
【文言文】宜乎百姓之謂我愛也翻譯
應該啊,百姓認為我很吝嗇。是一個主謂倒裝句。正常語序應該是:百姓認為我很吝
嗇是應該的啊。宜:正確,應該。之:是位于主謂之間,結構助詞,沒有實在的意義。愛:
在這里是吝嗇的意思。這一句話出自《齊桓晉文之事》。
齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”
孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,
則王乎?”
曰:“德何如則可以王矣?”
曰:“保民而王,莫之能御也。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣聞之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:“牛何之?”
對曰:“將以釁鐘。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。”對曰:“然則
廢釁鐘與?”曰:“何可廢也,以羊易之。”’不識有諸?”
曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。”
王曰:“然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死
曰:“有復于王者曰:‘吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而
不見輿薪。’則王許之乎?”
曰:“否!”
“今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿
薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。”
曰:“不為者與不能者之形,何以異?”
曰:“挾太山以超北海,語人曰:‘我不能。’是誠不能也。為長者折枝,語人曰:
‘我不能。’是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,
是折枝之類也。”
“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可運于掌。詩云:‘刑于寡妻,
至于兄弟,以御于家邦。’言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。
古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣!今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,
獨何與?權,然后知輕重;度,然后知長短。物皆然,心為甚。王請度之。抑王興甲兵,
危士臣,構怨于諸侯,然后快于心與?”
曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內之地,方千里
者九,齊集有其一;以一服八,何以異于鄒敵楚哉!蓋亦反其本矣!今王發政施仁,使天
下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之
途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王:其若是,孰能御之?”
王曰:“吾惛,不能進于是矣!愿夫子輔吾志,明以教我。我雖不敏,請嘗試之!”
曰:“無恒產而有恒心者,惟士為能。若民,則無恒產,因無恒心。茍無恒心,放辟
邪侈,無不為已。及陷于罪,然后從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也!
是故明君制民之產,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂歲終身飽,兇年免于死亡;然
后驅而之善,故民之從之也輕。今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂歲
終身苦,兇年不免于死亡;此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉!王欲行之,則盍反其本矣!
五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;
百畝之田,勿奪其時,八口之家,可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不
負戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。”
齊宣王問(孟子)說:"齊桓公、晉文公(稱霸)的事,可以講給我聽聽嗎?"
孟子回答說:"孔子這些人中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒有流傳。
我沒有聽說過這事。(如果)不能不說,那么還是說說行王道的事吧!"
(齊宣王)說:"要有什么樣的德行,才可以稱王于天下呢?"
(孟子)說:"使人民安定才能稱王,沒有人可以抵御他。"
(齊宣王)說:"像我這樣的人,能夠保全百姓嗎?"
(孟子)說:"可以。"
(齊宣王)說:"從哪知道我可以呢?"
(孟子)說:"我聽胡龁說(我從胡龁那聽說):'您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。
您看見這個人,問道:'牛(牽)到哪里去?'(那人)回答說:'準備用它(的血)來涂在鐘上行祭。
'您說:'放了它!我不忍看到它那恐懼戰栗的樣子,這樣沒有罪過卻走向死地。'(那人問)
道:'那么既然這樣,(需要)廢棄祭鐘的儀式嗎?'你說:'怎么可以廢除呢?用羊來換它吧。'
不知道有沒有這件事?"
(齊宣王)說:"有這事。"
(孟子)說:"這樣的心就足以稱王于天下了。百姓都認為大王吝嗇(一頭牛)。(但是)誠
然我知道您是出于于心不忍(的緣故)。"
(齊宣王)說:"是的。的確有這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎么至于
吝嗇一頭牛?就是因為不忍看它那恐懼戰栗的樣子,就這樣沒有罪過卻要走向死亡的地方,
因此用羊去換它。"
(孟子)說:"您不要對百姓認為您是吝嗇的感到奇怪。以小(的動物)換下大(的動物),
他們怎么知道您的想法呢?您如果痛惜它沒有罪過卻要走向死亡的地方,那么牛和羊又有
什么區別呢?"
齊宣王笑著說:"這究竟是一種什么想法呢?(我也說不清楚),我(的確)不是(因為)吝
嗇錢財才以羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應當的了。"
(孟子)說:"沒有關系,這是體現了仁愛之道,(原因在于您)看到了牛而沒看到羊。有
道德的人對于飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃
它的肉。因此君子不接近廚房。"
齊宣王高興了,說:"《詩經》說:'別人有什么心思,我能揣測到。'說的就是先生您
這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻不知道自己是出于什么想法。先生您說的這
些,對于我的心真是有所觸動啊!這種心之所以符合王道的原因,是什么呢?"
(孟子)說:"(假如)有人報告大王說:'我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽
毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末梢,卻看不到整車的柴草。'那么,大王您
相信嗎?"
(齊宣王)說:"不相信。"
(孟子說:)"如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,卻是為什么呢?
這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;
老百姓沒有受到愛護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統一天下,是不
肯干,而不是不能干。"
(齊宣王)說:"不肯干與不能干在表現上怎樣區別?"
(孟子)說:"(用胳膊)挾著泰山去跳過渤海,告訴別人說:'我做不到。'這確實是做不
到。為年長者按摩肢體,告訴別人說:'我做不到。'這是不肯做,而不是不能做。大王所
以不能統一天下,不屬于(用胳膊)挾泰山去跳過渤海這一類的事;大王不能統一天下,屬
于為年長者按摩肢體一類的事。尊敬自己的老人,進而推廣到尊敬別人家的老人;愛護自
己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。(照此理去做)要統一天下如同在手掌上轉動東
西(那么容易)。《詩經》說:'(做國君的)給自己的妻子和子女做好榜樣,推廣到兄弟,進
而治理好一家一國。'──說的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。所以,推廣恩德足
以安撫四海百姓,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代圣人大大超過別人的原因,沒
別的,善于推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不
到您的好處,又是什么原因呢?用秤稱,才能知道輕重;用尺量,才能知道長短,任何事物
都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!還是說(大王)您使動用兵甲(發動戰
爭),使大臣們陷于危險,與各諸侯國結怨,這樣心里才痛快么?"
齊宣王說:"不是的,我怎么會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東
西罷了。"
(孟子)說:"您最想要的東西是什么,(我)可以聽聽嗎?"
齊宣王只是笑卻不說話。
(孟子)說:"是因為肥美甘甜的食物不夠吃呢?又輕又暖的衣服不夠穿呢?還是因為美女
不夠看呢?美妙的音樂不夠聽呢?左右受寵愛的大臣不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分
地提供給大王,難道大王真是為了這些嗎?"
(齊宣王)說:"不是,我不是為了這些。"
(孟子)說:"那么,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國
來朝見,統治整個中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的
理想,就像爬到樹上卻要抓魚一樣。"
齊宣王說:"真的像(你說的)這么嚴重嗎?"
(孟子)說:"恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什么后禍;假
使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結果必然有災禍。"
(齊宣王)說:"(這是什么道理)可以讓我聽聽嗎?"
(孟子)說:"(如果)鄒國和楚國打仗,那您認為誰勝呢?"
(齊宣王)說:"楚國會勝。"
(孟子)說:"那么,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家
為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的(國家)有九個,齊國
的土地總算起來也只有其中的一份。以一份力量去降服八份,這與鄒國和楚國打仗有什么
不同呢?還是回到根本上來吧。(如果)您現在發布政令施行仁政,使得天下當官的都想到
您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的集
市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都想跑來向您申訴。
如果像這樣,誰還能抵擋您呢?"
齊宣王說:"我糊涂,不能做到這種地步。希望先生您幫助我(實現)我的愿望。明白的
(把王政之道)指教我,我雖然不聰慧,請(讓我)試一試。"
(孟子)說:"沒有長久可以維持生活的產業卻有長久不變的心,只有有志之士才能做到,
至于老百姓,沒有固定的產業,因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的善心,一
切不守社會秩序的行為,沒有不做的了。等到(他們)犯了罪,隨后用刑罰去處罰他們,這
樣做是陷害人民。哪有仁愛的君主掌權,卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主
規定老百姓的產業,一定使他們上能贍養父母,下能養活妻子兒女;假使一輩子都遇豐年,
就一輩子都可以吃飽,年成不好也不至于餓死。這樣之后督促他們做好事。所以老百姓跟
隨國君走就容易了。如今,規定人民的產業,上不能贍養父母,下不能養活妻子兒女,好
年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只把自己從死亡中救出來,恐
怕還不夠,哪里還顧得上從事禮義呢?大王真想施行仁政,為什么不回到根本上來呢?(給
每家)五畝地的住宅,種上桑樹,(那么)五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了;雞、小豬、
狗、大豬這些家畜,不要失去(喂養繁殖的)時節,七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的
田地,不要(因勞役)耽誤了農時,八口人的家庭就可以不挨餓了;重視學校的教育,反復
地用孝順父母,尊重兄長的道理叮嚀他們,頭發斑白的老人便不會再背著、頂著東西在路
上走了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,如果這樣還不能統一天下,那是沒
有的(事情)。"
感謝您的閱讀,祝您生活愉快。

本文發布于:2023-11-02 10:04:31,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1698890671203935.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:【文言文】宜乎百姓之謂我愛也翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:【文言文】宜乎百姓之謂我愛也翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |