
日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠。全詩翻譯賞析及
作者出處
日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠。這句話是什幺意思?出自哪首詩?
作者是誰?下面小編為同學們整理出這首古詩詞的全文翻譯及全文賞析,提
供給同學們。希望能對同學的古詩詞的學習與提高有所幫助。
1 日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠。出自唐代李白的《長相思三首·其二》
日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無人傳,愿隨春風寄燕然,憶君迢迢隔青天。
昔日橫波目,今成流淚泉。
不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。
1 日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠賞析《長相思》的第二首白描了思婦
彈琴寄意、借曲傳情、流淚斷腸、望眼欲穿的情景,表現了思婦對出征愛人
的深情懷念。
全詩以春花起興。頭兩句只有十四個字,卻意境無窮:日色將盡,花朵中
仿佛蒸騰著縷縷幽煙。黃昏過后,晚月升起,女主人公對月凝思,心緒不平,
難以入睡。
三、四句對仗工整,用琴瑟的聲音表達相思之情。“趙瑟”與“蜀琴”相對,古
代趙國婦女善于鼓瑟,故稱瑟為趙瑟;蜀中有桐木適宜做琴,故稱琴為蜀琴。
據傳,司馬相如曾用蜀琴挑逗卓文君。“鳳凰柱”與“鴛鴦弦”相對,因為鳳凰和
鴛鴦都是成雙成對的,是男女愛情的象征。這兩句暗示出女主人公對愛人的
思念。
五、六句續寫上文,寫女主人公想將滿心的相思寄托在婉轉的曲子中,由
春風帶給遠方的愛人。但她不知道春風能否帶去她的情意,于是發出“憶君迢
迢隔青天”的感嘆。而她昔日那對顧盼生輝的“橫波目”也變成了今日的“流淚
泉”,說明兩個人分開后女主人公經常暗自哭泣。
結尾兩句中,女主人公嬌憨地說:“如果你不信我為你思斷肝腸,那等你回
來看看我鏡子中的憔悴容顏就知道了。”其天真、頑皮的樣子被詩人刻畫得栩
栩如生,令人倍加愛憐和心痛。
本詩弄琴托情,望月起思,纏綿動人,和“人比黃花瘦”的感嘆有異曲同工
之妙。
以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。
真有“人比黃花瘦”之嘆。這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收
卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯
為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。
1 日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠翻譯及注釋全文翻譯
夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,月華如練,我思念著情郎終夜不眠。
柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,心想再彈奏蜀琴,又怕觸動鴛鴦弦。這
飽含情意的曲調,可惜無人傳遞,但愿它隨著春風,送到遙遠的燕然。憶情
郎啊,情郎他迢迢隔在天那邊,當年遞送秋波的雙眼,而今成了流淚的源泉。
您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,請歸來看看明鏡前我的容顏!
注釋
①趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。瑟,弦樂器。
②鳳凰柱:瑟柱上雕飾鳳凰的形狀。
1 日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠作者簡介李白(701 年-762 年),字
太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀

本文發布于:2023-11-26 22:24:13,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1701008654227414.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠。全詩翻譯賞析及作者出處.doc
本文 PDF 下載地址:日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠。全詩翻譯賞析及作者出處.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |