
晏幾道《木蘭花》詞集賞析及注釋翻譯
木蘭花
晏幾道
秋千院落重簾暮,彩筆閑來題繡戶①。 墻頭丹杏雨除花,門外綠楊
風(fēng)后絮。
朝云信斷知何處?應(yīng)作襄王春夢去②。 紫騮認(rèn)得舊游蹤③,嘶過畫
橋東畔路。
[注釋]
①彩筆:江淹有五彩筆,因而文思敏捷。
②襄王春夢:楚襄王游高唐,夢神女薦枕,臨去,神女有“旦為行云,
暮為行雨”語。(見宋玉《高唐賦序》)
③紫騮:一種馬。
【譯文】
她住的重重簾幕的秋千院落里,當(dāng)年我曾在她繡樓寫詩作賦。如
今卻只見雨后紅杏立墻頭,門外楊花柳絮在風(fēng)中飄舞。
朝云飄逝,如今她在何方?怕是隨著襄王的春夢歸去。紫騮馬還認(rèn)得
我們當(dāng)年的游蹤,嘶鳴著跑過畫橋馳向東邊小路。
【評點】
本篇寫舊地重游的情景,在暮春的一天重來當(dāng)年歡會的樓前,但
人去樓空佳人已不知何去,只有滿院荒蕪之景和認(rèn)得舊游蹤的駿馬的
嘶鳴。
上片描寫的是舊地重游時的景象。眼前的景物依舊,卻不見了佳
人的蹤影,足見其空寂。“重簾暮”指暮色蒼茫,在重重簾幕的遮掩下,
院落顯得更加幽深。居住在這樣的環(huán)境中,佳人必定會感到寂寥,那
她是如何排憂的呢?接著詞人做出了回答:“彩筆閑來題繡戶。” 原
來,佳人是才女,閑時多以彩筆題詩來解憂。然而,此刻,佳人早已
不再。下面兩句寫詞人在院落外面看到的景物,一枝紅杏伸出墻外,
幾處楊柳飄著飛絮,這時詞人才猛然醒悟過來。紅杏的嬌艷美麗,勾
起了詞人對佳人美麗容顏的回憶,但佳人再美麗,終會年華老去。綠
楊飄出的白絮四處亂飛,象征詞人漂泊不定的生活。這兩句對仗工整,
音韻和諧,情景交融。
下片開始兩句化用楚襄王夢遇巫山神女的典故,緬懷佳人。佳人
像朝云一樣飄向了遠(yuǎn)方,從此不知下落,詞人不免產(chǎn)生猜想,表達(dá)了
他對佳人的關(guān)切之情,實際上也透露了佳人的行蹤。結(jié)句使詞意陡轉(zhuǎn),
從佳人到寫自己。為了表現(xiàn)自己對佳人的住處很熟悉,他不按照一般
的寫法來寫,而用擬人的手法,說駿馬都已經(jīng)認(rèn)得去往佳人住處的路
了。這個意境既像是詞人想象的,又像是真實的情景,虛中帶實,實
中有虛,給人們留下了足夠的想象空間,頗有韻味。結(jié)尾二句借馬言
情,含蓄委婉,婉曲有致。
全詞以景寓情,感人地抒寫了懷人深情,韻致纏綿,含蓄雋永。
[賞析]
此作寫戀情。上闋寫別后回想以前閑來繡戶彩筆題詩,突出文字
姻緣。現(xiàn)在恐怕歡盡人散,庭院冷落,暗寫別離:墻內(nèi)之人如雨后杏
花,墻外之人似風(fēng)后柳絮,淪落凄迷,情意纏綿。下闋寫對佳人的深
深懷念。“朝云”兩句以楚王游高唐與神女歡洽的神話,寫與戀人離別
后音訊全無,只有憑春夢相見了。最后二句又更進(jìn)一層,說自己的馬
尚能記得戀人的住處,從“畫橋東畔路”上經(jīng)過時,竟長嘶而鳴,何況
人呢!此種境界極富詩意,極有情趣,將戀舊的真情表達(dá)得淋漓盡致。

本文發(fā)布于:2023-05-25 13:12:02,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1684991523178091.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:晏幾道《木蘭花》詞集賞析及注釋翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:晏幾道《木蘭花》詞集賞析及注釋翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |