
Die Deutschen und die Unordnung
說起德國人,很多人會想到做事情很有條理、喜歡做計劃、遵守秩序等,本文的作者用夸張的語氣結合生活中的一些小事來凸顯德國人是怎么不喜歡無秩序的。像踩孩子、燒房子這樣的事大家千萬別當真了!
Stefan Zweig hat in inem letzten Buch Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europ?ers zu den Deutschen angemerkt, sie k?nnen alles ertragen, Kriegsniederlagen, Armut und Not, aber keine Unordnung. Nicht die Kriegsniederlagen, die Inflation habe sie in die Verzweifelung getrieben und hitlerreif gemacht. Wegen der finanziellen Anarchie waren sie bereit, sich mit jedem Teufel zusammenzutun, der ihnen die Wiederherstellung von Ordnung versprach. Seitdem ist viel Zeit vergangen, aus Deutschland wurde die BRD – ein freies demokratisches Land mit drei Konsonanten: einem meckernden, einem brüllenden und einem schlürfenden. Alles l?uft nach Plan, die Angst vor der Unordnung bleibt jedoch der wunde Punkt der Nation.
Wenn der Plan mal nicht funktioniert, ein Zug zu sp?t kommt oder ein Taxi nicht h?lt und ein
Flugzeug nicht rechtzeitig abhebt, bricht sofort die heile Welt zusammen und alle Sicherungen knallen durch. Intelligente, h?fliche Bürger trampeln ihre Kinder nieder, schmei?en mit den Koffern um sich, springen auf die Glei. In jedem Geb?ude Deutschlands h?ngen an der Wand Evakuierungspl?ne für den Fall eines Brandes. Das hat einen Grund. Ohne einen solchen Plan w?ren die Deutschen nicht imstande, ein brennendes Geb?ude zu verlasn. Lieber würden sie in Flammen aufgehen als etwas ohne Plan zu unternehmen.
Wenn jemand hier eine Geburtstagsfeier plant, so muss er als erstes ine Nachbarn davon in Kenntnis tzen, dass es an dem Tag in iner Wohnung unter Umst?nden etwas lauter werden k?nnte. Danach kann er die ganze Nacht durch donnern, niemand fühlt sich verletzt. Wenn es aber in einer Wohnung ohne Vorwarnung laut wird, drehen die Nachbarn sofort durch, sie schlagen mit ihren K?pfen gegen die Wand, zünden das Haus an und rufen bei der Polizei an.
Gleich nach der Geburt wird hier die Frage der m?glichen künstlichen Beatmung im Alter
diskutiert, sowie die in Frage kommenden Pflegestufen für die Zukunft, weil ja jedes Kind früher oder sp?ter alt in wird, d.h. wenn alles nach Plan l?uft. Um hier alt zu werden muss es aber hr viele Formulare ausfüllen, unz?hlige Versicherungen abschlie?en und Einverst?ndnirkl?rungen erteilen. Sobald ein Mensch hier schreiben bzw. unterschreiben kann, wird er jeden Tag ines Lebens ausfüllen und unterschreiben, ausfüllen und unterschreiben, ausfüllen Mein Kind geht ins Gymnasium, ich gebe ihm t?glich eine unterschriebene Einverst?ndnirkl?rung mit. ?Damit Ihr Kind Benutzer der Bibliothek werden kann, um die Fotos Ihres Kindes in der Wandzeitung abdrucken zu dürfen, um am Schwimmunterricht teilnehmen zu dürfen…“ – nur zu: ich unterschreibe alles.
Gestern bestellte ich in einer Eckkneipe eine volkstümliche Spei, den Strammen Max, ein mit Eier und Schinken belegtes Brot. ?Aber bitte mit einer Scheibe Brot statt zwei“, pr?zisierte ich. ?Eine Scheibe statt zwei? Wie? Eine statt zwei?“ Der Kellner dachte heftig nach, ob und wie es m?glich w?re, einen Strammen Max mit einer Scheibe statt mit zweien zu machen, es ging beim besten Willen nicht, nein, es war ?eine gastronomische
Sackgas“. Etwas verst?rt schaute er mich an. Natürlich zog ich sofort meine Bestellung zurück, der stramme Max soll so bleiben wie er immer ist: mit zwei Scheiben Brot und zwei Spiegeleiern drauf.
Na und? - wird mancher Ler vielleicht sagen, was ist so schlecht an der Liebe zur Ordnung? Warum soll nicht alles nach Plan laufen? Das eigentliche deutsche Drama besteht darin, dass es so gut wie nie nach Plan l?uft. Das Leben steckt voller überraschungen, auch Mutter Natur handelt ungenau, der Wind weht mal von rechts und mal von links, die Sterne sind mal mehr und mal weniger am Himmel zu hen und manchmal geht die Sonne sp?ter bzw. früher auf als erwartet, trotz der Zeitumstellung. Selbst wenn man jeden Tag zwei Mal eine Straβe fegt, bleibt immer irgendwo Müll liegen, irgendwelche Hunde laufen immer ohne Leine herum, und es gibt immer Menschen, die sich auf frisch gestrichene B?nke tzen, weil es ihnen Spa? macht.
注釋:
ertragen V.t. 忍耐,忍受
Anarchie f. –n 混亂,無秩序
versprechen V.i. 承諾,許諾
wund Adj. 擦傷的,創傷的;受傷害的,受創傷的
jmdn. von etw. in Kenntnis tzen 告知某人某事
zurückziehen V.t. 收回,撤回,取消
Zeitumstellung f. –en 時間調整(為了節約能源,德國采用夏令時和冬令時制度。夏季人為將時間調快一小時,可以使人早起早睡,減少照明量,以充分利用光照資源,從而節約照明用電。冬季時再將時間撥回來。)
譯文:
德國人 & 無秩序
斯蒂芬·茨威格在他最后一本書《昨日的世界 – 一個歐洲人的回憶》里面對于德國人的描述
是這樣的:他們可以忍受一切,比如戰爭失敗、貧窮還有各種困境,但是他們唯獨不能忍受的是無秩序。所以,不是戰爭失敗和通貨膨脹弄得他們陷入絕望,以致于跟隨了希特勒,而是經濟混亂讓他們愿意與任何魔鬼共舞,只要他承諾重新締造秩序。二戰已經過去多時了,德國也已經成為了德意志聯邦共和國 – 一個由三個輔音字母組成的自由民主的國家。(這里的三個輔音字母指的是BRD,是作者的一種幽默。)一切都按計劃進行著,只是這個民族還是對無秩序充滿著恐懼。
一旦有事情沒有按計劃進行,比如火車晚點、出租車沒有停下來又或者是飛機沒有準點起飛,德國人立馬就崩潰了。那些聰明的平時看起來很禮貌的德國人會踐踏他們的孩子,丟掉他們的行李,跳到軌道上去。在德國,每一棟建筑物的墻上都會粘貼火災發生時的疏散計劃。這是有原因的:沒有這樣一份計劃,德國人是沒法離開一棟著火的建筑物的,他們情愿待在火里也不愿意去做沒有計劃的事情。
如果有人想在這轟趴,那他得先知會他的鄰居們。然后他屋子里整晚都很吵都沒關系,沒人會覺得受傷了。但是,如果不事先告知鄰居的話,那這些人會用他們的頭撞墻,燒房子,叫警察。