
經典的英語散文
導讀:我根據大家的需要整理了一份關于《經典的英語散文》的內容,具
體內容:人不必須要生得漂亮,但卻必須要活得漂亮。以下我為大家介紹
英語優美文段摘抄大全,歡迎大家閱讀參考!優美的英語散文:幼年的瑪
麗小姐Nobody emed
人不必須要生得漂亮,但卻必須要活得漂亮。以下我為大家介紹英語優
美文段摘抄大全,歡迎大家閱讀參考!
優美的英語散文:幼年的瑪麗小姐
Nobody emed to care about was born in India,where her
father was a British was busy with his work,and her
mother,who was very beautiful, spent all her time going to
an Indian woman,Kamala,was paid to take care of the
little was not a pretty had a thin angry face
and thin yellow hair. She was always giving orders to Kamala,who
had to obey. Mary never thought of other people, but only of
fact,she was a very lfish,disagreeable,bad-tempered
little girl.
似乎沒有人注意瑪麗的存在。瑪麗出生在印度,父親是駐印的英國官員,
總是忙著工作,母親長得非常漂亮,把所有時間都花在參加聚會上。所以,
一個名叫卡瑪拉的印度女人被雇來照看這個小姑娘。瑪麗長得不漂亮,消
瘦的臉上總是一副生氣的樣子,頭發稀疏枯黃。她總對卡瑪拉發號施令,
1 9
卡瑪拉只好順從她。她很少想到別人,只顧自己。她確實是一個非常自私,
脾氣怪戾,很難相處的女孩。
One very hot morning,when she was about nine years old, she woke
up and saw that instead of Kamala there was a different Indian
rvant by her bed.
在她9歲那年的一個上午,天氣很熱,她醒來時發現站在床前的不是卡
瑪拉,而是另外一個印度女仆。
What are you doing here?she asked away! And nd Kamala
to me at once!
"你在這兒干什么?"她生氣地問。"走開!叫卡瑪拉馬上到這兒來!"
The woman looked sorry,Miss Mary,she— she—she cant
come!
那個女人看來很害怕。"對不起,瑪麗小姐,她——她——她來不了了!"
Something strange was happening that of the hou
rvants were missing and everybody looked frightened. But nobody
told Mary anything,and Kamala still did not at last Mary
went out into the garden,and played by herlf under a
pretended she was making her own flower garden,and picked large
red flowers to push into the the time she was saying
crossly to herlf,
那天發生了一些很奇怪的事情,房子里的一些仆人不見了,每個人看上
去都驚恐異常。可是沒有人告訴瑪麗任何事情,卡瑪拉也始終沒來。最后
2 9
瑪麗只好一個人來到花園,在一棵樹下玩耍。她假裝是在給自己造一座花
園,摘來大朵的紅花插在土里,一邊玩還一邊堵氣地自言自語。
I hate Kamala!Ill hit her when she comes back!
"我討厭卡瑪拉!等她回來我要接她一頓!"
Just then she saw her mother coming into the garden,with a young
did not notice the child,who listened to their
conversation.
就在這會兒,她看見媽媽和一個年輕的英國人走進花園,瑪麗聽見了他
們的談話,他們卻沒注意到她。
Its very bad,is it?her mother asked the young man in a worried
voice.
"很嚴重,是嗎?"媽媽問那個年輕人,聲音充滿焦慮。
Very bad,he answered are dying like
dangerous to stay in this should go to the hills,where
theres no dia.
"非常嚴重,"他嚴肅地說。
"人們像蒼蠅一樣死去,再在城里呆下去太危險了,你得到山里去,那
里沒有疾玻"
Oh,I know!she must leave soon!
"哦,我知道!"她叫道,"我們得馬上離開!"
Suddenly they heard loud cries coming from the rvantsrooms,
at the side of the hou.
3 9
突然,他們聽到房子側面用人屋里傳來嚎啕大哭的聲音。
Whats happened?cried Marys mother wildly.
"出了什么事?"瑪麗的媽媽慌亂地大叫著。
I think one of your rvants has just didnt tell me the
dia is here,in your hou!
"我看是你的一個用人剛剛死去。你沒告訴過我這兒也有疫病,在你的
房子里!"
I didnt know!she ,come with me!And together they
ran into the hou.
"我根本不知道!"她尖聲叫著。"快,跟我來。"他們一同沖進屋去。
Now Mary understood what was terrible dia had
already killed many people in the town,and in all the hous people
were Marys hou it was Kamala who had just that
day three more rvants died there.
現在瑪麗明白是哪兒不對了。可怕的疫病已經奪去了城里很多人的生
命,到處都有人在死去。在瑪麗家剛剛死去的正是卡瑪拉。那天后來又有
3個用人死了。
All through the night and the next day people ran in and out of
the hou,shouting and thought of Mary. She hid in
her bedroom,frightened by the strange and terrible sounds that she
heard around mes she cried and sometimes she slept.
整整一夜到第二天,人們跑進跑出,哭著,喊著,誰也沒想起瑪麗。她
4 9
躲在臥室里,被周圍這些可怕的聲音嚇壞了,不時地哭著,哭累了就睡上
一會兒。
When she woke the next day,the hou was silent.
第二天,當她醒來時,房子里一片寂靜。
Perhaps the dia has gone,she thought,and everybody is well
again.I wonder who will take care of me instead of Kamala?Why doesnt
someone bring me some food?Its strange the hou is so quiet.
"說不定疫病已經過去,人們又和從前一樣健康了,"她想著,"誰會接
替卡瑪拉來照看我呢?為什么家里沒人給我送點吃的來,房子里這么靜,
真是太奇怪了。"
But just then she heard mens voices in the hall.
就在這時,她聽到客廳里男人說話的聲音。
How sad! said beautiful woman!
"太慘啦!"有人說。"這么漂亮的女人!"
There was a child too,wasnt there?said the gh none
of us ever saw her.
"還應該有個孩子的,是不是?"另外一個人說,"盡管我們都沒有看見她。
"
Mary was standing in the middle of her room when they opened the
door a few minutes two men jumped back in surpri.
幾分鐘后,他們推開門,瑪麗站在房間的中間,兩個男人嚇得跳了回去。
My name is Mary Lennox,she said crossly.I was asleep when everyone
5 9
was ill,and now Im hungry.
"我叫瑪麗蓮諾絲,"她生氣地說。"他們生病時我睡著了,現在我很餓。
"
Its the child,the one nobody ever saw!said the older man to the
all forgotten her!
"就是這個孩子,誰都沒看見她!"年長一點的男人對另一個說。"他們都
把她忘了!"
Why was I forgotten?asked Mary has nobody come to take
care of me?
"為什么把我忘了?"瑪麗氣呼呼地問。"為什么沒人來照看我?"
優美的英語散文:初雪
This morning, when I first caught sight of the unfamiliar whitened
world, I could not help wishing that we had snow oftener, that
English winters were more wintry.
今天早上,當我第一次看見這個陌生的銀白色的世界時,我不禁衷心希
望這里能夠多下幾場雪,這樣我們英國的冬天才能更增添幾分冬天的味
道。
How delightful it would be, I thought, to have months of clean
snow and a landscape sparkling with frost instead of innumerable
grey featureless days of rain and raw winds.
我想,如果我們這里經常是個冰雪積月、霜華璀璨的景象,而不是像現
在這種苦雨凄風永無盡期的陰沉而乏特色的日子,那該多么令人喜悅啊!
6 9
I began to envy my friends in such places as the Eastern States
of America and Canada, who can count upon a solid winter every year
and know that the snow will arrive by a certain date and will remain,
without degenerating into black slush, until Spring is clo at hand.
To have snow and frost and yet a clear sunny sky and air as crisp
as a biscuit - this emed to me happiness indeed.
于是我羨慕起那些居住在美國東部各州和加拿大的我的友人們,他們那
里年年都能出現一個像樣的冬天,都能說得出降雪的確切日期,并能保證,
直至大地春回之前,那里的雪絕無退化為黑色泥漿的可能。既有霜雪,又
有晴朗溫煦的天空,而且空氣又非常涼爽清新——這在我看來實在是很大
的快樂。
And then I saw that it would never do for us. We should be sick
of it in a week. After the first day the magic would be gone and
there would be nothing left but the unchanging glare of the day and
the bitter cruel nights.
但馬上我又覺得這樣還是不行。不出一周人們就會對它感到厭煩。第一
天后魔力便會消失,剩下的唯有白晝那種永無變化的耀眼陽光與刺骨嚴寒
和凄冷的夜晚。
It is not the snow itlf,the sight of the blanketed world, that
is so enchanting, but the first coming of the snow, the sudden and
silent of the relations, for ever shifting and
unanticipated,of wind and water comes a magical event.
7 9
讓人如此著迷的不是雪的本身,不在這個銀裝素裹的景象,而是初雪降
臨時,那突然而寧靜的變化。正是從風風雨雨這類變幻無常和難以預期的
關系之中才會出現這種以降雪為奇跡的情形。
Who would change this state of things for a steadily recurring
round,an earth governed by the calendar? It has been well said that
while other countries have a climate, we alone in England have
weather. There is nothing duller than climate,which can be converted
into a topic only by scientists and hypochondriacs.
誰又肯拿眼前這般景致去換上個永遠周而復始的單調局面,一個全由年
歷來控制的大地?有一句話說的好,別的國家都有氣候,唯有英國才有天
氣。氣候是最為枯燥和乏味的,或許只有科學家與疑難雜癥患者才會把它
當做話題。
But weather is our earths Cleopatra, and it is not to be wondered
at that we, who must share her gigantic moods, should be for ever
talking about her. Once we were ttled in America, Siberia,
Australia, where there is nothing but a steady pact between climate
and the calendar,we should regret her very naughtiness, her
willful pranks,her gusts of rage, and sudden tears.
但是天氣卻是我們這塊土地上的克里奧佩特拉,因而毫不奇怪,人們為
它巨大情緒變化所左右,總不免要對她竊竊私議。假如一旦我們定居于美
洲、西伯利亞與澳大利亞,在那里氣候與年歷之間早已有成約在先,我們
即使僅僅因為失去她的調皮,她任性的惡作劇,她的狂忿盛怒與涕泣漣漣
8 9
也會深感遺憾。
9 9

本文發布于:2023-05-25 15:08:53,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/168499853353577.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:經典的英語散文.doc
本文 PDF 下載地址:經典的英語散文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |