
蟑螂
My new software has a bug in it.我的新軟件有問題。
I was out of the office with a stomach bug yesterday.我昨天胃有點不舒服,沒上班。
That noi really bugs me.那聲音真叫我心煩。
He’s a real bug for tennis.他真是個網球迷。
They found 21 bugs hidden in the US embassy.他們在美國大使館發現21個隱藏的竊聽器。
They bugged the US embassy.
They bugged conversations in the US embassy.他們竊聽美國大使館內的談話。
泰坦尼克號
Your daughter is far difficult to impress.你女兒真挑剔。
He won’t amount to a thing, he won’t, trust me.他不會有出息的,相信我。
Stay where you are, I mean it.你別過來,我認真的。
Sure count me in.當然,算上我。
Good. Settle then.好,就這么說定了。
It’s overwhelming.好貴重
You e people.你很會看人。
You’re about to go into the snake pit.你就要送羊入虎口
You shine up like a new penny.看你人模人樣的。
He must have been nervous, but he never faltered.他一定很緊張,但沒有失態。
He was of some assistance to my fiancée last night.他昨晚幫了我未婚妻。
All life is a game of luck.人生就是靠運氣。
To make each day count.珍惜光陰。
雪萊 贊智性美
The days become more solemn and rene. When noon is past當正午過去時,白晝變得更加靜
穆
There is a harmony in autumn.在秋天也有一種和諧的音符。
And a luster in the sky天空中也出現了一種明媚的色調
Which through the summer is not heard or en.整個夏天,人們都沒有看到和聽到它們。
As if it could not be, as if it had not been!就像夏天也不配擁有這些。
拜訪別人。
I’m so glad you could come.
Thank you for inviting me.
It’s our pleasure to have you.
Plea make yourlf at home.
Your home is very beautiful.
Would you like a cond helping?你還需要更多的食物嗎?
It was delicious, but I really couldn’t eat any more.很好吃,但我吃不下了。
How do you take your coffee?你的咖啡要放多少糖?
Thanks for your hospitality.謝謝你的盛情款待。
久別重逢
Haven’t en you for weeks.
It’s been such a long time.
It’s been too long.
How has it been?
It’s been ages since we last met.很久沒見了。
Fancy meeting you here.沒想到在這里見到你。
It’s always pleasure to e you.見到你總讓我很高興。
I’m glad to e you again.
You haven’t been around much latterly, have you? 你最近沒怎么在這里露面,是不是?
How come I never e you?怎么一直沒看到你?
What have you been up to all the years?這些年你在干什么?
How’ve you been all the years?這些年過得如何?
Where have you been hiding?你滾到哪里啦?
Hi, stranger, have you moved or something? 搬家還是怎么啦。
He’s got a few loo screws.他哪根筋不對了。
He’s bananas.香蕉吃多了。
He’s bonkers就是啊,神經.
He’s loony-tunes.他腦進水了。
He’s screwy.被螺絲刀擰到了。
He’s a crackpot.人格分裂吧。
He’s crazy on crack.被門擠了。
Lovers don’t finally meet somewhere. They’re in each other all along.戀人們不是最終邂逅,而是
一直活在彼此之中。
When I bring you colored toys, my child, I understand why there is such a play of color on clouds,
on water, and why flowers are painted in tint-when I give colored toys to you, my child.
當我給你帶來彩色的玩具時,我的孩子,我明白為何有這樣色彩斑斕的顏色在云端,在水中,
為什么花會被上了色彩-當我為你帶來彩色的玩具時,我的孩子。 泰戈爾。
客套話
I’m dying to e you.我特想見你。
I’m flattered.過獎了。
Sorry to bother you.抱歉,打擾了。
I’m terribly sorry.
Let’s forgive and forget讓我們摒棄前嫌吧。.
I’ve heard so much about you.久仰大名。
Excu me for a moment.失陪一會。
You have my word.我保證。
So far so good.目前為止,不錯。
Let’s give him a big hand.讓我們熱烈鼓掌。
That’s really something.真了不起。
You’re the boss.聽你的。
A friend is someone who knows the song in your heart and can sing it back to you when you have
forgotten the words.朋友懂你心中的歌,當你忘記歌詞時,他們會唱給你聽。
Are you fleeing from love becau of a single humiliation?
What do you know of love except the name? love have hundred forms of pride and disdain, and is
gained by a hundred means of persuasion. Rumi.
你因一次的羞辱就逃離愛?
拋開名字,你可知道愛的涵義?
愛, 包藏這百轉的矜傲和輕視,歸順前,愛需要你獻上百般的勸諫。
盜夢空間
You held something back becau you knew what we were up to.你留了一手,因為你知道我們
的計劃。
But your deception was obvious.但是,你的局太明顯了。
You have lived up to your reputation, mr cobb.你果然名不虛傳,柯布先生。
Listen, every man for himlf.聽著,各走各路。
I can lie low there. Maybe sniff out a job when things quiet down.我可以在那兒暫避風頭,事情
平息后找個工作。
He sold you out.他出賣了你。
You can’t fix that. No one can.你搞不定的,沒人能。
Choo your people more wily.帶眼識人啊。
She’s a real charmer.她是個漂亮女人。
I do hope you understand the gravity of that request.我希望你明白之中的重要性。
I am not smelling ttlement here. Take them down.我看不出有什么解決的辦法,搞定他們。
So now in the first layer of the dream, I can impersonate Browning.在第一層夢境中我就能假扮
布朗寧。
Your condescension, as always, is much appreciated.像往常一樣,你的屈尊俯就總是讓人感激。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
你微笑著,不跟我說什么話,但我覺得,為了這個,我已經等了很久。泰戈爾
Exaggeration, the inparable companion of greatness.夸大,是偉大不可或缺的伙伴。伏爾泰。
In the depths of winter I finally learn there was in me an invincible summer.我終于發現,嚴冬無
法征服我心中的夏天。

本文發布于:2023-05-22 06:59:09,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1684709950173011.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:英語日常口語(年輕人口語)5.doc
本文 PDF 下載地址:英語日常口語(年輕人口語)5.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |