
臨江仙送王緘原文翻譯及賞析
臨江仙送王緘原文翻譯及賞析
臨江仙送王緘原文翻譯及賞析1
原文:
臨江仙送王緘
宋代蘇軾
忘卻成都來十載,因君未免思量。憑將清淚灑江陽。故山知好在,
孤客自悲涼。
坐上別愁君未見,歸來欲斷無腸。殷勤且更盡離觴。此身如傳舍,
何處是吾鄉。
譯文:
忘掉了成都那些事兒已經有十多年了,但是因物流管理畢業論文 為你的到來,使我
不得不再三思念。今日送別,請你將我的傷心之淚帶回家鄉,灑向江
頭一吊。我又何嘗不知道故鄉的好啊,自己飄零已久,賦歸無日,自
成天涯孤涼客。
哪里悲涼的愁緒你不會知道,早已被我吟斷滾出去英文 的衷腸已不會再過分
傷愁。今日殷勤給你送上離別的酒宴,希望你能盡興。我的身軀就好
像傳舍一樣輾轉流離,何處才能是我的家鄉啊!
注釋:
臨江仙:雙調小令,唐教坊曲。《樂章集》入“仙呂調”,《張
子野詞》入“高平調”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第
三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,后片六平韻。
憑:憑仗,煩請。
離觴:離杯,即離別的酒宴。
賞析:
此詞將送別的惆悵、悼亡的悲痛、政治的失意、鄉思的愁悶交織
在一起,表達了詞人極度傷感悲苦的心緒。詞的上片寫悲苦的由來、
發展和不能自已的情狀,下片寫送別的情懷及內心的自我排遣。
開頭兩句“忘卻成都來十載,因君未免思量”,寫的是作者十年
來對亡妻的徹骨相思。蘇軾愛妻王弗自公元1054年(至和元年)嫁到
蘇家以后,一直很細心地照顧著丈夫的生活。蘇軾于婚后五年開始宦
游生涯,王弗便在蘇軾身邊充當賢內助。蘇軾性格豪爽,毫無防人之
心,王弗有時還要提醒丈夫提防那些慣于逢迎的所謂“朋友”,夫妻
感情極為深篤。不料到公元1065年(治平二年),王弗突然染病身亡,
年僅二十六歲。這對蘇軾來說,打擊非常之大。為了擺脫悲痛的纏繞,
他只好努力設法“忘卻”過去的一切。而大凡人之至情,越是要“忘
卻”,越是不易忘卻。從王弗歸葬眉山至妻弟王緘到錢塘看望蘇軾,
其間相隔正好“十載”,這“十載”蘇軾沒有一年不想念王弗。“忘
卻”所起的作用不過是把紛繁堆積的難以忍受的悲痛,化為長久的'有
節制的悲痛而已。但是王緘的到來,一下子勾起了往日的回憶;日漸
平復的感情創傷重又陷入了極度的痛楚之中。“憑將清淚灑江陽”,
憑,憑仗,煩請。這句的意思是:今日送別,請你將我傷心之淚帶回
家鄉,灑向江頭一吊。王緘此來,與蘇軾盤桓數日,蘇軾得知“故山
好”,自感寬慰,但又覺得自己宦跡飄零,賦歸無日,成為天涯孤客,
于是,不禁悲從中來。所謂“悲涼”,意蘊頗豐。蘇軾當時因為與變
法派政見不合而被迫到杭州任通判,內心本來就有一種壓抑、孤獨之
感,眼下與鄉愁、旅思及喪妻之痛攪混一起,其心情之壞,更是莫可
名狀了。
過片“坐上別愁君未見,歸來欲斷無腸”,切入送別的詞旨。毋
庸置疑,王緘的到來,蘇軾悲涼的感情中多少增添了幾分暖意,而王
緘又要匆匆離去,作者自然感到難以為懷了,于是國憂、鄉思、家恨,
統統融進了“別愁”之中,從而使這別愁的分量更有千鈞之重。“歸
來欲斷無腸”,是說這次相見之前及相見之后,愁腸皆已斷盡,以后
雖再遇傷心之事,亦已無腸可斷了。“殷勤且更盡離觴”一句,意借
酒澆愁,排遣離懷,而無可奈何之意,亦見于言表。
結尾兩句,蘇軾吐露將整個人生一切看破之意。《漢書蓋寬饒傳》
云:“富貴無常,忽則易人。此如傳舍,閱人多矣。”此詞“此身如
傳舍”一句借用上述典故而略加變通,以寓“人生如寄”之意。又
《列子》:“人,則生人為行人矣。行而不知歸,失家者也。”歇拍
“何處是吾鄉”暗用其意。對此,顧隨評曰:“人有喪其愛子者,既
哭之痛,不能自堪,遂引石孝友《西江月》詞句,指其子之棺而詈之
曰:‘譬似當初沒你。’常人聞之,或謂其徹悟,識者聞之,以為悲
痛之極致也。此詞結尾二句與此正同。”(《顧隨文臺灣說唱歌手 集東坡詞說》
臨江仙送王緘原文翻譯及賞析2
原文:
忘卻成都來十載,因君未免思量。
憑將清淚灑江陽。
故山知好在,孤客自悲涼。
坐上別愁君未見,歸來欲斷無腸。
殷勤且更盡離觴。
此身如傳舍,何處是吾鄉。
譯文
忘掉了成都那些事兒已經有十多年了,但是因為你的到來,使我
不得不再三思念。今日送別,請你將我的傷心之淚帶回家鄉,灑向江
頭一吊。我又何嘗不知道故鄉的好啊,自己飄零已久,賦歸無日,自
成天涯孤涼客。
哪里悲涼的愁緒你不會知道,早已被我吟斷的衷腸已不會再過分
傷愁。今日殷勤給你送上離別的酒宴,希望你能盡興。我的身軀就好
像傳舍一樣輾轉流離,何處才能是我的家鄉啊!
注釋
臨江仙:雙調小令,唐教坊曲。《樂章集》入“仙呂調”,《張
子野詞》入“高平調”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第
三格增二字。柳永演為慢曲,反開頭的成語 九十三字,前片五平韻,后片六平韻。
憑:憑仗,煩請。
離觴:離杯,即離別的酒宴。
傳舍:古時供行人休息住宿的處所。
賞析:
此詞將送別的惆悵、悼亡的悲痛、政治的失意、鄉思的愁悶交織
在一起,表達了詞人極度傷感悲苦的心緒。詞的上片寫悲苦的由來、
發展和不能自己的情狀,下片寫送別的情懷及內心的自我排遣。
開頭兩句“忘卻成都來十載,因君未免思量”,寫的是作者十年
來對亡妻的徹骨相思。蘇軾愛妻王弗自至和元全民閱讀活動總結 年(1054)嫁到蘇家以
后,一直很細心地照顧著丈夫的生活。蘇軾于婚后五年開始宦游生涯,
王弗便綠蘿的簡筆畫 在蘇軾身邊充當賢內助。蘇軾性格豪爽,毫無防人之心,王弗
有時還要提醒丈夫提防那些慣于逢迎的所謂“朋友”,夫妻感情個人評價材料 極為
深篤。不料到治平二年(1065),王弗突然染病身亡,年僅二十六歲。
這對蘇軾來說,打擊非常之大。為了擺脫悲痛的纏繞,他只好努力設
法“忘卻”過去的一切。而大凡人之至情,越是要“忘卻”,越是不
易忘卻。從王弗歸葬眉山至妻弟王緘到錢塘看望蘇軾,其間相隔正好
“十載”,這“十載”蘇軾沒有一年不在想念王弗。“忘卻”所起的
作用不過是把紛繁堆積的難以忍受的悲痛,化為長久的有節制的悲痛
而已。但是王緘的到來,一下子勾起了往日的回憶;日漸平復的感情
創傷重又陷入了極度的痛楚之中。“憑將清淚灑江陽”,憑,憑仗,
煩請。這句的意思是:今日送別,請你將我傷心之淚帶回家鄉,灑向
江頭一吊。王緘此來,與蘇軾盤桓數日,蘇軾得知“故山好在”,自
感寬慰,但又覺得自己宦跡飄零,賦歸無日,成為天涯孤客,于是,
不禁悲從中來。所謂“悲涼”,意蘊頗豐。蘇軾當時因為與變法派政
見不合而被迫到杭州任通判,內心本來就有一種壓抑、孤獨之感,眼
下與鄉愁、旅思及喪妻之痛攪混在一起,其心情之壞,更是莫可名狀
了。
過片“坐上別愁君未見,歸來欲斷無腸”,切入送別的詞旨。毋
庸置疑,王緘的到來,在蘇軾悲涼的感情中多少增添了幾分暖意,而
現在王緘又要匆匆離去,作者自然感到難以為懷了,于是國憂、鄉思、
家恨,統統融進了“別愁”之中,從而使這別愁的分量更有千鈞之重。
“歸來欲斷無腸”,是說這次相見之前及相見之后,愁腸皆已斷盡,
以后雖再遇傷心之事,亦已無腸可斷了。“殷勤且更盡離觴”一句,
意在借酒澆愁,排遣離懷,而無可奈何之意,亦見于言表。
結尾兩句,蘇軾吐露將整個人生一切看破之意。《漢書蓋寬饒傳》
云:“富貴無常,忽則易人。此如傳舍,閱人多矣。”本詞“此身如
傳舍”一句借用上述典故而略加變通,以寓“人生如寄”之意。又
《列子天瑞篇》云:“古者謂死人為歸人。夫言死人為歸人,則生人
為行人矣。行而不知歸,失家者也。”歇拍“何處是蘇打粉的作用 吾鄉”暗用其意。
對此,顧隨評曰:“人有喪其愛子者,既哭之痛,不能自堪,遂引石
孝友《西江月》詞句,指其子之棺而詈之曰:‘譬似當初沒你。’常
人聞之,或謂其徹悟,識者聞之,以為悲痛之極致也。此詞結尾二句
與此正同。”(《顧隨文集東坡詞說》)
本文發布于:2023-03-19 07:04:18,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1679180659149356.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:十載.doc
本文 PDF 下載地址:十載.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |