
46
作文
◆名作悅讀
《
基督山伯爵
》
是法國作家大仲馬寫的一部通俗歷史小說
。
該書講述了十九世紀(jì)一位名叫愛德
蒙·唐太斯的遠(yuǎn)洋貨船大副受到陷害后的悲慘遭遇
,
以及日后以基督山伯爵的身份成功復(fù)仇的故
事
。
情節(jié)跌宕起伏
,
結(jié)構(gòu)清晰明朗
,
對話靈活機(jī)智
,
堪稱經(jīng)典之作
。
讓我們閱讀節(jié)選的一部分文
字
,
感受這部作品的魅力吧
!
基督山轉(zhuǎn)過身去,海黛臉色蒼白,目光冷
峻,她一動不動地站在那兒,帶著一種驚訝奇
怪的表情望著伯爵。
“因為明天,海黛,你就自由了,可以在社
會上取得你應(yīng)有的地位。你是位公主,你是一
位王子的女兒!我要把你父親的財富和名譽都
還給你。”
海黛的臉色更慘白,她把她那兩只潔白的
手舉向天空,含著淚用嘶啞的聲音喊道:“那么
你要離開我了,大人?”
“海黛!海黛!你還年輕,你很美,忘掉我
的名字,去過幸福的生活吧!”
“很好,”海黛說,“你的命令是應(yīng)該服從的,
大人。我將忘掉你的名字,去過幸福的生活。”
她向后退一步,準(zhǔn)備離去。
“哦,天呀!”瓦朗蒂娜喊道。她這時已靠
在莫雷爾的身旁,讓他的頭靠在她的肩上。“你
難道看不見她的臉色多么蒼白嗎?你看不見她
有多么痛苦嗎?”
海黛帶著一種令人心碎的表情答道:“你為
什么希望他明白我有多痛苦呢,我的妹妹?他
是我的主人,而我是他的奴隸,他有權(quán)利看不
到這些的。”
伯爵聽著這撥動他最隱秘的心弦的聲音,
當(dāng)他的目光與姑娘的目光相對,他感到自己承
受不住那耀眼的光芒了。“哦,上帝,”他喊道,
“你讓我在心里隱約想過的事情難道是真的?海
黛,你真的覺得留在我身邊很幸福嗎?”
“我還年輕,”海黛溫柔地答道,“我愛你給
我安排的這種甜蜜的生活,我不想去死。”
[法]亞歷山大
·
大仲馬
基督山伯爵(節(jié)選)
Copyright?博看網(wǎng)htsRerved.
47
閱讀廣場
“那么你的意思是,如果我離開你,海
黛——”
“是的,我就會死,大人。”
“那么你愛我嗎?”
“噢,瓦朗蒂娜!他問我是否愛他?!瓦朗
蒂娜,告訴他你是否愛馬西米蘭。”
伯爵覺得他的心在脹大,在狂跳,他張開
兩臂,海黛高叫一聲,撲進(jìn)他懷里。“噢,是
的!”她喊道,“我愛你!我愛你像人家愛
一位父親、兄弟和丈夫一樣!我愛你,就
像愛生命,愛上帝一樣。因為你是世界上
最好、最崇高的人。”
“那么,愿一切都如你所希望的,我
的天使呀,上帝激勵我與敵人奮斗,給了
我勝利又不肯讓我以苦修生活來結(jié)束我的
勝利,我曾想懲罰我自己,但上帝寬恕了
我!那么愛我吧,海黛!有誰知道呢?也
許你的愛會使我忘記那一切該忘記的事
情。”
“你是什么意思,大人?”
“我的意思是:你的一句話比二十年漫
長的經(jīng)驗給了我更多的啟示,這個世界里
我只有你了,海黛。因為你,我又將重新
開始生活,有了你,我就又可以感受痛苦
和幸福了。”
“你聽到他說的話了嗎,瓦朗蒂娜?”海黛
喊道,“他說,有了我他又可以感到痛苦——可
我,為了他是寧愿獻(xiàn)出自己的生命的。”
伯爵靜靜地想了一會兒。“難道我已發(fā)現(xiàn)
真理了嗎?”他說,“但不論這究竟是補償還是
懲罰,總之,我接受了我的命運。來吧,海黛,
來吧!”于是他摟住那姑娘的腰,和瓦朗蒂娜握
了握手,便走開了。
又過了大約一小時,瓦朗蒂娜焦急地默不
作聲地凝視著莫雷爾,終于,她覺得他的心跳
動了,他的嘴里吐出一絲微弱的氣息,這氣息
宣布生命又回到年輕人的肌體里了。不含任何
表情的,然后漸漸恢復(fù)視覺了,隨著視覺的恢
復(fù),煩惱又來了。“哦,”他絕望地喊道,“伯爵
騙了我,我還活著。”
于是他伸手到桌子上,抓起一把小刀。
“親愛的!”瓦朗蒂娜帶著可愛的微笑喊道,
“醒一醒看看我呀。”
莫雷爾發(fā)出一聲大叫,他如癡如狂充滿疑
惑,像是看到了天堂的景象,感到頭暈?zāi)垦K?/p>
的跪了下去。
第二天早晨,在天色破曉的時候,瓦朗蒂
娜和莫雷爾手挽著手在海邊散步,瓦朗蒂娜把
一切都告訴了莫雷爾。包括怎么奇跡般地讓她
知道事情的真相,他如何揭露那樁罪行,將她
救活,而別人則都認(rèn)為她死了。
他們剛才是發(fā)現(xiàn)了巖洞的門開著,從洞門
里出來的,此刻最后的幾顆夜星依舊在那淡青
色的晨空上爍爍發(fā)光。這時,莫雷爾看見一個
人站在巖石堆中,那個人像在等待他們招呼,
他把那個人指給瓦朗蒂娜看。
“啊!那是賈可布,”她說,“是游船的船
長。”于是她招手叫他過來。
“你有事和我們說嗎?”莫雷爾問道。
“伯爵有一封信要給你們。”
48
作文
“伯爵的信?”他們倆都驚異地說。
“是的,請看吧。”
莫雷爾拆開信念道:
“
我親愛的馬西米蘭
,——
島邊為你們停著
一只小帆船
。
賈可布會帶你們到里窩去
,
那里
諾瓦蒂埃先生正在等著他的孫女
,
他希望在他
領(lǐng)他的孫女到圣壇去之前
,
能先為你們祝福
。
我的朋友
,
這個洞里的一切
,
我在香榭麗舍大
道的房子
,
以及我在黎港的別墅
,
都是愛德
蒙
·
唐太斯送給莫雷爾船主的兒子的結(jié)婚禮物
。
也請維爾福小姐接受其中的一半
,
因為
,
她的
父親現(xiàn)在已成了一個瘋子
,
她的弟弟已在九月
間和他的母親一同去世
,
我想請她把她從她父
親和她弟弟那兒繼承來的那筆財產(chǎn)捐贈給窮人
。
莫雷爾
,
告訴那位你將終生眷顧的天使
,
請她
時時為一個人祈禱
,
那個人
,
像撒旦一樣
,
一
度曾自以為可與上帝匹敵
;
但現(xiàn)在
,
他已帶著
基督徒的自卑
,
承認(rèn)只有上帝擁有至高無上的
權(quán)力和無窮的智慧
。
或許那些祈禱可以減輕他
心里所感到的內(nèi)疚
。
至于你
,
莫雷爾
,
我對你
說一句知心話
。
世界上既無所謂快樂
,
也無所
謂痛苦
;
只有一種狀況與另一種狀況的比較
,
如此而已
。
只有體驗過不幸的人才能體會最大
的快樂
。
莫雷爾
,
我們只有體驗過死的痛苦
,
才能體會到生的快樂
。
所以
,
我心愛的孩子們
,
享受生命的快樂
吧
!
永遠(yuǎn)不要忘記
,
直至上帝揭露人的未來圖
景的那一天
,
人類的一切智慧就包含在這四個
字里面
:‘
等待
’
和
‘
希望
’。
你的朋友基督山伯爵愛德蒙
·
唐太斯
”
看了這封信,瓦朗蒂娜才知道她父親的瘋
和她弟弟的死。在讀這封信的時候,她臉色變
得蒼白,從胸膛里發(fā)出一聲悲痛的嘆息,淚珠
從她的臉頰上悄無聲息地滾下來,她的幸福是
付出了昂貴的代價的。
莫雷爾不安地向四周張望。“但
是,”他說,“伯爵太慷慨啦,哪怕我
只有微薄的財產(chǎn),瓦朗蒂娜也會很滿
足的。伯爵在哪兒,朋友?領(lǐng)我去見
他。”
賈可布伸手指著遠(yuǎn)方的地平線。
“你是什么意思?”瓦朗蒂娜問
道,“伯爵在哪兒?海黛在哪兒?”
“瞧!”賈可布說。
兩個年輕人的眼睛向水手所指的
地方望去,在遠(yuǎn)處海天相接的地方,
他們看見一小片白色的帆,小得像海
鳥的翅膀。
“他走了!”莫雷爾說,“他走
了!別了,我的朋友!別了,我的父
親!”
“他走了!”瓦朗蒂娜也低聲地說,“別了,
我的朋友!別了,我的姐姐!”
“有誰知道,我們是否還能再見到他呢?”
莫雷爾含著眼淚說。
“我的朋友,”瓦朗蒂娜答道,“伯爵剛才不
是告訴我們了嗎?人類的一切智慧是包含在這
四個字里面的:‘等待’和‘希望’!”
(
摘自
《
閱讀·書香天地
》
2020年第3期
,
稍有改動
)
Copyright?博看網(wǎng)htsRerved.
本文發(fā)布于:2023-03-12 00:31:42,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/16785523028450.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:基度山伯爵.doc
本文 PDF 下載地址:基度山伯爵.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |