
感時花濺淚,恨別鳥驚心
出自唐代詩人杜甫的《春望》國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
賞析全篇圍繞望字展開,前四句借景抒情,情景結(jié)合。
詩人以寫長安城里草木叢生,人煙稀少來襯托國家殘破。
起首一國破山河在,觸目驚心,有一種物是人非的歷史滄桑感。
寫出了國破城荒的悲涼景象。
感時花濺淚,恨別鳥驚心兩句以物擬人,將花鳥人格化,有感于
國家的分裂、國事的艱難,長安的花鳥都為之落淚驚心。
通過花和鳥兩種事物來寫春天,寫出了事物睹物傷情,用擬人的
手法,表達出亡國之悲,離別之悲。
體現(xiàn)出詩人的愛國之情。
詩人由登高遠望到焦點式的透視,由遠及近,感情由弱到強,就
在這感情和景色的交叉轉(zhuǎn)換中含蓄地傳達出詩人地感嘆憂憤。
國家動亂不安,戰(zhàn)火經(jīng)年不息,人民妻離子散,音書不通,這時
候收到家書尤為難能可貴。
詩人從側(cè)面反映戰(zhàn)爭給人民帶來的巨大痛苦和人民在動亂時期想
知道親人平安與否的迫切心情。
同時也以家書的不易得來表現(xiàn)詩人對國家深深地憂慮。
結(jié)尾兩句,寫詩人那愈來愈稀疏的白發(fā),連簪子都插不住了,以
動作來寫詩人憂憤之深廣。
全篇詩情景交融,感情深沉,而又含蓄凝練,言簡意賅,充分體
現(xiàn)了詩人沉郁頓挫的藝術(shù)風(fēng)格。
全詩抒發(fā)了詩人憂國、傷時、念家、悲己的情感,以及對親人的
思念之情。
全詩沉著蘊藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感
情。
今人徐應(yīng)佩、周溶泉等評此詩曰:意脈貫通而不平直,情景兼?zhèn)?/p>
而不游離,感情強烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板
滯。
此論頗為妥帖。
家書抵萬金亦為流傳千古之名言。
唐肅宗至德元載()六月,安史叛軍攻下唐都長安。
七月,杜甫聽到唐肅宗在靈武即位的消息,便把家小安頓在鄜州
的羌村,去投奔肅宗。
途中為叛軍俘獲,帶到長安。
因他官卑職微,未被囚禁。
《春望》寫于次年三月。
詩人目睹淪陷后的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感
慨萬端。
詩的一、二兩聯(lián)四句,寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯(lián)四句
寫心念親人境況,充溢離情。
全詩沉著蘊藉,真摯自然。
國破山河在,城春草木深。
開篇即寫春望所見:國都淪陷,城池殘破,雖然山河依舊,可是
亂草遍地,林木蒼蒼。
一個破字,使人怵目驚心,繼而一個深字,令人滿目凄然。
司馬光說:‘山河在’,明無余物矣;‘草木深’,明無人矣。
(《溫公續(xù)詩話》)詩人在此明為寫景,實為抒感,寄情于物,托
感于景,為全詩創(chuàng)造了氣氛。
此聯(lián)對仗工巧,圓熟自然,詩意翻跌。
國破對城春,兩意相反。
國破的頹垣殘壁同富有生意的城春對舉,對照強烈。
國破之下繼以山河在,意思相反,出人意表;城春原當(dāng)為明媚之
景,而后綴以草木深則敘荒蕪之狀,先后相悖,又是一翻。
明代胡震亨極贊此聯(lián)說:對偶未嘗不精,而縱橫變幻,盡越陳規(guī),
濃淡淺深,動奪天巧。
(《唐音癸簽》卷九)感時花濺淚,恨別鳥驚心。
這兩句一般解釋是,對亂世別離的悲涼情景,花也為之落淚,鳥
也為之驚心。
作者觸景生情,移情于物,正見好詩含蘊之豐富。
并運用互文手法,可譯為感時恨別花濺淚,感時恨別鳥驚心。
詩的這前四句,都統(tǒng)在望字中。
詩人俯仰瞻視,視線由近而遠,又由遠而近,視野從山河到城,
再由滿城到花鳥。
感情則由隱而顯,由弱而強,步步推進。
在景與情的變化中,仿佛可見詩人由翹首望景,逐步地轉(zhuǎn)入了低
頭沉思,自然地過渡到后半部分——想望親人。
烽火連三月,家書抵萬金。
自安史叛亂以來,烽火苦教鄉(xiāng)信斷,直到如今春深三月,戰(zhàn)火仍
連續(xù)不斷。
多么盼望家中親人的消息,這時的一封家信真是勝過萬金啊!家
書抵萬金,寫出了消息隔絕久盼音訊不至?xí)r的迫切心情,這是人人心
中所有的想法,很自然地使人共鳴,因而成了千古傳誦的名句。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
烽火遍地,家信不通,想念遠方的慘戚之象,眼望面前的頹敗之
景,不覺于極無聊賴之際,搔首躊躇,頓覺稀疏短發(fā),幾不勝簪。
白發(fā)為愁所致,搔為想要解愁的動作,更短可見愁的程度。
這樣,在國破家亡,離亂傷痛之外,又嘆息衰老,則更增一層悲
哀。
這首詩反映了詩人熱愛國家、眷念家人的美好感情,意脈貫通而
不平直,情景兼具而不游離,感情強烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,
格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯,以仄起仄落的五律正格,寫得鏗然作響,氣度渾
灝,因而一千二百余年來一直膾炙人口,歷久不衰。
春望一詩中的對偶句:感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
詩人這一年剛歲,但白頭是寫實——半年后,他在《北征》中曾再
次提到:況我墮胡塵,及歸盡華發(fā)。
白頭而又稀疏到不勝簪的地步,其蒼老之態(tài)可以想見。
他蒼老得這么快,完全是憂國、傷時、思家所致。
杜甫陷賊中八個月,大約寫了二十來首詩,論深沉含蓄,當(dāng)以此
詩為最,句句都有言外之意,很值得品味。
本文發(fā)布于:2023-03-16 06:05:08,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167891790830748.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:感時花濺淚.doc
本文 PDF 下載地址:感時花濺淚.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |