
登泰山記 姚鼐 〔清代〕
泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,
陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長
城南十五里。
余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長
清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安。是月丁未,與
知府朱孝純子潁由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴,其級
七千有余。泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所
謂環(huán)水也。余始循以入,道少半,越中嶺,復循西谷,遂至
其巔。古時登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天
門溪水,余所不至也。今所經(jīng)中嶺及山巔,崖限當?shù)勒?,?/span> 皆謂之天門云。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山 負雪,明燭天南。望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山 居霧若帶然。 戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風揚積雪 擊面。亭東自足下皆云漫。稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者,山 也。極天云一線異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有 紅光動搖承之?;蛟?,此東海也。回視日觀以西峰,或得日 或否,絳皓駁色,而皆若僂。 亭西有岱祠,又有碧霞元君祠?;实坌袑m在碧霞元君祠 東。是日觀道中石刻,自唐顯慶以來;其遠古刻盡漫失。僻 不當?shù)勒撸圆患巴?/span> 山多石,少土。石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多 松,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀 數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊。 桐城姚鼐記。 譯文 泰山的南面,汶水向西流;它的北面,濟水向東流。南 面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。在那南 北山谷分界的地方,是古長城。最高處的日觀峰,在古長城 南面十五里。 我在乾隆三十九年十二月,從京城冒著風雪啟程,經(jīng)過 齊河、長清兩縣,穿過泰山西北面的山谷,越過長城的城墻, 到了泰安。這月丁未日,我同知府朱孝純字子潁的從南面的 山腳上山。四十五里長的路上,都是石頭砌的臺階,有七千 多級。泰山正南面有三個山谷。(其中)中谷的水環(huán)繞泰安 城,這就是酈道元書中所說的環(huán)水。我起初沿著中間的山谷 進山,走了一小半段,越過中嶺,又沿著西面的山谷走,就 到了山頂。古時候登泰山,是沿著東面的山谷進去,路上有 個天門。這東邊的山谷,古時候稱它為“天門溪水”,我沒 有到過那里。現(xiàn)在(我)經(jīng)過的中嶺和山頂,有山崖像門檻 一樣橫在路上的,人們都叫它天門。一路上大霧彌漫、冰凍 溜滑,石階幾乎無法攀登。等到已經(jīng)登上山頂,只見青山上 覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空。遠望夕陽映照著 泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半 山腰處的云霧,又像是一條舞動的飄帶似的。 戊申這一天是月底,五更的時候,我和子潁坐在日觀亭 里,等待日出。這時大風揚起的積雪撲面打來。日觀亭東面 從腳底往下一片云霧彌漫,依稀可見云中幾十個白色的像骰 子似的東西,那是山峰。天邊的云彩形成一條線(呈現(xiàn)出) 奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的。太陽升上來了,紅 的像朱砂一樣,下面有紅光晃動搖蕩著托著它。有人說,這 是東海?;仡^看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的 沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣 子。 日觀亭西面有岱祠,還有碧霞元君祠;皇帝的行宮在碧 霞元君祠的東面。這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是 從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經(jīng)模糊或缺 失了。那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。 山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、 方形的,很少有圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長 在石頭的縫隙里,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有 飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內(nèi)沒有樹木,積 雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。 桐城姚鼐記述。 注釋 選自《惜寶軒詩文集》(《四部叢刊》影音原刊本)。姚鼐(n ài),字姬傳,一字夢谷,室名惜抱軒,清代代桐城(今安徽 桐城)人。桐城派古文家。 陽:山的南面。 汶(Wèn)水:也叫汶河。發(fā)源于山東萊蕪東北原山,向西 南流經(jīng)泰安東。 濟水:發(fā)源于河南濟源縣西王屋山,東流到山入海東。后來 下游被黃河沖沒。 陽谷:指山南面谷中的水。谷,兩山之間的流水道,現(xiàn)在通 稱山澗。 當其南北分者:在那(陽谷和陰谷)南北分界處的。 古長城:指春秋時期齊國所筑長城的遺址,古時齊魯兩國以 此為界。 日觀峰:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方。 以:在。 乾隆三十九年:即年。 乘:趁,這里有“冒著”的意思。 齊河、長清:地名,都在山東省。 限:門檻,這里指像一道門檻的城墻。 泰安:即今山東泰安,在泰山南面,清朝為泰安府治所。 丁未:丁未日(十二月二十八日)。 朱孝純子潁:朱孝純,字子潁。當時是泰安府的知府。 磴(dèng):石級。 級:石級。 環(huán)水:即中溪,俗稱梳洗河,流出泰山,傍泰安城東面南流。 循以入:順著(中谷)進去。 道少半:路不到一半。 中嶺:即黃峴(xiàn)嶺,又名中溪山,中溪發(fā)源于此。 天門:泰山峰名。《山東通志》:“泰山周回一百六十里,屈 曲盤道百余,經(jīng)南天門,東西三天門,至絕頂,高四十余里。” 崖限當?shù)勒撸簱踉诼飞系南耖T檻一樣的山崖。 云:語氣助詞。 幾:幾乎。 蒼山負雪,明燭天南:青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了 南面的天空。負,背。燭,動詞,照。 徂徠(cúlái):山名,在泰安東南。 居:停留。 戊申晦:戊申這一天是月底?;蓿恨r(nóng)歷每月最后一天。 五鼓:五更。 日觀亭:亭名,在日觀峰上。 漫:迷漫。 摴蒱(chūpú):又作“樗蒲”,古代的一種賭博游戲,這里 指博戲用的“五木”。五木兩頭尖,中間廣平,立起來很像 山峰。 極天:天邊。 采:通“彩”。 丹:朱砂。 東海:泛指東面的海。這里是想象,實際上在泰山頂上看不 見東海。 或得日,或否:有的被日光照著,有的沒有照著。 絳皓駁色:或紅或白,顏色錯雜。絳,大紅。皓:白色。駁: 雜。 若僂:像脊背彎曲的樣子。引申為鞠躬、致敬的樣子。日觀 峰西面諸峰都比日觀峰低,所以這樣說。僂,駝背。 岱祠:東岳大帝廟。 碧霞元君:傳說是東岳大帝的女兒。 行宮:皇帝出外巡行時居住的住所。這里指乾隆登泰山時住 過的宮室。 顯慶:唐高宗的年號。 漫失:模糊或缺失。漫:磨滅。 僻不當?shù)勒撸浩?,不在道路附近的?/span> 圜:通“圓”。 瀑水:瀑布。

本文發(fā)布于:2023-05-28 02:01:04,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/168521046557394.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《登泰山記》 姚鼐(高中文言文).doc
本文 PDF 下載地址:《登泰山記》 姚鼐(高中文言文).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |