
1
關于親情的詩句|關于母愛的古詩三
首
母愛是人類最純潔、最無私、最珍貴的情感,每一個孩子無不享
受著母親給予的幸福和快樂。下面是小編收集整理的關于母愛的古詩
三首,希望對你有所幫助!一、游子吟朝代:唐朝|作者:
孟郊
慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心,報得三春暉。
古詩簡介
《游子吟》是唐代詩人孟郊的詩作。全詩共六句三十字,采用白
描的手法,通過回憶一個看似平常的臨行前縫衣的場景,凸顯并歌頌
了母愛的偉大與無私,表達了詩人對母愛的感激以及對母親深深的愛
與尊敬。此詩情感真摯自然,千百年來廣為傳誦。
翻譯/譯文
慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。
臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。
有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普
澤的慈母恩情呢?
注釋
2
游子:古代稱遠游旅居的人。
吟:詩體名稱。
游子:指詩人自己,以及各個離鄉的游子。
臨:將要。
意恐:擔心。
歸:回來,回家。
言:說。
寸草:小草。這里比喻子女。
心:語義雙關,既指草木的莖干,也指子女的心意。
報得:報答。
三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農歷正月為
孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如
春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。
賞析/鑒賞
開頭兩句“慈母手中線,游子身上衣”,用“線”與“衣”兩件
極常見的東西將“慈母”與“游子”緊緊聯系在一起,寫出母子相依
為命的骨肉感情。三、四句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,通過慈母
為游子趕制出門衣服的動作和心理的刻畫,深化這種骨肉之情。母親
千針萬線“密密縫”是因為怕兒子“遲遲”難歸。偉大的母愛正是通
過日常生活中的細節自然地流露出來。前面四句采用白描手法,不作
任何修飾,但慈母的形象真切感人。
最后兩句“誰言寸草心,報得三春暉”,是作者直抒胸臆,對母
3
愛作盡情的謳歌。這兩句采用傳統的比興手法:女兒像區區小草,母
愛如春天陽光。女兒怎能報答母愛于萬一呢?懸絕的對比,形象的比
喻,寄托著赤子對慈母發自肺腑的愛。
這首詩藝術地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千
百年來贏得了無數讀者強烈的共鳴。直到清朝,溧陽有兩位詩人又吟
出了這樣的詩句:“父書空滿筐,母線縈我襦”(史騏生《寫懷》),
“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),
足見此詩給后人的深刻印象。二、慈烏夜啼朝代:唐朝|作
者:白居易
慈烏失其母,啞啞吐哀音。
晝夜不飛去,經年守故林。
夜夜夜半啼,聞者為沾襟。
聲中如告訴,未盡反哺心。
百鳥豈無母,爾獨哀怨深。
應是母慈重,使爾悲不任。
昔有吳起者,母歿喪不臨。
嗟哉斯徒輩,其心不如禽。
慈烏復慈烏,鳥中之曾參。
譯文
慈烏失去了它的母親,哀傷的一直啞啞啼哭。
早晚守著舊樹林,整年都不肯飛離。
每天半夜都哀哀啼哭,聽到的人也忍不住淚濕衣襟。
4
慈烏的啼哭聲仿佛在哀訴著自己未能及時盡到反哺孝養之心。
其他各種鳥類難道沒有母親,為什么只有慈烏你特別哀怨?
想必是母恩深重使你承受不住吧!
以前有位名叫吳起的人,母親去世竟不奔喪。
哀嘆這類的人,他們的心真是禽獸不如啊!
慈烏啊慈烏!你真是鳥類中的曾參啊!
(注:曾參是孔子弟子中以孝心孝行著稱的門生。)
注釋
⑴啞啞:形容烏鴉的叫聲。啞,音。
⑵經年:終年、整年。
⑶故林:舊林,指往日與母親所棲息的樹林。
⑷夜夜夜半啼:每晚在半夜里啼叫。夜夜,每天晚上。
⑸沾襟:眼淚沾濕衣襟。襟,音,同「衿」,上衣的前幅。
⑹反哺:慈烏初生的時候,母親餵養它,等它長大了,便捕取食
物來餵養母親,這叫做反哺;引申是說:報答父母的恩情。哺,音,
餵養。
⑺爾:你。
⑻不任:不能承受悲痛。不任,不堪、不能承受。任,因為押平
聲韻的關系,音。
⑼吳起:戰國時魯國名將。他曾為了追求功名,母親死了,卻不
回家料理喪事;他的老師曾申(曾參的兒子)知道這件事,就和他斷
絕來往。
5
⑽歿:死亡。
⑾喪不臨:即「不臨喪」,不奔喪的意思。古代習俗,父母或尊
長過世,從外地趕回料理喪事或祭拜,稱奔喪。
⑿嗟哉:嘆詞。嗟,音。
⒀斯徒輩:這一類的人。斯,此、這。徒、輩都是類的意思--
⒁復又:這里是加強語氣。
⒂曾參:字子輿,春秋時魯國人,孔子的學生。是當時有名的孝
子。三、無家別朝代:唐朝|作者:杜甫
寂寞天寶后,園廬但蒿藜。我里百余家,世亂各東西。
存者無消息,死者為塵泥。賤子因陣敗,歸來尋舊蹊。
久行見空巷,日瘦氣慘凄,但對狐與貍,豎毛怒我啼。
四鄰何所有,一二老寡妻。宿鳥戀本枝,安辭且窮棲。
方春獨荷鋤,日暮還灌畦。縣吏知我至,召令習鼓鞞。
雖從本州役,內顧無所攜。近行止一身,遠去終轉迷。
家鄉既蕩盡,遠近理亦齊。永痛長病母,五年委溝溪。
生我不得力,終身兩酸嘶。人生無家別,何以為蒸黎。
古詩簡介
《無家別》是唐代詩人杜甫所寫的新題樂府組詩“三吏三別”之
一。此詩敘寫了一個鄴城敗后還鄉無家可歸、重又被征的,通過
他的遭遇反映出當時農村的凋敝荒蕪以及戰區人民的悲慘遭遇,對統
治者的殘暴、腐朽,進行了有力的鞭撻。全詩情景交融,感人至深。
全詩情感雖沉痛凄婉,批駁雖強烈深刻,卻不是一味直陳顯言,而是
6
借景、物、事來寄情抒懷,顯示了感人的藝術魅力。
翻譯/譯文
天寶以后,農村寂寞荒涼,家園里只剩下蒿草蒺藜。我的鄉里百
余戶人家,因世道亂離都各奔東西。活著的沒有消息,死了的已化為
塵土。因為鄴城兵敗,我回來尋找家鄉的舊路。在村里走了很久只見
空巷,日色無光,一片蕭條凄慘的景象。只能面對著一只只豎起毛來
向我怒號的野鼠狐貍。四鄰還剩些什么人呢?只有一兩個老寡婦;宿
鳥總是留戀著本枝,我也同樣依戀故土,哪能辭鄉而去,且在此地棲
宿。正當春季,我扛起鋤頭下田,到了天晚還忙著澆田;縣吏知道我
回來了,又征召我去練習軍中的騎鼓。
雖然在本州島服役,家里也沒什么可帶。近處去,我只有空身一
人;遠處去終究也會迷失。家鄉既已一片空蕩,遠近對我來說都是一
樣。永遠傷痛我長年生病的母親,死了五年也沒有好好埋葬;她生了
我,卻得不到我的服侍,母子二人終身忍受辛酸。人活在世上卻無家
可別,這老百姓可怎么當?
注釋
天寶后:指安史之亂以后。開篇是以追敘寫起,追溯無家的原因,
引出下文。廬:即居住的房屋。但,只有,極為概括也極為沉痛地傳
達出安祿山亂后的悲慘景象:什么都沒有,唯有一片蒿藜(也就是野
草)。
賤子:這位無家者的自謂。陣敗:指鄴城之敗。
日瘦:日光淡薄,杜甫的自創語。
7
怒我啼:對我發怒且啼叫。寫鄉村的久已荒蕪,野獸猖獗出沒。
這句以“宿鳥”自比,言人皆戀故土,所以即便是困守窮棲,依
舊在所不辭。
這句是說他又要被征去打仗。
攜:即離。無所攜,是說家里沒有可以告別的人。
這兩句是以能夠服役于本州而自幸。終轉迷:終究是前途迷茫,
生死兇吉難料。
齊:齊同。這兩句更進一層,是自傷語。是說家鄉已經一無所有,
在本州當兵和在外縣當兵都是一樣。
從天寶十四年安祿山作亂到這一年正是五年。委溝溪:指母親葬
在山谷里。
兩酸嘶:是說母子兩個人都飲恨。酸嘶,失聲痛哭。
蒸黎:指勞動人民。蒸,眾。黎,黑。
賞析/鑒賞
《無家別》敘事詩的“敘述人”不是作者,而是詩中的主人公。
這個主人公是又一次被征去當兵的獨身漢,既無人為他送別,又無人
可以告別,然而在踏上征途之際,依然情不自禁地自言自語,仿佛是
對老天爺訴說他無家可別的悲哀。
從開頭至“一二老寡妻”共十四句,總寫亂后回鄉所見,而以
“賤子因陣敗,歸來尋舊蹊”兩句插在中間,將這一大段隔成兩個小
段。前一小段,以追敘發端,寫那個自稱“賤子”的回鄉之后,
看見自己的家鄉面目全非,一片荒涼,于是撫今憶昔,概括地訴說了
8
家鄉的今昔變化。“寂寞天寶后,園廬但蒿藜”,這兩句正面寫今,
但背后已藏著昔。“天寶后”如此,那么就會想到天寶前的情況。于
是自然地引出下兩句。那時候“我里百余家”,應是園廬相望,雞犬
相聞,當然并不寂寞:“天寶后”則遭逢世亂,居人各自東西,園廬
荒廢,蒿藜(野草)叢生,自然就寂寞了。一起頭就用“寂寞”二字,
渲染滿目蕭條的景象,表現出主人公觸目傷懷的悲涼心情,為全詩定
了基調。“世亂”二字與“天寶后”呼應,寫出了今昔變化的原因,
也點明了“無家”可“別”的根源。“存者無消息,死者為塵泥”兩
句,緊承“世亂各東西”而來,如聞“我”的嘆息之聲,強烈地表現
了主人公的悲傷情緒。
前一小段概括全貌,后一小段則描寫細節,而以“賤子因陣敗,
歸來尋舊蹊”承前啟后,作為過渡。“尋”字刻畫入微,“舊”字含
意深廣。家鄉的“舊蹊”走過千百趟,閉著眼都不會迷路,如今卻要
“尋”,見得已非舊時面貌,早被蒿藜淹沒了。“舊”字追昔,應“我
里百余家”:“尋”字撫今,應“園廬但蒿藜”。“久行見空巷,日
瘦氣慘凄。但對狐與貍,豎毛怒我啼。四鄰何所有,一二老寡妻”,
寫“賤子”由接近村莊到進入村巷,訪問四鄰。“久行”承“尋舊蹊”
來,傳“尋”字之神。距離不遠而需久行,見得舊蹊極難辨認,尋來
尋去,繞了許多彎路;“空巷”言其無人,應“世亂各東西”。“日
瘦氣慘凄”一句,用擬人化手法融景入情,烘托出主人公“見空巷”
時的凄慘心境。“但對狐與貍”的“但”字,與前面的“空”字照應。
當年“百余家”聚居,村巷中人來人往,笑語喧闐;如今卻只與狐貍
9
相對;而那些“狐與貍”竟反客為主,一見“我”就脊毛直豎,沖著
“我”怒叫,好像責怪“我”不該闖入它們的家園。遍訪四鄰,發現
只有“一二老寡妻”還活著!見到她們,自然有許多話要問要說,但
杜甫卻把這些全省略了,給讀者留下了馳騁想象的空間;而當讀到后
面的“永痛長病母,五年委溝溪”時,就不難想見與“老寡妻”問答
的內容和彼此激動的表情。
“宿鳥戀本枝,安辭且窮棲。方春獨荷鋤,日暮還灌畦。”──
這在結構上自成一段,寫主人公回鄉后的生活。前兩句,以宿鳥為喻,
表現了留戀鄉土的感情。后兩句,寫主人公懷著悲哀的感情又開始了
披星戴月的辛勤勞動,希望能在家鄉活下去,不管多么貧困和孤獨!
最后一段,寫無家而又別離。“縣吏知我至,召令習鼓鞞”,波
瀾忽起。以下六句,層層轉折。“雖從本州役,內顧無所攜”,這是
第一層轉折;上句自幸,下句自傷。這次雖然在本州服役,但內顧一
無所有,既無人為“我”送行,又無東西可攜帶,怎能不令“我”傷
心!“近行止一身,遠去終轉迷”,這是第二層轉折;“近行”孑然
一身,已令人傷感;但既然當兵,將來終歸要遠去前線的,真是前途
迷茫,未知葬身何處!“家鄉既蕩盡,遠近理亦齊”,這是第三層轉
折;回頭一想,家鄉已經蕩然一空,“近行”、“遠去”,又有什么
差別!六句詩抑揚頓挫,層層深入,細致入微地描寫了主人公聽到召
令之后的心理變化。如劉辰翁所說:“寫至此,可以泣鬼神矣!”(見
楊倫《杜詩鏡銓》引)沈德潛在講到杜甫“獨開生面”的表現手法時
指出:“……又有透過一層法。如《無家別》篇中云:‘縣吏知我至,
10
召令習鼓鞞。’無家客而遣之從征,極不堪事也;然明說不堪,其味
便淺。此云‘家鄉既蕩盡,遠近理亦齊’,轉作曠達,彌見沉痛矣。”
“永痛長病母,五年委溝溪。生我不得力,終身兩酸嘶。”盡管
強作達觀,自寬自解,而最悲痛的事終于涌上心頭:前次應征之前就
已長期臥病的老娘在“我”五年從軍期間死去了!死后又得不到“我”
的埋葬,以致委骨溝溪!這使“我”一輩子都難過。這幾句,極寫母
亡之痛、家破之慘。于是緊扣題目,以反詰語作結:“人生無家別,
何以為蒸黎!”意思是:已經沒有家,還要抓走,叫人怎樣做老百姓
呢?
詩題“無家別”,第一大段寫亂后回鄉所見,以主人公行近村莊、
進入村巷劃分層次,由遠及近,有條不紊。遠景只概括全貌,近景則
描寫細節。第三大段寫主人公心理活動,又分幾層轉折,愈轉愈深,
刻畫入微;層次清晰,結構謹嚴。詩人還善用簡練、形象的語言,寫
富有特征性的事物。詩中“園廬但蒿藜”、“但對狐與貍”,概括性
更強;“蒿藜”、“狐貍”,在這里是富有特征性的事物。誰也不能
容忍在自己的房院田園中長滿蒿藜。在人煙稠密的村莊里,狐貍也不
敢橫行無忌。“園廬但蒿藜”、“但對狐與貍”,僅僅十個字,就把
人煙滅絕、田廬荒廢的慘象活畫了出來;其他如“四鄰何所有?一二
老寡妻”,也是富有特征性的。正因為是“老寡妻”,所以還能在那
里茍延殘喘。稍能派上用場的,如果不是事前逃走,就必然被官府抓
走。詩中的主人公就是剛一回村,就又被抓走了的。
詩用第一人稱,讓主人公直接出面,對讀者訴說他的所見、所遇、
11
所感,因而不僅通過人物的主觀抒情表現了人物的心理狀態,而且通
過環境描寫也反映了人物的思想感情。幾年前被官府抓去當兵的“我”
死里逃生,好容易回到故鄉,滿以為可以和骨肉鄰里相聚了;然而事
與愿違,看見的是一片“蒿藜”,走進的是一條“空巷”,遇到的是
豎毛怒叫的狐貍,真是滿目凄涼,百感交集!于是連日頭看上去也消
瘦了。“日”無所謂肥瘦,由于自己心情悲涼,因而看見日光黯淡,
景象凄慘。正因為情景交融,人物塑造與環境描寫結合,所以能在短
短的篇幅里塑造出一個有血有肉的人物形象,反映出當時戰區人民的
共同遭遇,對統治者的殘暴、腐朽,進行了有力的鞭撻。
本文發布于:2023-03-12 23:54:04,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167863644426940.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:奔喪的意思.doc
本文 PDF 下載地址:奔喪的意思.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |