)場。”這兩句詩直道身世。大中五年

            (851年),李商隱四十歲時,由徐州幕府歸京,又受聘于梓州幕府,

            至此在蜀地已三個年頭。但柳仲郢也并沒有格外重用他,三年來,李

            商隱仍然是一個名副其實的幕僚而已。這里的“三年客”可以是實指,

            指在梓州幕中已經(jīng)三年。同時,“三”在中國的數(shù)目字中含有多的意

            思,也可以指他多年在“江海”為客。可見,這一句詩實際又吐露了

            他一生大半時間為幕僚的身世。下句點明“江海三年客”的原因,是

            “乾坤百戰(zhàn)場”,意思是說,是天下的戰(zhàn)亂才使他多年為客在外。晚

            唐時期,世事多艱,外族入侵,宦官專政,藩鎮(zhèn)割據(jù),戰(zhàn)火連年不息,

            而朝廷之內(nèi)的黨爭又愈演愈烈,大唐王朝已明顯地露出日薄西山的局

            面。這句詩是感嘆時事,但也在感慨自己的身世。馮浩《玉谿生詩集

            箋注》卷二說此詩“指事中兼含身世之感,非強摹悲壯之鈍漢也”,

            “借時事以兼慨世途也。”這兩句將自己的身世之感與國家前途聯(lián)結(jié)

            在一起,具有杜詩感慨世事的悲壯風(fēng)格。但與杜詩相比,李商隱的重

            心似乎更多地落在個人多艱的命運上,故而又缺少杜詩的那種憂國憂

            民、振奮人心的精神。盡管如此,這兩句詩也在全詩憂怨的聲調(diào)中注

            入了悲壯的音響,顯示了詩人并非僅僅在感慨個人命運的多虞,沉醉

            于酒鄉(xiāng)。有此二句,全詩基調(diào)為之一振。

            如果說,詩的五、六兩句將自己與國家的命運聯(lián)系在一起而加以

            感嘆的話,具有悲壯的色彩,那么,最后兩句又完全落到了詩人自己

            身上:“誰能辭酩酊,淹臥劇清漳。”這兩句詩的意思當(dāng)為“淹臥劇

            清漳,誰能辭酩酊”,之所以如此寫,是為了押韻,使句法有所變化。

            “淹臥劇清漳”是用三國時劉楨之典。劉楨是東平(今屬山東)人,

            他寄居山西時作的《贈五官中郎將》詩說:“佘嬰沈痼疾,竄身清漳

            濱。自夏涉玄冬,彌曠十余旬。”抒發(fā)了久病異鄉(xiāng)內(nèi)心的凄涼。此后,

            人們便以久病異鄉(xiāng)稱為“臥清漳”。也許這個典故太符合李商隱的身

            世了,因而他對此典有著特殊的愛好,在詩作中屢屢用及:“可憐漳

            浦臥,愁緒獨如麻”(《病中聞河?xùn)|公樂營置酒口占寄上》);“楚

            雨含情皆有托,漳濱臥病竟無憀”(《梓州罷吟寄同舍》);“劉楨

            元抱病,虞寄數(shù)辭官”(《楚澤》);“如何此幽勝,淹臥劇清漳”

            (《崇讓宅東亭醉后沔然有作》)。倘若不曾特別觸動他的身世,他

            是不會在詩中這樣三番五次地用同一典故,而且還有完全相同的詩句

            出現(xiàn)在不同的詩中。同時;這也說明不論是入誰的幕府,詩人的心情

            也始終都是凄涼、悲傷的,在這首詩里,他不禁又借用此典吟詠身世,

            可以想見他的心境是何等地悲苦,何等地凄涼,這又怎能不使他要以

            酩酊大醉來消遣自己的愁懷,來獲得暫時的解脫呢!結(jié)尾兩句,既扣題,

            又沉郁蘊藉,十字當(dāng)中包含了無限的辛酸悲痛,無限的身世之慨,命

            運之嘆,耐人回味。

            李商隱的詩以喜用典、善用典而著稱,曾被后人稱為“獺祭”。

            在這首短短的四聯(lián)八句詩中就用了三個典故。但這里的用典卻并無堆

            砌的痕跡,而能將典故自然地融化在自己所要表達(dá)的情感之中,渾然

            無跡,恰到好處地寫出了他的身世,他的抑郁情懷,增加了這首詩的

            含量。同時,這首詩句句寫飲酒,句句又不離自己的身世之慨,一唱

            三嘆,抑揚轉(zhuǎn)合,“欲回天地”(《安定城樓》)而不能,卻不得不

            側(cè)身顯貴之列迎送應(yīng)酬,強做笑臉的辛酸之淚,深深地浸透在字里行

            間,讀來令人有回腸蕩氣,凄斷欲絕之感,堪稱感慨身世中的佳作。

            名家點評

            宋代范晞文:若“江海三年客,乾坤百戰(zhàn)場”,則絕類老杜。

            (《對床夜語》)

            明代陸時雍:四語風(fēng)味(末四句下)。(《唐詩鏡》)

            明末清初馮舒:極擬少陵。馮班:何如老杜?義山本出于杜,

            “西昆”諸君學(xué)之,而句格渾成不及也。紀(jì)昀:三句纖,五六沉雄。

            王荊公謂近杜,良然。末“淹臥”句集中凡兩見,蓋用劉公干“嗟余

            嬰疴疢,竄身清漳潰”之語,然終為牽強。(《瀛奎律髓匯評》)

            清代朱彝尊:結(jié)句復(fù)《崇讓宅東亭》詩,俱不甚連。何焯云:

            “百戰(zhàn)場”,言黨人更相傾軋也。乾坤以內(nèi),劇于戰(zhàn)爭,戎馬遍地,

            江海無處側(cè)足,有逾臥病,況以忘死故,能不醉也?(《李義山詩集

            輯評》)

            清代姚培謙:衰鬢殊方,何心歌扇酒船之東?顧連年江海,百戰(zhàn)

            乾坤,如此身世,那能淹臥一室,不借酩酊以為消逍之地耶?(《李

            義山詩集箋注》)

            清代馮浩:五六指事中兼含身世之感,非強摹悲壯之鈍漢也。

            (《玉溪生詩集箋注》)

            清代紀(jì)昀《玉溪生詩說》:五六高壯,使通篇氣力完足。三句小

            樣。

            【《夜飲》原文及翻譯賞析】

            本文發(fā)布于:2023-03-11 07:13:07,感謝您對本站的認(rèn)可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167848998723878.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:夜飲東坡醒復(fù)醉.doc

            本文 PDF 下載地址:夜飲東坡醒復(fù)醉.pdf

            上一篇:古為今用
            下一篇:返回列表
            相關(guān)文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網(wǎng)旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产第一区二区三区精品| 成人无码潮喷在线观看| 中文字幕无线码中文字幕| 亚洲熟妇自偷自拍另类| 日韩av无码精品人妻系列| 精品熟女少妇av免费观看| 中文字幕最新精品资源| 国产强奷在线播放免费| 国产午夜亚洲精品福利| 欧美午夜小视频| 丰满熟女人妻大乳| 亚洲日本乱码熟妇色精品| 亚洲av成人网在线观看| 丰满无码人妻热妇无码区| 精品无码人妻一区二区三区| 色偷偷888欧美精品久久久| 国产 一区二区三区视频| 亚洲av成人在线一区| 亚洲精品久久一区二区三区四区| 欧美FREESEX黑人又粗又大| 国产亚洲无线码一区二区| 九九热视频在线观看视频| 丰满少妇又爽又紧又丰满在线观看| 亚洲精品色午夜无码专区日韩| 中文熟妇人妻av在线| 天堂网av最新版在线看| 亚洲综合精品中文字幕| 亚洲午夜成人精品电影在线观看| 国产精品午夜福利小视频| 最新亚洲人成网站在线影院| 国产av永久无码天堂影院| 成全电影免费看| 女人香蕉久久毛毛片精品| 偷拍专区一区二区三区| 乱码午夜-极品国产内射| 国产激情综合在线看| 国产va免费精品观看| 亚洲中文字幕日产无码成人片| 亚洲AV无码久久精品日韩| 正在播放国产精品白丝在线| 无码国产精品一区二区av|