
[范元琰為人善良]范元琰為人善良范元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也。及長(zhǎng)好
篇一: 范元琰為人善良范元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也。及長(zhǎng)好
范元琰為人善良
范元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也。及長(zhǎng)好學(xué),博通經(jīng)史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長(zhǎng)驕人。家貧,唯以園蔬為業(yè)。嘗出行,見人盜其菘①,元琰遽退走。母問(wèn)其故,具以實(shí)答。母問(wèn)盜者為誰(shuí),答曰:“向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也。”于是母子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉(xiāng)無(wú)復(fù)竊。注釋:①菘:白菜。
小題1:解釋下列句中劃線的詞。
①及長(zhǎng)好學(xué)②母問(wèn)其故,具以實(shí)答
③嘗出行④自是盜者大慚
小題2:用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫出下面句子的意思。
或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之。
小題3:文中的范元琰“待盜者”“遽退走”、“伐木為橋以度之”,你贊同不贊同范元琰的做法?說(shuō)說(shuō)你的理由。題型:閱讀理解與欣賞難度:偏易考點(diǎn):
考點(diǎn)名稱:文言文閱讀文言文:
是中國(guó)古代的一種書面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而
形成的書面語(yǔ)。春秋、戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,用于記載文字的物品還未被發(fā)明,記載文字用的是竹簡(jiǎn)、絲綢等物,而絲綢價(jià)格昂貴、竹簡(jiǎn)笨重且記錄的字?jǐn)?shù)有限,為能在“一卷”竹簡(jiǎn)上記下更多事情,就需將不重要的字刪掉。后來(lái)當(dāng)“紙”大規(guī)模使用時(shí),統(tǒng)治階級(jí)的來(lái)往“公文”使用習(xí)慣已經(jīng)定型,會(huì)用“文言文”已經(jīng)演變成讀書識(shí)字的象征。
文言文是相對(duì)白話文而來(lái)的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來(lái)寫作,注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整且不使用標(biāo)點(diǎn),包含策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。文言文文體分類:
中國(guó)歷代學(xué)者對(duì)于文體都有不同的分類法。
魏晉南北朝:
魏晉南北朝,是文體分類研究的開始,相關(guān)著作有曹丕的《典論·論文》、李充的《翰林論》、摯虞的
《文章流別志論》、劉勰的《文心雕龍》、昭明太子主導(dǎo)的《昭明文選》等。其中《典論·論文》將文體分為4類:
奏議
書論
銘誄
詩(shī)賦
而《昭明文選》是一本分類很繁雜的選集,將所選的文章分成37類之多。
明朝:
明朝的吳訥著《文章辨體》、徐師曾著《文體明辨》,清朝姚鼐編《古文辭類纂》,都是討論文體的重要著作。
其中《古文辭類纂》將文體分為13類:
論辨
序跋
奏議
書說(shuō)
贈(zèng)序
詔令
傳狀
碑志
雜記
箴銘
頌贊
辭賦
哀祭
現(xiàn)代:
由郭錫良等人編著的《古代漢語(yǔ)》修訂本中分析,文體分類有三種標(biāo)準(zhǔn):
依語(yǔ)言形式分、依內(nèi)容分、依應(yīng)用范圍分。依語(yǔ)言形式,《古代漢語(yǔ)》先將古代文體分為3大類:
散文
韻文:包括詩(shī)詞歌賦、銘箴頌贊
駢文:講究平仄對(duì)仗卻不押韻,不能歸于散文也不能歸于韻文,自成一類
在此分類之下,古典散文又可以分為4類:
史傳文
說(shuō)理文
雜記文
應(yīng)用文
文言文閱讀考察類型及應(yīng)對(duì)策略:
初中語(yǔ)文中考中文言文閱讀是必考內(nèi)容,通常考察以下幾方面:
1、能正確地理解文言詞語(yǔ)的含義。
2、能正確地將文言語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
3、能理解并歸納文章的主要內(nèi)容。
4、能把握作者在文章中表達(dá)的思想感情,提高自己的欣賞品味。
課外文言文閱讀問(wèn)題設(shè)計(jì)有三種類型:
即詞語(yǔ)解釋題、句子翻譯題和內(nèi)容理解題。對(duì)于不同的題目則采用不同的解題方法:
1、詞語(yǔ)解釋題。
這類題目多數(shù)是考查文言實(shí)詞中一詞多義的現(xiàn)象,而這些文言實(shí)詞基本上都是同學(xué)們?cè)谡n內(nèi)文言文中學(xué)習(xí)過(guò)的。解題時(shí),應(yīng)先套用我們
學(xué)習(xí)過(guò)的文言實(shí)詞的意思,再聯(lián)系上下文檢驗(yàn),經(jīng)檢驗(yàn)意思通順,則為正確答案。
2、句子翻譯題。
翻譯句子應(yīng)該在直譯的基礎(chǔ)上意譯。
①在草稿上把關(guān)鍵的字詞的意思解釋出來(lái);然后,將句子的大致意思寫出來(lái)。
在翻譯句子時(shí)需要注意以下幾個(gè)問(wèn)題:一是年號(hào)、人名、地名、官名、物名、書名、國(guó)名等專有名詞保留原樣,不用翻譯。
例如:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡”。可把這個(gè)句子譯為:慶歷四年的春天,滕子京被貶了官,做了巴陵郡的太守。
②是句子中沒有實(shí)際意義的詞語(yǔ)應(yīng)刪去。
例如:“陳勝者,陽(yáng)城人也”,“者……也”表判斷,無(wú)義,應(yīng)刪去,可把這個(gè)句子譯為:陳勝是陽(yáng)城人。
③是文言文中有些特殊句式和現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序不一樣,翻譯時(shí)要作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。
例如:“甚矣,汝之不惠!”可把這個(gè)句子譯為:你的不聰明也太嚴(yán)重了。
④是所翻譯的句子若是省略句,則要把省略了的成分增補(bǔ)出來(lái)。例如:“乃丹書帛曰‘陳勝王’。”可把這個(gè)句子譯為:他們就用朱砂在綢子上寫上‘陳勝王’三個(gè)字。
3、內(nèi)容理解題。
解決這種類型的題目有三種方法: