
石頭城劉禹錫翻譯以及賞析
石頭城劉禹錫翻譯以及賞析
《石頭城》是劉禹錫組詩《金陵五題》的第一首,全詩著眼于石
頭城周圍的地理環(huán)境,在群山、江潮、淮水和月色中凸顯古城的荒涼
和寂寞,格調(diào)莽蒼,境界闊大,感慨深沉,歷來備受贊譽(yù)。下面是小
編分享的石頭城翻譯以及賞析,希望能夠幫到大家。
石頭城
【唐】劉禹錫
山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來。
韻譯
山圍繞舊國都一一全還在,潮水打著空城寂寞又折回。
秦淮河的東邊從前的月亮,夜深時還過那城上短墻來。
注釋
1:選自《全唐詩》卷三百六十五。劉禹錫,中唐詩人。這首詩借
描寫石頭城的蕭條景象,寄托國運(yùn)衰微的感慨。石頭城,古城名。本
是古金陵城,三國時孫權(quán)重筑用此名。曾為吳、東晉、宋、齊、梁、
陳六朝都城,至唐廢棄。今為南京市。
2:石頭城:在今南京市西清涼山上,三國時孫吳就石壁筑城戍守,
稱石頭城。后人也每以石頭城指建業(yè)。
3:故國:即舊都。石頭城在六朝時代一直是國都。
4:周遭:環(huán)繞。
5:淮水:指貫穿石頭城的秦淮河。
6:舊時:指漢魏六朝時。
7:女墻:指石頭城上的矮城。
群山依舊,環(huán)繞著廢棄的故都,
潮水如昔,拍打著寂寞的空城。
淮水東邊,古老而清冷的圓月,
夜半時分,窺視這昔日的皇宮。
賞析
這是一首詠石頭城的七言絕句。石頭城即金陵城。在今江蘇省南
京市清涼山 。南京的江山形勝 ,素有“虎踞龍盤”之稱,是東吳、東
晉、宋、齊、梁、陳建都之地。六代豪奢,醉生夢死,追歡逐樂,詩
家稱之為“金粉六朝 ”。但由于荒淫誤國,這一個一個朝代皆滅亡得
極快,“悲恨相續(xù)”。這“虎踞龍盤”的六朝豪華之都 ,也就荒涼下
來了 。劉禹錫于唐敬宗寶歷二年(826 )罷歸洛陽 ,路過金陵 ,見昔日
豪華勝地 ,已成了一座“空城”,感慨萬分,于是寫下了這首懷古詩
篇。
開頭兩句寫江山如舊,而城已荒廢 。“山圍故國周遭在 ”,首句
寫山。“山圍故國”,“故國”即舊城,就是石頭城,城外有山聳立
江邊,圍繞如垣墻,所以說“ 山圍故國”。周遭,環(huán)繞的意思。這句
說:圍繞在石頭城四周的山依然如舊。“潮打空城寂寞回”,這句寫
水。“潮打空城”,石頭城西北有長江流過,江潮拍打石墻,但是,
城已荒廢,成了古跡,所以說“潮打空城”。這句意思是說:潮水拍
打著“空城”,雖有巨響,卻顯得分外凄涼,便又寂寞地退去了。這
兩句總寫江山如舊,而石頭城已荒蕪,情調(diào)悲涼,感慨極深。后兩句
寫月照空城 。“淮水東邊舊時月”,“舊時月 ”,詩人特意標(biāo)明“舊
時”,是包含深意的。淮水,即秦淮河,橫貫石頭城,是六朝時代王
公貴族們醉生夢死的游樂場所 ,這里曾經(jīng)是徹夜笙歌、紙醉金迷、歡
樂無盡的不夜城 ,那臨照過六朝豪華之都的“ 舊時月”即是見證 。然
而曾幾何時 ,富貴風(fēng)流,轉(zhuǎn)眼成空 。如今只有那“ 舊時月”仍然從秦
淮河?xùn)|邊升起,來照著這座“空城”,在夜深的時候,“還過女墻
來 ”,依戀不舍地西落,這真是多情了。然而此情此景,卻顯得更加
寂寞了。一個“還”字,意味深長。但這首詩并不只是發(fā)思古之幽情,
詩人感慨深沉,實寓有“引古惜興亡”之意。詩人在朝廷昏暗、權(quán)貴
荒淫 、宦官專權(quán)、藩鎮(zhèn)割據(jù)、危機(jī)四伏的中唐時期,寫下這首懷古之
作,慨嘆六朝之興亡,顯然是寓有引古鑒今的現(xiàn)實意義的。
這首詩詠懷石頭城,表面看句句寫景,實際上句句抒情 。詩人寫
了山、水、明月和城墻等荒涼景色,寫景之中,深寓著詩人對六朝興
亡和人事變遷的慨嘆,悲涼之氣籠罩全詩,讀之愴然。詩人的好友白
居易對這首詩曾嘆賞不已,當(dāng)讀到“潮打空城寂寞回”一句時,不禁
贊嘆道:“吾知后之詩人不復(fù)措詞矣。”可見其感動之深和評價之高。
不過,后來的詩人并不因此而擱筆,詠金陵的詩詞還是層出不窮,只
是很少能達(dá)到劉禹錫這首詩的水平罷了。
創(chuàng)作背景
該詩選自《全唐詩》卷三百六十五。
建安十七年(212),孫權(quán)依清涼山西麓的峭壁修建了石頭城,此
城北緣長江,南抵秦淮河口,是建康(今南京)西部的防守要塞。六
朝統(tǒng)治者都視之為重地,以至后人常把它當(dāng)作南京的代稱,到唐代已
經(jīng)荒廢。在南京建都的六朝在它們悲恨相續(xù)的史實中包含極深的歷史
教訓(xùn),所以金陵懷古后來幾乎成了詠史詩中的一個專題。在國運(yùn)衰微
之際,更成為關(guān)心政治的詩人常取的題材。
劉禹錫寫作這首詩時,大唐帝國已日趨衰敗。朝廷里面,大臣相
互排擠,出現(xiàn)了“牛李黨爭”,宦官專權(quán)依然如故;地方上藩鎮(zhèn)割據(jù)
勢力又有所抬頭。所以,他寫這首詩的主旨,仍然是諷喻現(xiàn)實,即借
六朝的滅亡,來抒發(fā)國運(yùn)衰微的感嘆,希望當(dāng)時的'統(tǒng)治者,能以前車
之覆為鑒。
評價影響
《謝疊山詩話》評價說:“意在言外,寄有于無。”
潘德輿《養(yǎng)一齋詩話》評價說:“不言興亡而興亡之感溢于言
表。”
白居易贊美《石頭城》:“我知后之詩人無復(fù)措詞矣。”
唐以后的詩人詞家,吟詠金陵,多有化用劉禹錫《石頭城》的意
境者。如元薩都剌的《念奴嬌》中“指點六朝形勝地,惟有青山如
壁”、“傷心千古,秦淮一片明月”就是著例;而北宋周邦彥的《西
河》詞,更是以通篇化用《石頭城》、《烏衣巷》詩意為能事了。
余秋雨曾在《羅馬假日》中說:“人稱此詩得力于懷古,我說天
下懷古詩文多矣,劉禹錫獨擅其勝,在于營造了一個空靜之境。惟此
空靜之境,才使懷古的情懷上天入地,沒有邊界。”
軼事典故
石頭城史
周顯王三十六年(公元前333),楚國滅了越國,楚威王設(shè)置金
陵邑,并在今清涼山上筑城。秦始皇二十四年(公元前223年),楚
國滅亡,秦改金陵邑為秣陵縣。相傳三國時,諸葛亮在赤壁之戰(zhàn)前夕,
出使東吳,與孫權(quán)共商破曹大計。據(jù)說,諸葛亮途經(jīng)秣陵縣時,特地
騎馬到石頭山觀察山川形勢。 他看到以鐘山為首的群山,像蒼龍一般
蜿蜒蟠伏于東南,而以石頭山為終點的西部諸山,又像猛虎似地雄踞
在大江之濱,于是發(fā)出了“鐘山龍蟠,石頭虎踞,真乃帝王之宅也”
的贊嘆,并向?qū)O權(quán)建議遷都秣陵。
孫權(quán)在赤壁之戰(zhàn)后,遷移到秣陵,并改稱秣陵為建業(yè)。第二年就
在清涼山原有城基上修建了著名的石頭城。當(dāng)時長江就從清涼山下流
過,因而石頭城的軍事地位十分突出,孫吳也一直將此處作為最主要
的水軍基地。此后數(shù)百年間,這里成為戰(zhàn)守的軍事重鎮(zhèn),南北戰(zhàn)爭,
往往以奪取石頭城決定勝負(fù)。
隋朝統(tǒng)一中國后,石頭城的防御功能逐漸減弱,唐武德八年(625
年)后,石頭城便開始廢棄。五代以后它逐漸成了佛教勝地,人們開
始用清涼山取代石頭山的稱呼。
今天石頭城遺址已被列為全國重點文物保護(hù)單位,成為人們踏青
覓翠、發(fā)思古之幽情的去處。
意中虛景
有人認(rèn)為,該詩的寫作時間是公元826年。劉禹錫于唐敬宗寶歷
二年(826 )罷歸洛陽 ,路過金陵 ,見昔日豪華勝地 ,已成了一座
“空城”,感慨萬分,于是寫下了這首懷古詩篇。
也有人認(rèn)為,《金陵五題》實為824年夏到826年冬之間,劉禹
錫在和州期間的作品,而其時劉禹錫并未踏訪過南京。憑借對南京的
了然于胸與心向往之,劉禹錫寫了這意中虛景。其理由是,《金陵五
題·引》中說得非常清楚:“余少為江南客,而未游秣陵,嘗有遺恨。
后為歷陽守,跂而望之。適有客以《金陵五題》相示,逌爾生思,欻
然有得。”又考證劉禹錫的行跡,長慶四年(824年)夏,劉禹錫由
夔州刺史(州治在今重慶奉節(jié)縣東)轉(zhuǎn)為和州刺史(州治在今安徽和
縣),途中創(chuàng)作了與南京有關(guān)的“王浚樓船下益州,金陵王氣黯然收”
的七言八句《西塞山懷古》;寶歷二年(826年)冬,劉禹錫罷和州
刺史,征召回洛陽,返洛之前,他宿愿得償,暢游了南京(劉禹錫親
歷南京,這是唯一可考的一次),并寫出了“潮滿冶城渚,日斜征虜
亭”的四聯(lián)八句《金陵懷古》、“萬里長城壞,荒營野草秋”的五言
絕句《經(jīng)檀道濟(jì)故壘》等詩。
作者簡介
劉禹錫(772-842),字夢得,中國唐朝洛陽(今河南洛陽)人。
自言系出中山,其先中山靖王劉勝。又自稱“家本滎上,籍占洛陽”,
近人卞孝萱則提出劉禹錫是匈奴族后裔,出生于嘉興的新說,據(jù)鄧聲
斌先生考證其父劉緒遭遇安史之亂,舉族東遷定居彭城。劉禹錫為貞
元九年(793)進(jìn)士。他在和白居易的《春詞》時,曾注明“依《憶江
南》曲拍為句”,這是中國文學(xué)史上依曲填詞的最早記錄。
初在淮南節(jié)度使杜佑幕府中任記室,為杜佑所器重。后從杜佑入
朝,為監(jiān)察御史。貞元末,與柳宗元,陳諫、韓曄等結(jié)交于王叔文,
形成了一個以王叔文為首的政治集團(tuán)。后任朗州司馬、連州刺史、夔
州刺史、和州刺史、主客郎中、禮部郎中、蘇州刺史等職,劉禹錫的
最后一任是太子賓客,故后世題他的詩文集為《劉賓客集》。白居易
贊其“彭城劉夢得,詩豪者也”,故劉禹錫又有有中唐“詩豪”之稱,
是中唐杰出的政治家、哲學(xué)家、詩人和散文家。

本文發(fā)布于:2023-05-21 17:08:28,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/168466010847143.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:石頭城劉禹錫翻譯以及賞析.doc
本文 PDF 下載地址:石頭城劉禹錫翻譯以及賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |