• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯譯文

            更新時(shí)間:2023-05-25 15:20:21 閱讀: 評(píng)論:0

            鹿鳴湖-出租房合同

            《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯譯文
            2023年5月25日發(fā)(作者:開(kāi)業(yè)活動(dòng)方案)

            《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯譯文

            《《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯譯文》這是優(yōu)秀的文言

            文翻譯譯文文章,希望可以對(duì)您的學(xué)習(xí)工作中帶來(lái)幫助!

            1、《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯譯文

            《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯孟子·告子下

            無(wú)過(guò)無(wú)不及

            【原文】 白圭①曰:“吾欲二十而取一,何如?”

            孟子曰:“子之道,貉②道也。萬(wàn)室之國(guó),一人陶,則可乎?”

            曰:“不可,器不足用也。”

            曰:“夫貉,五谷不生,惟黍生之;無(wú)城郭、宮室、宗廟、祭祀之

            禮,無(wú)諸侯幣帛饔飧③,無(wú)百官有司,故二十取一而足也。今居中國(guó),

            去人倫,無(wú)君子④,如之何其可也?陶以寡,且不可以為國(guó),況無(wú)君子

            ?欲輕之于堯舜之道者,大貉小貉也;欲重之于堯舜之道者,大梁小梁

            也。”

            【注釋】

            ①白圭:名丹,曾做過(guò)魏國(guó)的宰相,筑堤治水很有名。②貉(mo)

            又作“貊”,古代北方的一個(gè)小國(guó)。③饔(yong):早餐。飧(sun):晚

            餐。這里以饔飧代指請(qǐng)客吃飯的禮節(jié)。④去人倫,無(wú)君子:去人倫指

            無(wú)君臣、祭祀、交際的禮節(jié);無(wú)君子指無(wú)百官有司。

            【譯文】

            白圭說(shuō):“我想定稅率為二十抽一,怎么樣?”

            孟子說(shuō):“你的辦法是貉國(guó)的辦法。一個(gè)有一萬(wàn)戶人的國(guó)家。只

            有一個(gè)人做陶器,怎么樣?”

            白圭說(shuō):“不可以,因?yàn)樘掌鲿?huì)不夠用。”

            孟子說(shuō):“貉國(guó),五谷不能生長(zhǎng),只能長(zhǎng)黍子;沒(méi)有城墻、宮廷、

            祖廟和祭祖的禮節(jié),沒(méi)有諸侯之間的往來(lái)送禮和宴飲,也沒(méi)有各種衙

            署和官吏,所以二十抽一便夠了。如今在中原國(guó)家,取消社會(huì)倫常,

            不要各種官吏,那怎么能行呢?做陶器的人太少,尚且不能夠使一個(gè)國(guó)

            家搞好,何況沒(méi)有官吏呢?想要比堯舜十分抽一的稅率更輕的,是大貉

            小貉;想要比堯舜十分抽一的稅率更重的,是大桀小桀。

            2、《孟子·滕文公章句下》原文及翻譯譯文

            《孟子·滕文公章句下》原文及翻譯孟子

            原文:

            公都子曰:“外人皆稱夫子好辯,敢問(wèn)何也?”

            孟子曰:“予豈好辯哉?予不得已也。天下之生久矣,一治一亂。

            當(dāng)堯之時(shí),水逆行,泛濫于中國(guó),蛇龍居之,民無(wú)所定。

            “堯舜既沒(méi),圣人之道衰,暴君代作。壞宮室以為污池,民無(wú)所

            安息;棄田以為園囿,使民不得衣食。邪說(shuō)暴行有作,園囿、污池、沛

            澤多而禽獸至。及紂之身,天下又大亂。周公相武王誅紂,滅國(guó)者五

            十,驅(qū)虎豹犀象而遠(yuǎn)之,天下大悅。

            “世衰道微,邪說(shuō)暴行有作,臣弒其君者有之,子弒其父者有之。

            孔子懼,作《春秋》。《春秋》,天子之事也。是故孔子曰:‘知我

            者其惟《春秋》乎!罪我者其惟《春秋》乎!’

            “圣王不作,諸侯放恣,處士橫議,楊朱、墨翟之言盈天下。天

            下之言不歸楊則歸墨。楊氏為我,是無(wú)君也;墨氏兼愛(ài),是無(wú)父也。無(wú)

            父無(wú)君,是禽獸也。公明儀曰:‘庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,

            野有餓莩,此率獸而食人也。’楊墨之道不息,孔子之道不著,是邪

            說(shuō)誣民,充塞仁義也。吾為此懼,閑①先圣之道,距楊墨,放淫辭,

            邪說(shuō)不得作。作于其心,害于其事;作于其事,害于其政。圣人復(fù)起,

            不易吾言矣。

            “昔者禹抑洪水而天下平,周公兼夷狄驅(qū)猛獸而百姓寧,孔子成

            《春秋》而亂臣賊子懼。我亦欲正人心,息邪說(shuō),距诐②行,放淫辭,

            ?!

            也。”(選自《孟子·滕文公章句下》,有刪改)

            譯文:

            公都子問(wèn):“別人都說(shuō)您喜歡辯論,請(qǐng)問(wèn)為什么?”

            孟子回答說(shuō):“我哪里喜歡論辯,我是迫不得已!國(guó)家產(chǎn)生已經(jīng)很

            久了,總是一時(shí)太平,一時(shí)混亂。在堯那個(gè)年代,大水橫流,在國(guó)中

            泛濫,毒蛇和蛟龍占據(jù)其中,百姓沒(méi)有安身的地方。

            “堯舜死后,圣人之道衰微,殘暴的國(guó)君接連出現(xiàn)。他們毀壞民

            宅把它作為玩樂(lè)的池塘,百姓無(wú)處安居繁衍。毀棄良田把它變成苑囿,

            使百姓沒(méi)吃沒(méi)穿。邪惡的言論和殘暴的行為又隨之興起。苑囿、池塘、

            草澤多起來(lái),各種禽獸出沒(méi)。到商紂的時(shí)候,天下又大亂起來(lái)。周公

            輔佐武王討伐紂王,滅掉了五十個(gè)國(guó)家,把虎豹犀牛大象都趕到邊遠(yuǎn)

            地方,天下百姓都非常高興。

            “世道衰微,邪惡的言論和殘暴的行為又隨之興起。有臣下犯上

            作亂殺掉君王的,有兒子不孝殺掉父親的。孔子對(duì)此很憂慮,就寫(xiě)了

            《春秋》。《春秋》,是關(guān)于天子大事的。因而孔子說(shuō):‘了解我的

            大概是通過(guò)《春秋》,怪罪我的大概也是通過(guò)《春秋》啊!’

            “圣明的國(guó)君再也沒(méi)有出現(xiàn),諸侯肆無(wú)忌憚,處士到處亂說(shuō),楊

            朱、墨翟的言論充斥天下。天下的學(xué)說(shuō)不歸楊朱一派,就屬墨翟一派。

            楊朱提倡只為自己,這是目無(wú)國(guó)君;墨翟主張兼愛(ài),這是目無(wú)父母。目

            無(wú)父母,目無(wú)君主,這樣的人就是禽獸。公明儀說(shuō):‘廚房里有肥肉,

            馬圈里有肥馬,但百姓面有饑色,野外有餓死的人,這大概像野獸吃

            人啊!’楊朱、墨翟的學(xué)說(shuō)不停止(傳播),孔子的學(xué)說(shuō)不發(fā)揚(yáng)光大,這

            樣,邪惡的言論就蒙蔽了百姓,阻塞了仁義。我對(duì)此很憂慮,才出來(lái)

            捍衛(wèi)先圣之道,反對(duì)楊朱、墨翟的學(xué)說(shuō),批判荒唐的言論,使那些邪

            惡的言論無(wú)法傳播。邪惡的言論從內(nèi)心產(chǎn)生,就會(huì)有害行事;對(duì)行事有

            害,就擾亂政治。即使圣人再次降生,也不會(huì)改變我的觀點(diǎn)。

            “從前大禹治水,天下太平;周公兼并夷狄驅(qū)趕猛獸,百姓安寧;

            子著成《春秋》,亂臣賊子心生忌憚。我也是想使人心端正,消除邪

            惡的言論,反對(duì)偏激的行為,批判荒唐的言論,來(lái)繼承大禹、周公、

            孔子三位圣人的事業(yè)。()哪里是喜歡論辯?我是迫不得已啊!能夠表示

            反對(duì)楊朱、墨翟的,就是圣人一類人。”

            《孟子·滕文公章句下》

            3、《孟子·滕文公下》原文及翻譯譯文

            《孟子·滕文公下》原文及翻譯孟子

            原文:

            景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而

            天下熄。”

            孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;

            女子之嫁也,母命之,往送之門(mén),戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,

            無(wú)違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,

            行天下之大道;得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤

            不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

            (《孟子·滕文公下》)

            譯文:

            景春說(shuō):“公孫衍、張儀難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發(fā)怒,

            諸侯就害怕;他們安居家中,天下就太平無(wú)事。”

            孟子說(shuō):“這哪能算是大丈夫呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)禮嗎?男子行加冠禮

            時(shí),父親訓(xùn)導(dǎo)他;女子出嫁時(shí),母親訓(xùn)導(dǎo)她,送她到門(mén)口,告誡她說(shuō):

            ‘到了你家,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背丈夫!’把順從當(dāng)作

            最大原則,是婦人家遵循的道理(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人

            一樣!)。居住在天下最廣大的住宅‘仁’里,站立在天下最正確的位置

            ‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實(shí)現(xiàn)理想時(shí)就與人民

            一起走這條正道,不能實(shí)現(xiàn)理想就獨(dú)自行走在這條正道上,富貴不能

            迷亂他的思想,貧賤不能改變他的操守,強(qiáng)權(quán)不能屈服他的意志,這

            才叫作大丈夫。”

            《孟子·滕文公下》

            4、《孟子·告子下·比較》原文及翻譯譯文

            《孟子·告子下·比較》原文及翻譯孟子·告子下

            比較

            【原文】

            任①人有問(wèn)屋廬子②曰:“禮與食孰重?”

            曰:“禮重。”

            “色與禮孰重?”

            曰:“禮重。”

            曰:“以禮食,則饑而死;不以禮食,則得食,必以禮乎?親迎(3)

            則不得得妻;不親迎,則得妻,必親迎乎?”

            屋廬子不能對(duì),明日之鄒以告孟子。

            孟子曰:“于答是也何有?不揣其本,而齊其末,方寸之木可使高

            于岑摟④。金重于羽者,豈謂一鉤金(5)與一輿羽之謂哉?取食之重者與

            禮之輕者而比之,奚翅(6)食重?取色之重者與禮之輕者而比之,奚翅色

            ?往應(yīng)之曰:‘紾(7)兄之臂而奪之食,則得食;不紾,則不得食,則

            將紾之乎?逾東家墻而摟其處子(8),則得妻;不摟,則不得妻,則將摟

            之乎?”’

            【注釋】

            ①任:春秋時(shí)國(guó)名,故址在今山東濟(jì)寧。②屋廬子:孟子的學(xué)生。

            ③親迎:古代婚姻制度,新郎親迎新娘。這里代指按禮制娶親。(4)

            樓:尖頂高樓。⑤鉤:衣帶鉤。一鉤金即一衣帶鉤那樣一點(diǎn)點(diǎn)金。(6)

            翅:同“啻”,只,止,但。97)(zhen):扭轉(zhuǎn)。(8)處子:處女。

            【譯文】

            有個(gè)任國(guó)人問(wèn)屋廬子說(shuō):“禮和食哪樣重要?”屋廬子說(shuō):“禮重

            要。”那人問(wèn):“娶妻和禮哪樣重要?”

            屋廬子說(shuō):“禮重要。”

            那人又問(wèn):“如果非要按照禮節(jié)才吃,就只有餓死;不按照禮節(jié)而

            吃,就可以得到吃的,那還是一定要按照禮節(jié)嗎?如果非要按照‘親迎’

            的禮節(jié)娶妻,就娶不到妻子;不按照‘親迎’的禮節(jié)娶妻,就可以娶到

            妻子,那還是一定要‘親迎’嗎?”

            屋廬子不能回答,第二天就到鄒國(guó),把這話告訴了孟子。

            孟子說(shuō):“回答這個(gè)問(wèn)題有什么困難呢?如果不比較基礎(chǔ)的高低是

            否一致,只比較頂端,那么,一塊一寸見(jiàn)方的木頭可以使它高過(guò)尖頂

            高樓。我們說(shuō)金屬比羽毛重,難道是說(shuō)一個(gè)衣帶鉤的金屬比一車羽毛

            還重嗎?拿吃的重要方面和禮的細(xì)節(jié)相比較,何止于吃的重要?拿娶妻

            的重要方面和禮的細(xì)節(jié)相比較,何止于娶妻重要?你去這樣答復(fù)他:扭

            折哥哥的胳膊,搶奪他的食物,就可以得到吃的;不扭,便得不到吃的,

            那會(huì)去扭嗎?爬過(guò)東邊人家的墻壁去摟抱人家的處女,就可以得到妻子;

            不去摟抱,便得不到妻子,那會(huì)去摟抱嗎?”

            5、《孟子·告子下·人善論》原文及翻譯譯文

            《孟子·告子下·人善論》原文及翻譯孟子·告子下

            人善論

            【原文】

            曹交①問(wèn)曰:“人皆可以為堯舜,有諸?”

            孟子曰:“然。”

            “交聞文王十尺,湯九尺,今交九尺四寸以長(zhǎng),食粟而已,如何

            則可?”

            曰:“奚有于是?亦為之而已矣。有人于此,力不能勝一匹雛②,

            則為無(wú)力人矣;今日舉百鈞,則為有力人矣。然則舉烏獲③之任,是亦

            為烏獲而已矣。夫人豈以不勝為患哉?弗為耳。徐行后長(zhǎng)者謂之弟,疾

            行先長(zhǎng)者謂之不弟。夫徐行者,豈人所不能哉?所不為也。堯舜之道,

            孝弟而已矣。子服堯之服,誦堯之言,行堯之行,是堯而已矣。子服

            桀之服,誦桀之言,行禁之行,是桀而已、矣。”

            曰:“交得見(jiàn)于鄒君,可以假館④,愿留而受業(yè)于門(mén)。”

            曰:“夫道若大路然,豈難知哉?人病不求耳。子歸而求之,有余

            師。”

            【注釋】

            ①曹交:趙歧注認(rèn)為是曹君的弟弟,名交。但孟子的時(shí)代曹國(guó)已

            亡,所以也不確切。②一匹雛:一只小雞。③烏獲:古代傳說(shuō)中的大

            力士。④假館:借客舍,意為找一個(gè)住處。

            【譯文】

            曹交問(wèn)道:“人人都可以做堯舜,有這說(shuō)法嗎?”

            孟子說(shuō):“有。”

            曹交說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)文王身高一丈,湯身高九尺,如今我身高九尺

            四寸多,卻只會(huì)吃飯罷了,要怎樣做才行呢?”孟子說(shuō):“這有什么關(guān)

            系呢?只要去做就行了。要是有人,自以為他連一只小雞都提不起來(lái),

            那他便是一個(gè)沒(méi)有力氣的人。如果有人說(shuō)自己能夠舉起三千斤,那他

            就是一個(gè)很有力氣的人。同樣的道理,舉得起烏獲所舉的重量的,也

            就是烏獲了。人難道以不能勝任為憂患嗎?只是不去做罷了。比如說(shuō),

            慢一點(diǎn)走,讓在長(zhǎng)者之后叫做悌;快一點(diǎn)走,搶在長(zhǎng)者之前叫做不悌。

            那慢一點(diǎn)走難道是人做不到的嗎?不那樣做而已。堯舜之道,不過(guò)就是

            孝和悌罷了。你穿堯的衣服,說(shuō)堯的話,做堯的事,你便是堯了。你

            穿桀的衣服,說(shuō)桀的話,做桀的事,你便是桀了。”

            曹交說(shuō):“我準(zhǔn)備去拜見(jiàn)鄒君,向他借個(gè)住處,情愿留在您的門(mén)

            下做學(xué)生。”

            孟子說(shuō):“道就像大路一樣,難道難于了解嗎?只怕人不去尋求罷

            了。你回去自己尋求吧,老師多得很呢。”

            6、《孟子·告子下·仁義與和平》原文及翻譯譯文

            《孟子·告子下·仁義與和平》原文及翻譯孟子·告子下

            仁義與和平

            【原文】

            宋牼①將之楚,孟子遇于石丘②,曰:“先生將何之?”

            曰:“吾聞秦楚構(gòu)兵③,我將見(jiàn)楚王說(shuō)④而罷之。楚王不悅,我

            將見(jiàn)秦王說(shuō)而罷之。二王我將有所遇⑤焉。”

            曰:“軻也請(qǐng)無(wú)問(wèn)其詳,愿聞其指(6)。說(shuō)之將何如?”

            曰:“我將言其不利也。”

            曰:“先生之志則大矣,先生之號(hào)(7)則不可。先生以利說(shuō)秦楚之

            王,秦楚之王悅于利,以罷三軍之師,是三軍之士樂(lè)罷而悅于利也。

            為人臣者懷利以事其君,為人子者懷利以事其父,為人弟者懷利以事

            其兄,是君臣、父子、兄弟終去仁義,懷利以相接,然而不亡者,未

            之有也。先生以仁義說(shuō)秦楚之王,秦楚之王悅于仁義,而罷三軍之師,

            是三軍之士樂(lè)罷而悅于仁義也。為人臣者懷仁義以事其君,為人子者

            懷仁義以事其父,為人弟者懷仁義以事其兄,是君臣、父子、兄弟去

            利,懷仁義以相接也,然而不王者,末之有也。何必曰利?”

            【注釋】

            ①宋牼(keng):戰(zhàn)國(guó)時(shí)宋國(guó)著名學(xué)者,反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),主張和平。②

            石丘:地名,其址不詳。③構(gòu)兵:交戰(zhàn)。④說(shuō)(shui):勸說(shuō)。⑤遇:說(shuō)

            而相合。(6)指:同“旨”,大概,大意。(7)號(hào):提法。

            【譯文】

            宋牼準(zhǔn)備到楚國(guó)去,孟子在石丘這個(gè)地方遇上了他。孟子問(wèn):

            “先生準(zhǔn)備到哪里去?”

            宋牼說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)秦楚兩國(guó)交戰(zhàn),我準(zhǔn)備去見(jiàn)越王,勸說(shuō)他罷兵。

            如果楚王不聽(tīng),我準(zhǔn)備去見(jiàn)秦王,勸說(shuō)他罷兵。在兩個(gè)國(guó)王中,我總

            會(huì)勸說(shuō)通一個(gè)。”

            孟子說(shuō):“我不想問(wèn)得太詳細(xì),只想知道你的大意,你準(zhǔn)備怎樣

            去勸說(shuō)他們呢?”

            宋牼說(shuō):“我將告訴他們,交戰(zhàn)是很不利的。”

            孟子說(shuō):“先生的動(dòng)機(jī)是很好的,可是先生的提法卻不行。先生

            用利去勸說(shuō)秦王楚王,秦王楚王因?yàn)橛欣吲d,于是停止軍事行動(dòng);

            軍隊(duì)的官兵也因?yàn)橛欣吲d,于是樂(lè)于罷兵。做臣下的心懷利害關(guān)

            系來(lái)侍奉君主,做兒子的心懷利害關(guān)系來(lái)侍奉父親,做弟弟的心懷利

            害關(guān)系來(lái)侍奉哥哥,這就會(huì)使君臣之問(wèn)、父子之間、兄弟之間都完全

            去掉仁義,心懷利害關(guān)系來(lái)互相對(duì)待,這樣不使國(guó)家滅亡的,是沒(méi)有

            的。若是先生以仁義的道理去勸說(shuō)秦王楚王,秦王楚王因仁義而高興,

            于是停止軍事行動(dòng);軍隊(duì)的官兵也因仁義而高興,于是樂(lè)于罷兵。做臣

            下的心懷仁義來(lái)侍奉君主,做兒子的心懷仁義來(lái)侍奉父親,做弟弟的

            心懷仁義來(lái)侍奉哥哥,這就會(huì)使君臣之間、父子之問(wèn),兄弟之間都完

            全去掉利害關(guān)系,心懷仁義來(lái)互相對(duì)待,這樣還不能夠使天下歸服的,

            是沒(méi)有的。何必要去談聽(tīng)‘利’呢?”

            7、《孟子·告子下·國(guó)兵與義道》原文及翻譯譯文

            《孟子·告子下·國(guó)兵與義道》原文及翻譯孟子·告子下

            國(guó)兵與義道

            【原文】 孟子曰:“今之事君者皆曰:‘我能為君辟土地,充

            府庫(kù)。’今之所謂良臣,古之所謂民賊也。君不鄉(xiāng)道①,不志于仁,

            而求富之,是富桀也。‘我能為君約與國(guó)②,戰(zhàn)必克。’今之所謂良

            臣,古之所謂民賊也。君不鄉(xiāng)道,不志于仁,而求為之強(qiáng)戰(zhàn),是輔桀

            也。由今之道,無(wú)變今之俗,雖與之天下,不能一朝居也。”

            【注釋】

            ①鄉(xiāng)道:向往道德。鄉(xiāng),同“向”,向往。②與國(guó):盟國(guó)。

            【譯文】

            孟子說(shuō):“如今服事國(guó)君的人都說(shuō):‘我能為國(guó)君開(kāi)拓土地,充

            實(shí)府庫(kù)。’如今所說(shuō)的好臣子,正是古代所說(shuō)的殘害百姓的人。國(guó)君

            不向往道德,不立志行仁,卻去想法讓他富有,這等于是去讓夏桀富

            有。又說(shuō):‘我能夠替國(guó)君邀約盟國(guó),每戰(zhàn)一定勝利。’如今所說(shuō)的

            好巨子,正是古代所說(shuō)的殘害百姓的人。國(guó)君不向往道德,不立志行

            仁,卻去想法讓他武力強(qiáng)大,這等于是去幫助夏桀從如今這樣的道路

            走下去,不改變?nèi)缃竦娘L(fēng)俗習(xí)氣,即便把整個(gè)天下給他,也是一天都

            坐不穩(wěn)的。”

            8、《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯譯文

            《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯孟子·告子下

            無(wú)過(guò)無(wú)不及

            【原文】 白圭①曰:“吾欲二十而取一,何如?”

            孟子曰:“子之道,貉②道也。萬(wàn)室之國(guó),一人陶,則可乎?”

            曰:“不可,器不足用也。”

            曰:“夫貉,五谷不生,惟黍生之;無(wú)城郭、宮室、宗廟、祭祀之

            禮,無(wú)諸侯幣帛饔飧③,無(wú)百官有司,故二十取一而足也。今居中國(guó),

            去人倫,無(wú)君子④,如之何其可也?陶以寡,且不可以為國(guó),況無(wú)君子

            ?欲輕之于堯舜之道者,大貉小貉也;欲重之于堯舜之道者,大梁小梁

            也。”

            【注釋】

            ①白圭:名丹,曾做過(guò)魏國(guó)的宰相,筑堤治水很有名。②貉(mo)

            又作“貊”,古代北方的一個(gè)小國(guó)。③饔(yong):早餐。飧(sun):晚

            餐。這里以饔飧代指請(qǐng)客吃飯的禮節(jié)。④去人倫,無(wú)君子:去人倫指

            無(wú)君臣、祭祀、交際的禮節(jié);無(wú)君子指無(wú)百官有司。

            【譯文】

            白圭說(shuō):“我想定稅率為二十抽一,怎么樣?”

            孟子說(shuō):“你的辦法是貉國(guó)的辦法。一個(gè)有一萬(wàn)戶人的國(guó)家。只

            有一個(gè)人做陶器,怎么樣?”

            白圭說(shuō):“不可以,因?yàn)樘掌鲿?huì)不夠用。”

            孟子說(shuō):“貉國(guó),五谷不能生長(zhǎng),只能長(zhǎng)黍子;沒(méi)有城墻、宮廷、

            祖廟和祭祖的禮節(jié),沒(méi)有諸侯之間的往來(lái)送禮和宴飲,也沒(méi)有各種衙

            署和官吏,所以二十抽一便夠了。如今在中原國(guó)家,取消社會(huì)倫常,

            不要各種官吏,那怎么能行呢?做陶器的人太少,尚且不能夠使一個(gè)國(guó)

            家搞好,何況沒(méi)有官吏呢?想要比堯舜十分抽一的稅率更輕的,是大貉

            小貉;想要比堯舜十分抽一的稅率更重的,是大桀小桀。

            9、《孟子·告子下·順天應(yīng)人》原文及翻譯譯文

            《孟子·告子下·順天應(yīng)人》原文及翻譯孟子·告子下

            順天應(yīng)人

            【原文】

            白圭白:“丹之治水①也愈于禹。”

            孟子曰:“子過(guò)矣。禹之治水,水之道也,是故禹以四海為壑②。

            今吾子以鄰國(guó)為壑。水逆付謂之澤③水——降水者,洪水也—一仁人

            之所惡也。吾子過(guò)矣。”

            【注釋】

            ①丹之治水:白圭治水的方法,據(jù)《韓非子·喻老篇》記載,主要

            在于筑堤塞穴,所以孟子要指責(zé)他“以鄰國(guó)為壑”。②壑(he):本義

            為溝壑,這里擴(kuò)大指受水處。③洚(jiang):大水泛濫。

            【譯文】

            白圭說(shuō):“我治理水比大禹還強(qiáng)。”孟子說(shuō):“你錯(cuò)了。大禹治

            理水患,是順著水的本性而疏導(dǎo),所以使水流注于四海。如今你卻使

            水流到鄰近的國(guó)家去。水逆流而行叫做洚水--洚水就是洪水——是仁

            慈的人厭惡的。你錯(cuò)了。”

            10、《孟子·告子下·治天下》原文及翻譯譯文

            《孟子·告子下·治天下》原文及翻譯孟子·告子下

            治天下

            【原文】

            魯欲使樂(lè)正子①為政。孟子曰:“吾聞之,喜而不寐。”

            公孫丑曰:“樂(lè)正于強(qiáng)乎?”曰:“否。”

            “有知慮乎?”曰:“否。”

            “多聞識(shí)乎?”曰:“否。”

            “然則奚為喜而不寐?”曰:“其為人也好善②。”

            “好善足乎?”

            曰:“好善優(yōu)于天下③,而況魯國(guó)平?夫茍好善,則四海之內(nèi)皆將

            輕④千里而來(lái)告之以善;夫茍不好善,則人將曰:也也(6),予既(5)已知

            之矣。’也也之聲音顏色距(7)人于千里之外。士止于千里之外,則讒

            諂面諛(8)之人至矣。與讒謅面諛之人居,國(guó)欲治,可得乎?”

            【注釋】

            ①樂(lè)正子:復(fù)姓樂(lè)正,名克。②好善:這里特指喜歡聽(tīng)取善言。

            ③優(yōu)于天下:優(yōu)于治天下的意思。優(yōu),充足。④輕:易,容易,不以

            為難。⑤也也(yi):自滿的樣子。(6);盡,都。(7)距:同“拒”。(8)

            讒:說(shuō)陷害人的壞話。餡:巴結(jié),奉承。諛:討好逢迎。

            【譯文】

            魯國(guó)打算讓樂(lè)正子治理國(guó)政。孟子說(shuō):“我聽(tīng)到這一消息,歡喜

            得睡不著覺(jué)。”

            公孫丑問(wèn):“樂(lè)正子很有能力嗎?”

            孟子說(shuō):“不。”

            公孫丑問(wèn):“有智慧有遠(yuǎn)見(jiàn)嗎?”

            孟子說(shuō):“不。”

            公孫丑問(wèn):“見(jiàn)多識(shí)廣嗎?”

            孟子說(shuō):“不。”

            公孫丑問(wèn):“那您為什么高興得睡不著覺(jué)呢?”

            孟子回答說(shuō):“他為人喜歡聽(tīng)取善言。”

            公孫丑問(wèn):“喜歡聽(tīng)取善言就夠了嗎?”

            孟子說(shuō):“喜歡聽(tīng)取善言足以治理天下,何況治理魯國(guó)呢?假如喜

            歡聽(tīng)取善言,四面八方的人從千里之外都會(huì)趕來(lái)把善言告訴他;假如不

            喜歡聽(tīng)取善言,那別人就會(huì)摹仿他說(shuō):‘呵呵,我都已經(jīng)知道了!’呵

            呵的聲音和臉色就會(huì)把別人拒絕于千里之外。士人在千里之外停止不

            來(lái),那些進(jìn)讒言的阿談奉承之人就會(huì)來(lái)到。與那些進(jìn)讒言的阿波奉承

            之人住在一起,要想治理好國(guó)家,辦得到嗎?”

            11、《孟子·告子下·生死之論》原文及翻譯譯文

            《孟子·告子下·生死之論》原文及翻譯孟子·告子下

            生死之論

            【原文】

            孟子曰:“舜發(fā)于畎畝①之中,傅說(shuō)②舉于版筑③之間,膠鬲(4)

            舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士⑤,孫叔敖舉于海(6),百里奚舉于市(7)

            故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏

            其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾(8)益其所不能。人恒過(guò),然

            后能改;困于心,衡(9)于慮,而后作;(10)于色,發(fā)于聲,而后喻。入

            則無(wú)法家拂士(11),出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。然后知生于憂患,

            而死于安樂(lè)也。”

            【注釋】

            ①畎(quan)畝:田間,田地。②傅說(shuō)(yue):殷武丁時(shí)人,曾為刑

            徒,在傅險(xiǎn)筑墻,后被武丁發(fā)現(xiàn),舉用為相。③版筑:一種筑墻工作,

            在兩塊墻版中,填人泥土夯實(shí)。④膠鬲(ge):殷紂王時(shí)人,曾以販賣

            魚(yú)、鹽為生,周文王把他舉薦給紂,后輔佐周武王。⑤管夷吾:管仲。

            士:此處指獄囚管理者。當(dāng)年齊桓公和公子糾爭(zhēng)奪君位,公子糾失敗

            后,管仲隨他一起逃到魯國(guó),齊桓公知道他賢能,所以要求魯君殺死

            公子糾,而把管仲押回自己處理。魯君于是派獄囚管理者押管仲回國(guó),

            結(jié)果齊桓公用管仲為宰相。(6)孫叔敖:是春秋時(shí)楚國(guó)的隱士,隱居海

            邊,被楚王發(fā)現(xiàn)后任為令尹(宰相)(7)百里奚舉于市:春秋時(shí)的賢人

            百里奚,流落在楚國(guó),秦穆公用五張羊皮的價(jià)格把他買(mǎi)回,任為宰相,

            所以說(shuō)“舉于市”。(8)曾:同“增”。(9)衡:通“橫”,指橫塞。

            (10)征:表征,表現(xiàn)。(11)法家拂士:法家,有法度的大臣;拂,假借

            為“弼”,輔佐;拂士即輔佐的賢士。

            【譯文】

            孟子說(shuō):“舜從田間勞動(dòng)中成長(zhǎng)起來(lái),傅說(shuō)從筑墻的工作中被選

            拔出來(lái),膠鬲被選拔于魚(yú)鹽的買(mǎi)賣之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,

            孫叔敖從海邊被發(fā)現(xiàn),百里奚從市場(chǎng)上被選拔。所以,上天將要把重

            大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨練,使他的筋骨

            受到勞累,使他的身體忍饑挨餓,使他備受窮困之苦,做事總是不能

            順利。這樣來(lái)震動(dòng)他的心志,堅(jiān)韌他的性情,增長(zhǎng)他的才能。人總是

            要經(jīng)常犯錯(cuò)誤,然后才能改正錯(cuò)誤。心氣郁結(jié),殫思極慮,然后才能

            奮發(fā)而起;顯露在臉色上,表達(dá)在聲音中,然后才能被人了解。一個(gè)國(guó)

            家,內(nèi)沒(méi)有守法的大臣和輔佐的賢士,外沒(méi)有敵對(duì)國(guó)家的憂患,往往

            容易亡國(guó)。由此可以知道,憂患使人生存,安逸享樂(lè)卻足以使人敗

            亡。”

            12、《孟子·告子下·教亦多術(shù)》原文及翻譯譯文

            《孟子·告子下·教亦多術(shù)》原文及翻譯孟子·告子下

            教亦多術(shù)

            【原文】

            孟子曰:“教亦多術(shù)矣。予不屑之教誨也者,是亦教誨之而已

            矣。”

            【譯文】

            孟子說(shuō):“教育也有多種方式方法。我不屑于教誨他,本身就是

            對(duì)他的教誨。”

            13、《孟子·公孫丑章句上》原文及翻譯譯文

            《孟子·公孫丑章句上》原文及翻譯孟子

            原文:

            孟子日:“人皆有不忍人之心”。先王有不忍人之心,斯有不忍

            人之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可運(yùn)之掌上。所以

            謂人皆有不忍人之心者,今人乍見(jiàn)孺子將入于井,皆有怵惕③惻隱之

            心﹣﹣非所以內(nèi)交用于孺子之父母也,非所以要譽(yù)于鄉(xiāng)黨朋友也,非

            惡其聲而然也。由是觀之,無(wú)惻隱之心,非人也;無(wú)羞惡之心,非人也;

            無(wú)辭讓之心,非人也;無(wú)是非之心,非人也。

            惻隱之心,仁之端也;羞惡之心,義之端也:辭讓之心,禮之端也;

            是非之心,智之端也。人之有是四端也,猶其有四體也。有是四端而

            自謂不能者,自賊⑥者也;謂其君不能者,賊其君者也。凡有四端于我

            者,知皆擴(kuò)而充之矣,若火之始然,泉之始達(dá)。茍能充之,足以保四

            ;茍不充之,不足以事父母。

            (節(jié)選自(孟子·公孫丑章句上》)

            【注釋】①不忍人之心:憐憫心,同情心。②孺子:小孩③怵惕:

            驚懼。④內(nèi)交:即結(jié)交,內(nèi)同“納”。⑤要(yào)譽(yù):博取名譽(yù)。要同

            “邀”,求。⑥賊:傷害、殘害。

            譯文:

            孟子說(shuō):“每個(gè)人都有憐憫體恤別人的心情。古代圣王由于憐憫

            體恤別人的心情,所以才有憐憫體恤百姓的政治。用憐憫體恤別人的

            心情,施行憐憫體恤百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心里面運(yùn)

            轉(zhuǎn)東西一樣容易了。之所以說(shuō)每個(gè)人都有憐憫體恤別人的心情,是因

            為,如果今天有人突然看見(jiàn)一個(gè)小孩要掉進(jìn)井里面去了,必然會(huì)產(chǎn)生

            驚懼同情的心理﹣﹣這不是因?yàn)橐肴ズ瓦@孩子的父母拉關(guān)系,不是

            因?yàn)橐朐卩l(xiāng)鄰朋友中博取聲譽(yù),也不是因?yàn)閰拹哼@孩子的哭叫聲才

            產(chǎn)生這種驚懼同情心理的。由此看來(lái),沒(méi)有同情心,簡(jiǎn)直不是人;沒(méi)有

            羞恥心,簡(jiǎn)直不是人;沒(méi)有謙讓心,簡(jiǎn)直不是人;沒(méi)有是非心,簡(jiǎn)直不是

            人。

            同情心是仁的發(fā)端;羞恥心是義的發(fā)端;謙讓心是禮的發(fā)端;是非心是

            智的發(fā)端。人有這四種發(fā)端,就像有四肢一樣。有了這四種發(fā)端卻自

            認(rèn)為不行的,是自暴自棄的人;認(rèn)為他的君主不行的,是暴棄君主的人。

            凡是有這四種發(fā)端的人,知道都要擴(kuò)大充實(shí)它們,就像火剛剛開(kāi)始燃

            燒,泉水剛剛開(kāi)始流淌。如果能夠擴(kuò)充它們,便足以安定天下,如果

            不能夠擴(kuò)充它們,就連贍養(yǎng)父母都成問(wèn)題。”

            《孟子·公孫丑章句上》

            《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯譯文這篇文章共28003字。

            描寫(xiě)秋天的-耳提面命

            《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯譯文

            本文發(fā)布于:2023-05-25 15:20:20,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1684999221178252.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯譯文.doc

            本文 PDF 下載地址:《孟子·告子下·無(wú)過(guò)無(wú)不及》原文及翻譯譯文.pdf

            標(biāo)簽:驚懼
            相關(guān)文章
            留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論)
               
            驗(yàn)證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實(shí)用文體寫(xiě)作網(wǎng)旗下知識(shí)大全大全欄目是一個(gè)全百科類寶庫(kù)! 優(yōu)秀范文|法律文書(shū)|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 成人午夜视频在线| 亚洲国产欧美在线人成app| 资源在线观看视频一区二区| 亚洲最大国产精品黄色| 亚洲综合久久久中文字幕| 国产精品夫妇激情啪发布| 男女做aj视频免费的网站| 国产精品国产三级国产试看| 国产日韩精品欧美一区灰| 国产精品会所一区二区三区| 亚州中文字幕一区二区| 久久久WWW成人免费精品| 亚洲另类激情专区小说婷婷久| 97国产成人无码精品久久久| 无码人妻丰满熟妇区五十路| 黄色av免费在线上看| 亚洲少妇色图在线观看| 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看无码| 国产精品人成视频免费国产| 亚洲综合一区二区国产精品| 亚洲乱理伦片在线观看中字| 最新国产麻豆AⅤ精品无码| 波多野结系列18部无码观看AV | 粉嫩一区二区三区粉嫩视频| 日本二区三区视频免费观看| 不卡国产一区二区三区| 亚洲精品码中文在线观看| 亚洲乱色一区二区三区丝袜| 亚洲国产午夜福利精品| 女人喷液抽搐高潮视频| 亚洲伊人情人综合网站| 女同国产日韩精品在线| 国产在线拍揄自揄视精品不卡| 久久精品国产91久久麻豆| 91福利国产在线观一区二区| 久久精品国产91久久麻豆| 国产精品国产亚洲区久久| 伊人久久大香线蕉AV网禁呦| 中文乱码字幕在线中文乱码| 午夜福利片1000无码免费| 欧美成人精品三级网站|