• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            新聞翻譯

            更新時(shí)間:2023-04-18 22:17:17 閱讀: 評(píng)論:0

            5bbe-炎炎夏日

            新聞翻譯
            2023年4月18日發(fā)(作者:閃亮之星)淺談新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧

            [摘要]新聞?dòng)l(fā)型顏色 語(yǔ)與其他語(yǔ)言相比,具有自己獨(dú)特的風(fēng)格特點(diǎn),它不僅擁有新聞?dòng)?/span>
            語(yǔ)的根本特征,更多的包含了豐富的異域文化背景信息,這就給新聞翻譯者帶來(lái)了巨
            大的困難。不了解新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的特點(diǎn),不掌握一定的翻譯技巧,沒(méi)有廣博的語(yǔ)言文化知
            識(shí),新聞翻譯將寸步難行。本文仔細(xì)分析了新聞報(bào)道詞匯、句法和語(yǔ)言風(fēng)格方面的特
            點(diǎn),并就這些特點(diǎn)給出了具體的翻譯方法。
            [關(guān)鍵詞]新聞?dòng)⒄Z(yǔ)風(fēng)格特征翻譯技巧
            隨著經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的加劇,國(guó)際間經(jīng)濟(jì)文化交流強(qiáng)烈的 日益頻繁,我國(guó)以更加開(kāi)放的
            姿態(tài)參與到世界的經(jīng)濟(jì)文化的交流中去,而所有這些都離不開(kāi)信息的傳播。新聞翻譯
            以其特有的方式有效、快速地將世界的信息用公用的國(guó)際語(yǔ)言——英語(yǔ)在全國(guó)范圍內(nèi)
            迅速地傳播。由于英漢兩種語(yǔ)言在思維和表達(dá)方式方面存在許多差異,翻譯起來(lái)就需
            要根據(jù)具體情況,靈活運(yùn)用一些方法技巧去克服英漢兩種語(yǔ)言在表達(dá)方式方面存在的
            差異,使譯文盡可能再現(xiàn)原文要表達(dá)的思想內(nèi)容,又能符合漢語(yǔ)的習(xí)慣,易為中國(guó)讀
            者接受。因此了解作為新聞的英語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn),掌握必要的翻譯技巧就顯得尤為重要。
            而了解新聞?wù)Z言的特點(diǎn)定影輥 、掌握新聞翻譯技巧,除遵循一般的翻譯原那么外,還應(yīng)遵循
            新聞翻譯的根本規(guī)律。這就要求英語(yǔ)新聞報(bào)道寫作在崇尚新聞報(bào)道的紀(jì)實(shí)性、正確性
            的原那么和前提下,靈活巧妙地借助于某些修辭手段,以增加報(bào)道的可讀性、生動(dòng)性,
            從而更好地吸引讀者,擴(kuò)大新聞的傳播面和宣傳效果。因此,欲使新聞翻譯到達(dá)語(yǔ)言
            言簡(jiǎn)意賅、生動(dòng)活潑、幽默雋永的效果,就往往要求從事新聞報(bào)道工作的記者、編輯
            們?cè)诹私庑侣動(dòng)⒄Z(yǔ)的特點(diǎn)的根底上掌握必要的翻譯表達(dá)技巧。
            一、新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的特點(diǎn)
            ()新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的詞匯特點(diǎn)
            1.常用詞匯有特定的新聞色彩。新聞報(bào)導(dǎo)常使用某些詞匯來(lái)表達(dá)事實(shí)和事件,因
            此這些詞匯經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期使用后逐漸取得與新聞報(bào)導(dǎo)相聯(lián)系的特殊意義,成為新聞體詞語(yǔ)。
            hrrr,常出現(xiàn)在標(biāo)題中,用以表示某一暴力事件或不幸事故,有夸張用法:
            apusshtinghrrr4die。又如stry一詞,在新聞中并非指故事,而指的是nesreprt.
            這些詞節(jié)奏感強(qiáng),能更好地吸引讀者。

            常見(jiàn)的此類詞還有:
            ediathepressandtvnetrk宣傳工具,主要指報(bào)刊和播送電視;lappear
            現(xiàn);shkastnish震驚,或bl打擊;barprevent阻止;barh搜查;
            peratinativity活動(dòng);shunkeepaayfr……
            2.常用一些小詞。這些詞簡(jiǎn)單易懂,容易記憶,并且生動(dòng)靈活,和大部頭的詞相
            比更具有傳播性。如:ve指代plan方案、deisin決定、suggestin建議;fake指代
            unterfeit偽造;vie指代express表達(dá);bak指代supprt支持;ban指代frbid禁止。
            這些詞的使用不僅能使信息讓絕大局部讀者接受而且還能節(jié)省篇幅。
            3.新聞中也常用一些比喻詞。英語(yǔ)新聞報(bào)道寫作在崇尚新聞報(bào)道的紀(jì)實(shí)性、正確
            性的原那么和前提下,靈活巧妙地借助于比喻的修辭手段,以增加報(bào)道的可讀性、生
            動(dòng)性,從而更好地吸引讀者,擴(kuò)大新聞的傳播面和宣傳效果。這一修辭手法生動(dòng)活潑,
            幽默詼諧,尤其得到新聞工作者的垂青,在英語(yǔ)新聞報(bào)道中俯拾即是。如flu一詞的
            用法:
            “athingtheasianflu〞華爾街患上“亞洲流感〞
            這是美國(guó)?時(shí)代周刊?上一篇報(bào)道的標(biāo)題。文章內(nèi)容是關(guān)于亞洲金融危機(jī)使華爾街
            的股票大跌。眾所周知,1998年席卷亞洲許多國(guó)家的金融風(fēng)暴使亞洲許多國(guó)家的經(jīng)濟(jì)
            遭到嚴(yán)重打擊,其影響也涉及到世界其他國(guó)家和地區(qū)。在這個(gè)全球經(jīng)濟(jì)一體化的時(shí)代,
            往往“牽一發(fā)而動(dòng)全身〞。該標(biāo)題將亞洲金融危機(jī)比作流感,形象地反映了金融危機(jī)
            給美國(guó)帶來(lái)了影響,美國(guó)仿佛感染了“亞洲流感〞。這一標(biāo)題可謂是獨(dú)具匠心,幽默
            幽默躍然紙上,令讀者忍俊不禁。
            4.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中還常有一些借喻詞、合成詞、俚語(yǔ)等。如basket一攬子問(wèn)題,lne
            克隆,e-ail電子郵件形容草莓的詞語(yǔ) ,unix男女共用,dialin 示威,thubsuk安撫,heartan
            換心人,atbb原子彈,nuts傻瓜等等。
            5.縮略語(yǔ)的廣泛使用。這主要是為了節(jié)省時(shí)間和篇幅。比方,
            nba(natinalbasketballassiatin)全美籃球協(xié)會(huì),i(internatinallypiittee)國(guó)際奧
            委會(huì),biz(business)商業(yè),it(internet)互聯(lián)網(wǎng),start(strategiarsredutintalks)
            裁減戰(zhàn)略武器談判,t(rldtraderganizatin)世貿(mào)組織。

            ()新聞報(bào)道的句法特點(diǎn)
            1.時(shí)態(tài)方面,多使用一般現(xiàn)在時(shí)和現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。這兩種時(shí)態(tài)給人事件正在進(jìn)行的
            效果,給人以真實(shí)感和現(xiàn)實(shí)感。如:agrundarbegins(一場(chǎng)地面戰(zhàn)打響了)depsits
            lansrisinginhk(存貸款額在港上升)。甚至在saidtldreprtedadded等動(dòng)詞過(guò)
            去時(shí)后面的that賓語(yǔ)從句中,過(guò)去時(shí)也常常為現(xiàn)在時(shí)態(tài)所替代。
            2.較多使用省略句和擴(kuò)展的簡(jiǎn)單句。由于報(bào)刊篇幅有限,新聞文體在語(yǔ)法方面一
            個(gè)重要特點(diǎn)是句型的高度擴(kuò)展,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),將豐富的信息壓縮在有限的篇幅中。常見(jiàn)
            的方法有使用同位語(yǔ)、介詞短語(yǔ)、分詞短語(yǔ)等語(yǔ)言成分?jǐn)U展簡(jiǎn)單句。有時(shí)還較多的使
            用插入語(yǔ)代替從句,從而簡(jiǎn)化句子結(jié)構(gòu)。在新聞標(biāo)題中很多局部被省略,如冠詞、標(biāo)準(zhǔn)差怎么求 煎熬的近義詞 介
            詞、聯(lián)系動(dòng)詞、連詞、代詞等。如:leis
            xievtedrldtpt.(=leisandxiejunerevtedrld’stptathletes.)
            ()語(yǔ)言總體風(fēng)格
            從語(yǔ)言風(fēng)格上講,不同刊物有不同的語(yǔ)言風(fēng)格,不同類型的文章也有不同的文體
            特點(diǎn),然而其寫作都受一些共同因素的影響,因而也形成了共同的新聞?dòng)⒄Z(yǔ)特色。第
            一,新聞刊物是群眾傳播媒介,讀者面較寬,其語(yǔ)言必須適應(yīng)廣闊讀者的閱讀水平—
            —群眾性是其一大特點(diǎn)。第二,西方新聞界十分注重閱讀趣味。為了增加報(bào)導(dǎo)的趣味
            性,不僅要求報(bào)導(dǎo)內(nèi)容,而且要求它所運(yùn)用的語(yǔ)言要適應(yīng)讀者的愛(ài)好和閱讀習(xí)慣。第
            三,節(jié)儉是精練語(yǔ)言的重要手段,也是出于報(bào)刊節(jié)約篇幅的實(shí)際需要。在西方社會(huì),
            廣告利潤(rùn)豐厚,報(bào)刊十分珍惜版面篇幅。要在有限的篇幅里報(bào)導(dǎo)盡可能多的內(nèi)容,新
            聞寫作人員就得采取一切手段來(lái)濃縮和精煉語(yǔ)言。上述三個(gè)因素,即群眾性、趣味性
            和節(jié)儉性構(gòu)成了新聞?dòng)⒄Z(yǔ)在語(yǔ)言總體風(fēng)格上的特色。
            二、新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯技巧
            由于新聞的傳播性真實(shí)性強(qiáng)及中西文化的差異,對(duì)于不太了解英語(yǔ)國(guó)家歷史文化
            背景及用詞特點(diǎn)的讀者來(lái)說(shuō),理解起來(lái)確實(shí)不易,許多妙不可言的精彩之處,一疏忽
            就可能從眼皮底下滑過(guò)去。所以在翻譯新聞?dòng)⒄Z(yǔ)時(shí),我們不僅要理解好它的字面意思,
            更要挖掘中西文化的差異,吃透其內(nèi)涵,既能真實(shí)地傳達(dá)新聞的本身意思,又能顧及

            其文體特點(diǎn)增強(qiáng)可讀性,因此翻譯時(shí)一定要做到簡(jiǎn)潔精煉,生股份合同 動(dòng)傳神,把握中西文化
            差異及用詞方面的特點(diǎn)
            例如,在含比喻的報(bào)道中,英漢兩個(gè)民族的巨大差異往往造成英漢比喻不對(duì)應(yīng)而
            出現(xiàn)空缺項(xiàng)。原喻體中的形象既無(wú)法在譯語(yǔ)中再現(xiàn),譯語(yǔ)中也沒(méi)有喻體形象可以取而
            代之。對(duì)這類比喻的翻譯,唯一的方法是只能舍棄原比喻形象,譯出其喻義便可。例
            如:“thehinearketisabttlesspit〞,saidthevisitingnikeehereinshanghai.
            在上海訪問(wèn)的nike公司首席執(zhí)行官如是說(shuō):“上海的市場(chǎng)無(wú)限巨大〞。此句中
            “abttlesspit〞乍一看,似乎可直譯為“無(wú)底坑〞,但稍加思索,便不難發(fā)現(xiàn)這種譯
            法不妥。因?yàn)闈h語(yǔ)中并沒(méi)有“無(wú)底坑〞這一說(shuō)法,所謂的“無(wú)底坑〞實(shí)際上應(yīng)指“無(wú)
            底洞〞,意思是“永遠(yuǎn)填不滿的洞(多用于比喻)。但是,假設(shè)據(jù)此將nike公司首席執(zhí)
            行官的話試譯為“上海的市場(chǎng)是一個(gè)無(wú)底洞。〞讀起來(lái)就感覺(jué)別扭,因?yàn)樵趯?shí)際生活
            中很難聽(tīng)到中國(guó)人講“市場(chǎng)是個(gè)無(wú)底洞〞。有鑒于此,為了使譯文更加言簡(jiǎn)意明,直
            截了當(dāng),不妨舍棄原文的比喻形象,直接譯出其意思,即“上海的市場(chǎng)無(wú)限巨大〞。
            正所謂魚(yú)和熊掌不可兼得,當(dāng)形義發(fā)生矛盾時(shí),我們就舍棄原喻體形象,取其意義。
            ()理解好慣用新聞詞匯的特定含義
            例如,dve不能譯為“鴿子〞,而應(yīng)譯為“鴿派,何解派〞;egg不能譯為“蛋〞,
            而應(yīng)譯為“炸彈,手榴彈〞。當(dāng)然,譯者翻譯新聞前應(yīng)盡可能多地了解一些常用詞語(yǔ)
            的新聞意義,譬如說(shuō)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中表示“說(shuō)〞(say)的同義和近義詞常見(jiàn)的就有50多個(gè)。
            它們之間在含義和修辭色彩上都互有差異,但最根本的意思是“說(shuō)話〞“發(fā)表意見(jiàn)〞:
            adit(成認(rèn))add(又說(shuō))agree(同意)annune(宣布)argue(主張,爭(zhēng)辯說(shuō))
            ask(問(wèn),要求)lai(聲稱)plain(抱怨)nede(成認(rèn))nfess(公認(rèn),成認(rèn))
            ntradit(反駁,否認(rèn))suggest(建議說(shuō)),等等。
            ()注意文章的整體語(yǔ)言風(fēng)格和文體特點(diǎn)
            新聞翻譯時(shí)如果僅僅平鋪直敘,或拘泥于原文死譯,生搬硬套,而不顧及文體和
            語(yǔ)言特點(diǎn),就很難使讀者產(chǎn)生聯(lián)想和情感上的共鳴,這樣的翻譯只能說(shuō)是失敗的。因
            此,當(dāng)原文中有雙關(guān)、押韻或暗喻時(shí),我們就應(yīng)該仔細(xì)斟酌漢語(yǔ)的對(duì)應(yīng)詞匯,使譯文
            更能表達(dá)原文色彩。如:

            afterthebeverythingisgl.繁榮好景不再,蕭條隨后而來(lái)。(押韻)
            auraud.原告沒(méi)告成,反而成被告。(幽默)
            iddleeastaradlefterrr.中東:恐怖主義的搖籃(比喻)
            avtziphislips.誓將守口如瓶。(夸張)
            ()新聞標(biāo)題可簡(jiǎn)潔直譯
            如果英語(yǔ)新聞的標(biāo)題含義明白直接,沒(méi)有太多帶有民族色彩的詞匯,翻譯后又不
            會(huì)造成理解上的困難,我們就可以忠實(shí)得按照原文詞匯進(jìn)行直譯。如:
            lkingbaktlkahead回首往昔,展望未來(lái)
            suesffieinhitehuaspresident喬治﹒﹒布什入住白宮,就任美
            國(guó)總統(tǒng)
            presidenttvisitjapaninfebruary總統(tǒng)擬于二月訪日
            夕的成語(yǔ) ()易誤解的可添加注釋
            在翻譯時(shí)也可酌情加上邏輯主語(yǔ),或新聞人物的國(guó)籍、消息的事發(fā)地點(diǎn)等等。總
            之,應(yīng)兼顧中英語(yǔ)新聞的異同,適當(dāng)增補(bǔ)有關(guān)介紹性、注釋性詞語(yǔ)以利讀者理解,防
            止產(chǎn)生誤會(huì)。如:
            quakedeathtlltps5000.(日本神戶地區(qū))地震死亡人數(shù)已逾5000.
            新聞的詞匯語(yǔ)言風(fēng)格非常獨(dú)特,它既要求簡(jiǎn)潔明了真實(shí),又要幽默有趣,如果僅
            僅是平鋪直敘很難吸引觀眾眼球,喪失了關(guān)注率就描寫神態(tài)的句子 更談不上信息的傳播了。而英漢之
            間文化、語(yǔ)言、人文習(xí)慣的差異,就使我們?cè)诜g這些被簡(jiǎn)化了的、被精煉過(guò)的新聞
            時(shí)有了更大的難度,因此,作為英語(yǔ)新聞翻譯工作者,我們不僅要掌握新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的根
            本特點(diǎn),更要注意讀者的接受能力,并掌握一些翻譯技巧,這會(huì)讓我們?cè)诜g工作中
            游刃有余。
            參考文獻(xiàn):
            [1]黃佩文.漢英比喻與民族文化[j].修辭學(xué)習(xí),2001(3).

            [2]吳潛龍.英美報(bào)刊文章閱讀[n].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
            [3]張健.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)文體與范文評(píng)析[].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994.
            [4]馮翠華.英語(yǔ)修辭大全[].武漢:華中師范大學(xué)出版社,1995.
            [5]徐鵬.英語(yǔ)辭格[z].北京:商務(wù)印書(shū)館,1996.

            勵(lì)志英文短句-祝義材

            新聞翻譯

            本文發(fā)布于:2023-04-18 22:17:16,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1681827437157776.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:新聞翻譯.doc

            本文 PDF 下載地址:新聞翻譯.pdf

            上一篇:下字的筆順
            下一篇:返回列表
            標(biāo)簽:新聞翻譯
            相關(guān)文章
            留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論)
               
            驗(yàn)證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實(shí)用文體寫作網(wǎng)旗下知識(shí)大全大全欄目是一個(gè)全百科類寶庫(kù)! 優(yōu)秀范文|法律文書(shū)|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 亚洲精品一区二区三区小| 午夜精品视频在线看| 亚洲欧美综合人成野草| 国产精品白丝一区二区三区| 亚洲av无码成人精品区一区| 大地资源网高清在线观看| 国产在线一区二区在线视频| 亚洲国产午夜精品理论片在线播放| 欧美亚洲日韩国产人成在线播放| 国产成人亚洲精品在线看| 在线天堂最新版资源| 九九热在线免费播放视频| 国产无人区码一区二区| 性夜影院爽黄e爽| 亚洲综合色区另类av| 在线日韩日本国产亚洲| 日本3d黄动漫的在线观看| 国产福利社区一区二区| 日韩一卡2卡3卡4卡2021免费观看国色天香| 成人永久性免费在线视频| 久热伊人精品国产中文| 国产开嫩苞实拍在线播放视频| 综合激情亚洲丁香社区| 久久久久香蕉国产线看观看伊| 国产精品人妇一区二区三区| bt天堂新版中文在线| 久久精品国产999大香线焦| 国产稚嫩高中生呻吟激情在线视频| 精品乱人伦一区二区三区| 国产美女久久久亚洲综合| 麻豆国产成人AV在线播放| 国产精品一二二区视在线| 国内精品久久久久影院不卡| 国产在线观看播放av| 99re6在线视频精品免费下载| 人妻大胸奶水2| 国产一区精品在线免费看| 天天综合网网欲色| 国产成人在线综合| 亚洲无av中文字幕在线| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久|