
周公誡子注釋及原文
周公誡子注釋及原文
作者陳師道因家境貧寒,無力養活妻兒。其岳父在元豐七年攜師
道之妻及三子同赴四川,陳師道因母老,不能同往,待生活好轉,一
家人始得重聚。下面是小編整理的周公誡子翻譯及原文,歡迎來參考!
【原文】
成王封伯禽于魯。周公誡之曰:“往矣,子無以魯國驕士。吾文
王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不輕矣。
然一沐三握發,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。吾聞,德行寬裕,守
之以恭者,榮;土地廣大,守之以儉者,安;祿位尊盛,守之以卑者,貴;
人眾兵強,守之以畏者,勝;聰明睿智,守之以愚者,哲;博聞強記,守
之以淺者,智。夫此六者,皆謙德也。夫貴為天子,富有四海,由此
德也。不謙而失天下,亡其身者,桀、紂是也。可不慎歟?”
【注釋】
恭:肅敬,謙遜有禮.
榮:榮華顯貴.
儉:行為約束而有節制,不放縱.
尊盛:位高勢盛.
卑:低下。
貴:地位顯要。
畏:同“威”,威嚴。
聰明:指明察事理.
睿智:聰慧,明智.
愚:愚拙,不巧偽.
哲:明智,聰明.
博聞強記:見聞廣博,記憶力強。
由:奉行,遵從.
慎:謹慎,慎重.
【翻譯】
周成王將魯國土地封給周公姬旦的兒子伯禽。周公姬旦告誡兒子
說:“去了以后,你不要因為受封于魯國(有了國土)就怠慢、輕視人才。
我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼輔佐皇上的重任,
我在天下的地位也不算輕的了。可是,一次沐浴,要多次停下來,握
著自己已散的頭發。吃一頓飯,要多次停下來,以接待賓客,(即使這
樣)還怕因怠慢而失去人才。我聽說,道德品行寬容,并用謙遜的品行
來保有它的'人,必會得到榮耀;封地遼闊,并憑借行為約束而有節制來
保有它的人,他的封地必定安定;官職顯赫,并用謙卑來保有它的人,
必定高貴;人口眾多、軍隊強大,并用威嚴來統御它的人,必定會勝利;
用愚笨來保有聰明睿智,就是明智;見識廣博,并用淺陋來保有它的人,
必定智慧。這六點都是謙虛謹慎的美德。即使尊貴如天子,富裕得擁
有天下,便是因為擁有這些品德。不謙虛謹慎從而失去天下,(進而導
致)自己身亡的人,桀、紂就是這樣。(你)能不謹慎嗎?”
本文發布于:2023-03-12 23:41:46,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167863570626926.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:周公誡子文言文翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:周公誡子文言文翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |