
pínjiāoxínɡ
貧交行
tánɡdùfǔ
【唐】杜甫
fānshǒuzuòyúnfùshǒuyǔfēnfēnqīnɡbóhéxūshù
翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數。
jūnbùjiànɡuǎnbàopínshíjiāocǐdàojīnrénqìrútǔ
君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土。
【作者簡介】
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世
稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今
河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫
被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與
李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜
牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李
杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被
保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,
影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂
紀念。
【注 釋】
貧交行:描寫貧賤之交的詩歌。貧交,古歌所說:“采
葵莫傷根,傷根葵不生。結交莫羞貧,羞貧友不成?!?/span> 貧賤方能見真交,而富貴時的交游則未必可靠。 “翻手”句:喻人反復無常。覆:顛倒。 輕薄:輕佻浮薄,不敦厚。何須數:意謂數不勝數。 數,計數。 管鮑:指管仲和鮑叔牙。管仲早年與鮑叔牙相處很好, 管仲貧困,也欺騙過鮑叔牙,但鮑叔牙始終善待管仲。 現在人們常用“管鮑”來比喻情誼深厚的朋友。 今人:指輕薄輩。棄:拋棄。 【白話譯文】 富貴之交總是翻手覆手之間,忽云忽雨,反復無 常,輕薄之輩卻紛紛追隨,無法計數。君不見現在世 人中像管仲、鮑叔牙那種貧富不移的深厚交情,已被 視如糞土,拋棄凈盡了。 【詩 意】 此詩感傷交道淺薄,世態炎涼,人情反復,所謂 “人心不古”。全詩通過正反對比手法和過情夸張語 氣的運用,反復詠嘆,造成了“慷慨不可止”的情韻, 吐露出詩人心中郁結的憤懣與悲辛之情。 開篇“翻手為云覆手雨”,就給人一種勢利之交 “誠可畏也”的感覺。得意時的趨合、失意時的紛散, 翻手覆手之間,忽云忽雨,其變化迅速無常。“只起 一語,盡千古世態。”(浦起龍《讀杜心解》)“翻 云覆雨”的成語,就出在這里。所以首句不但凝煉、 生動,統攝全篇,而且在語言上是極富創造性的。 雖然世風澆薄如此,但人們普遍對交友之道毫 不在意,“皆愿摩頂至踵,隳膽抽腸;約同要離焚妻 子,誓殉荊軻湛(沉)七族”,“援青松以示心,指 白水而旌信”(劉峻《廣絕交論》),說穿了,不過 是“賄交”、“勢交”而已。第二句斥之為“紛紛輕 薄”,詩人說“何須數”,輕蔑之極,憤慨之極。寥 寥幾個字,強有力地表現出詩人對假、惡、丑的東西 極度憎惡的態度。 這黑暗冷酷的現實使人絕望,于是詩人記起一樁 古人的交誼。《史記》載,鮑叔牙早年與管仲交游, 知道管仲的賢能。管仲貧困,曾欺負鮑叔牙,而鮑叔 牙卻始終善待他。后來鮑叔牙輔佐齊國的公子小白(即 后來齊桓公),又向公子小白薦舉管仲。管仲終于輔 佐齊桓公成就了霸業,他感喟說:“生我者父母,知 我者鮑叔牙也?!滨U叔牙對待管仲的這種貧富不移的 交道是感人肺腑的。 “君不見管鮑貧時交”,當頭一喝,將古道與現 實作一對比,給這首抨擊黑暗的詩篇添了一點理想光 輝。但其主要目的,還在于鞭撻現實。古人以友情為 重,重于磐石,相形之下,“今人”的“輕薄”越發 顯得突出?!按说澜袢藯壢缤痢保┪踩謽O形象, 古人的美德被“今人”像土塊一樣拋棄了,拋棄得十 分徹底。這話略帶夸張意味。尤其是將“今人”一概 而論,范圍過大。但只有這樣,才能把世上真交絕少 這個意思表達得更加充分。 這首詩“作‘行’,止此四句,語短而恨長,亦 唐人所絕少者”(見《杜詩鏡銓》)。其所以能做到 “語短恨長”,是由于它發唱驚挺,造形生動,通過 正反對比手法和過情夸張語氣的運用,反復詠嘆,造 成了“慷慨不可止”的情韻,吐露出詩人心中郁結的 憤懣與悲辛。

本文發布于:2023-05-22 07:57:23,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1684713444173097.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《貧交行》杜甫.拼音版.doc
本文 PDF 下載地址:《貧交行》杜甫.拼音版.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |