
王斗文言文翻譯及注釋
作品原文
先生王斗造門而欲見齊宣王,宣王使謁者延入。王斗曰:“斗趨見王為好勢,王趨見斗為好士,于王何如?”使者復還報。王曰:“先生徐之,寡人請從。”宣王因趨而迎之于門,與入,曰:“寡人奉先君之宗廟,守社稷,聞先生直言正諫不諱。”王斗對曰:“王聞之過。斗生于亂世,事亂君,焉敢直言正諫。”宣王忿然作色,不說。
有間,王斗曰:“昔先君桓公所好者五,九合諸侯,一匡天下,天子受籍,立為大伯。今王有四焉。”宣王說,曰:“寡人愚陋,守齊國,惟恐失?之,焉能有四焉?”王斗曰:“否。先君好馬,王亦好馬。先君好狗,王亦好狗。先君好酒,王亦好酒。先君好色,王亦好色。先君好士,是王不好士。”宣王曰:“當今之世無士,寡人何好?”王斗曰:“世無騏麟?耳,王駟已備矣。世無東郭逡、廬氏之狗,王之走狗已具矣。世無毛嬙、西施,王宮已充矣。王亦不好士也,何患無士?”王曰:“寡人憂國愛民,固愿得士以治之。”王斗曰:“王之憂國愛民,不若王愛尺?也。”王曰:“何謂也?”王斗曰:“王使人為冠,不使左右便辟而使工者何也?為能之也。今王治齊,非左右便辟無使也,臣故曰不如愛尺縠(hú)也。”
宣王謝曰:“寡人有罪國家。”于是舉士五人任官,齊國大治。
作品譯文
王斗先生登門造訪,求見宣王。宣王吩咐侍者接人。王斗說:“我趕上前去見大王是趨炎附勢,而大王主動來見我,則是求賢禮士,不知大王意思怎樣?”侍者回報。宣王趕緊說:“先生慢行,寡人親自來迎接!”于是快步前去迎見王斗入宮。宣王說:“寡人不才,有幸得以事奉先王宗廟,管理社稷,我平時聽說先生進諫不避諱而說真話。”王斗回答說:“大王聽錯了,我生于亂世,侍奉(事奉)昏君,怎么能直說真話?”宣王極為不快,不禁忿然作色。
過了一會兒,王斗說:“先主桓公,有五樣愛好,后來九合諸侯,匡扶周室,周天子賜給封地,承認他為諸侯領袖。現在大王有四種愛好與先主相同。”宣王高興的說:“寡人才識疏淺,治國安邦還擔心力有不及,又怎能有先主的四樣愛好?”王斗說:“當然有。先主喜歡馬,王也喜歡馬;先主喜歡狗,王也喜歡狗;先主喜歡喝酒,王也喜歡喝酒;先君好色,王也好色;先主喜歡有才能的人,而大王卻不喜歡有才能的人。”宣王說:“當今世上沒有優秀的人才,寡人如何喜愛他們?”王斗說:“當世沒有麒麟這樣的駿馬,盧氏那樣的良犬,
大王的馬匹、獵狗已經夠多的了;當世沒有毛嬙、西施一類的美女,可大王的后宮都已充足。大王只是不喜歡賢士而已,哪里是因為當世無賢士?”宣王說:“寡人憂國憂民,心底里就盼望聘得賢士共治齊國。”王斗進一步說:“臣以為大王憂國憂民遠不如愛惜一尺縐紗。”宣王問道:“此話怎講?”回答說:“大王做帽子,不用身邊的人而請工匠制作,為什么?是因為他們會做帽子。可是現在大王治理齊國,不問才德,非親不用,所以我私下認為在大王心中,國家社稷不過一尺縐紗。”
宣王頓悟,謝罪道:“寡人于國有罪。”在這時推舉五位賢士任職,齊國因而大治。
作品評析
對居于上位的統治者進言,一定要在氣勢上壓倒對方、也一定要找到一個可以壓倒他的事物來折服他。對于齊宣王而言,九合諸侯的先主齊桓公是他不能不折服的,王斗用先主與宣王作類比,找到了兩者不同之處、也即宣王的不足之處。有齊桓公的光輝形象與功業在那里,宣王能不承認錯誤、反省和改正自己嗎?
作品出處
《先生王斗》出自《戰國策》
《戰國策》是中國古代的一部歷史學名著。它是一部國別體史書(《國語》是第一部)又稱《國策》。是戰國時期游說之士的著作。主要記載戰國時期謀臣策士縱橫捭闔(bǎi hé)的斗爭。全書按東周、西周、秦國、齊國、楚國、趙國、魏國、韓國、燕國、宋國、衛國、中山國依次分國編寫,分為12策,33卷,共497篇,約12萬字。所記載的歷史,上起公元前490年智伯滅范氏,下至公元前221年高漸離以筑擊秦始皇。是先秦歷史散文成就最高,影響最大的著作之一。
《戰國策》是我國古代記載戰國時期政治斗爭的一部最完整的著作。它實際上是當時縱橫家〔即策士〕游說之辭的匯編,而當時七國的風云變幻,合縱連橫,戰爭綿延,政權更迭,都與謀士獻策、智士論辯有關,因而具有重要的史料價值。該書文辭優美,語言生動,富于雄辯與運籌的機智,描寫人物繪聲繪色,常用寓言闡述道理,著名的寓言有“畫蛇添足”“亡羊補牢”“狡兔三窟”“狐假虎威”“南轅北轍”等。這部書有文辭之勝,在我國古典文學史上亦占有重要地位。
《戰國策》是我國一部優秀散文集,它文筆恣肆,語言流暢,論事透辟,寫人傳神,還善
于運用寓言故事和新奇的比喻來說明抽象的道理,具有濃厚的藝術魅力和文學趣味。《戰國策》對我國兩漢以來史傳文政論文的發展都產生過積極影響。
王斗者,齊人也2。修道不仕3,與顏斶并時4。曾造齊宣王門5,欲見宣王。宣王使謁者延斗人6,斗曰:“斗趨見王為好勢7,王趨見斗為好士,于王何如?”謁者還報,王曰:“先生徐之8,寡人請從9。”王趨而迎之于門,曰:“寡人奉先君之宗廟10,守社稷11,聞先生直言正諫不諱12。”斗曰:“王之憂國憂民,不若王之愛尺縠也13。”王曰:“何謂也?”斗曰:“王使人為冠,不使左右便辟而使工者何也14? 為能之也。今王治齊國,非左右便辟則無使也15。故臣曰不如愛尺縠也。”王起謝日16:“寡人有罪于國家矣。”于是舉士五人17,任之以官。齊國大治,王斗之力也。
1本文是《高士傳》中的王斗傳,標題為后人所加。2齊:戰國時齊國。3不仕:不做官。4顏斶(chu):戰國時齊國人,拒官不做。5造:到。齊宣王:戰國初期齊國君主。6謁者:負責接待的官吏。延:請。7趨:小步快走,這是古代在尊長面前的禮節。8徐之:慢慢地。9寡人:古代君王自稱的謙辭。請從:意為請求按您的意思做。10奉:祀奉。先君:祖先。宗廟:祭祀祖先的廟。11守社稷:保住國家。12正諫:正面規勸。不諱:不隱諱。13
尺縠(hu):一尺長的綸紗。14左右便(pian)僻(bi):身邊親幸的小人。辟,通嬖。15無使:不任用。16謝:謝罪。17舉:選拔。
【析點】 好一個王斗,齊宣王請他進宮他竟敢說:“斗趨見王為好勢,王趨見斗為好士,于王何如?”在等級森嚴的封建社會,下臣“趨見”君王,不僅是“禮”,而且是“理”,更是“法”。王斗當時敢于提這樣一個尖銳問題,自然是有膽,但若沒有識也提不出來。此外,王斗是來向齊宣王進諫,要他舉賢納士治理齊國,這個禮遇問題的提出至少有退與進的兩方面用意。若宣王重“勢”,王斗便“退”,不再進諫;若宣王“趨見斗”,王斗便“進”,因宣王有“好士”之愿。由此足見王斗還頗有才略。
王斗更富辯才。你看他緊緊抓住宣王要“奉宗廟”“守社稷”的心理,針鋒相對地提出:“王之憂國愛民,不若王之愛尺縠”。這個對比一重一輕似兩不關聯,不能不使齊宣王由困惑而震驚而猛醒,終于納諫。當然,齊宣王若是個昏君,王斗的諷諫也成枉然,這是另當別論的事了。
文尾“齊國大治,王斗之力也”,突出了王斗在齊國史上的地位,與開頭說王斗“修道不仕”相映生輝,顯示出王斗的高潔