
端午節(jié)傳統(tǒng)風(fēng)俗活動(dòng)英語介紹
端午節(jié)是我國漢族人民的傳統(tǒng)節(jié)日,我國民間過端午節(jié)是較為隆
重的,慶祝的活動(dòng)也是各種各樣,比較普遍的活動(dòng)有以下種種形式:
The Dragon Boat Festival is a traditional festival of the
Han people in China, our country folk the Dragon Boat
Festival is a grand celebration activities, is also a wide
range, the more popular activities in the following forms:
賽龍舟:
Dragon Boat racing:
賽龍舟,是端午節(jié)的主要習(xí)俗。相傳起源于古時(shí)楚國人因舍不得
do, games, and music to entertain people of God, is a mi-
religious rituals, half entertaining programs.
后來,賽龍舟除紀(jì)念屈原之外,在各地人們還付予了不同的寓意。
Later, dragon boat racing in addition to commemorate Qu
Yuan, the local people also paid a different meaning.
江浙地區(qū)劃龍舟,兼有紀(jì)念當(dāng)?shù)爻錾慕裰鞲锩仪镨?/span> 意義。夜龍船上,張燈結(jié)彩,來往穿梭,水上水下,情景動(dòng)人,別具 情趣。貴州苗族人民在農(nóng)歷五月二十五至二十八舉行“龍船節(jié)”,以慶 祝插秧勝利和預(yù)祝五谷豐登。云南傣族同胞則在潑水節(jié)賽龍舟,紀(jì)念 古代英雄巖紅窩。不同民族、不同地區(qū),劃龍舟的傳說有所不同。直 Twenty-nine years of Qing Emperor Qianlong (1736), Taiwan began to hold dragon boat races. At that time Taiwan magistrate Jiang Yuanjun in Tainan City Hokkeji half pool chair friendly. Now the Taiwan dragon boat race is held in May 5th every year. In Hongkong, held a race. 此外,劃龍舟也先后傳入鄰國日本、越南等及英國。1980年,賽 龍舟被列入中國國家體育比賽項(xiàng)目,并每年舉行“屈原杯”龍舟賽。 1991年6月16日(農(nóng)歷五月初五),在屈原的第二故鄉(xiāng)中國湖南岳陽 市,舉行首屆國際龍舟節(jié)。在競(jìng)渡前,舉行了既保存?zhèn)鹘y(tǒng)儀式又注入 新的現(xiàn)代因素的“龍頭祭”. “龍頭”被抬入屈子祠內(nèi),由運(yùn)動(dòng)員給 龍頭“上紅”(披紅帶)后,主祭人宣讀祭文,并為龍頭“開光” (即點(diǎn)晴)。然后,參加祭龍的全體人員三鞠躬,龍頭即被抬去汩羅 International Dragon Boat festival. The dragon boat race will be headed in the world. 端午食粽 Dragon Boat food dumpling 傳說屈原死后,楚國百姓哀痛異常,紛紛涌到汨羅江邊去憑吊屈 原。漁夫們劃起船只,在江上來回打撈他的真身。有位漁夫拿出為屈 According to records, as early as in the spring and Autumn period, the mushroom leaves (Zizania leaf) package millet into horn, called "dumplings"; aled cooked loaded with bamboo rice, known as the "Brown tube." the Eastern Han Dynasty, to the ash water soaked millet, becau the water containing alkali, with Gu leaves Bao Shumi becomes the four angle, cooked, into Guangdong ba dumpling. 晉代,粽子被正式定為端午節(jié)食品。這時(shí),包粽子的原料除糯米 外,還添加中藥益智仁,煮熟的粽子稱“益智粽”. 時(shí)人周處《岳陽 風(fēng)土記》記載:“俗以菰葉裹黍米,……煮之,合爛熟,于五月五日 To the Tang Dynasty, the rice zongzi, "Bai Yingru the jade", the shape of tapered, diamond. Japane literature records have "Datang dumplings". During the Song Dynasty, had "prerves dumplings", namely the fruit into dumplings. The poet Su Dongpo had "when Yu Zongli es Yang Mei". At this time also appeared with zongzi pile into Pavilion, wooden cart hors for advertising, explain the Song Dynasty eating zongzi has very fashionable. Yuan and Ming Dynasties, rice 端午節(jié)小孩佩香囊,傳說有避邪驅(qū)瘟之意,實(shí)際是用于襟頭點(diǎn)綴 裝飾。香囊內(nèi)有朱砂、雄黃、香藥,外包以絲布,清香四溢,再以五 色絲線弦扣成索,作各種不同形狀,結(jié)成一串,形形色色,玲瓏可愛。 The Dragon Boat Festival sachet children, legendary evil flooding blast, is actually ud to flap head ornament decoration. Sachet with cinnabar, realgar, spices, silk cloth, fragrance overflowing, then colored silk thread to string buckle into cable, for a variety of different shapes, forming a bunch, of every hue, exquisite and lovely. 端午食鴨蛋 Minyan said: "Ching Ming Liu inrted, the Dragon Boat Festival AI inrted." in the Dragon Boat Festival, people put the mugwort and calamus as one of important content. Everybody sasao addition, calamus, moxa stick inrted in the door eyebrow, hanging in the hall. And calamus, Artemsia argyi, enterpri, garlic, Ixora, make humanoid or tiger form, called AI, Yihu; made garlands, accessories, beauty and fragrance, woman eager to wear, to drive malaria. 艾,又名家艾、艾蒿。它的莖、葉都含有揮發(fā)性芳香油。它所產(chǎn) 生的奇特芳香,可驅(qū)蚊蠅、蟲蟻,凈化空氣。中醫(yī)學(xué)上以艾入藥,有 理氣血、暖子宮、祛寒濕的功能。將艾葉加工成“艾絨”,是灸法治病 的重要藥材。 Visible, the ancients inrted moxa and Acorus calamus has a certain dias effect. The Dragon Boat Festival is the ancient "Health Day", people in this day sasao courtyard, hanging moxa sticks, hanging calamus, sprinkle realgar water, drinking realgar yellow wine, excited turbidity rot, sterilization. The activities also reflects the fine tradition of the Chine nation. Dragon Boat Festival herbs in the mountains, it is our countries to a common ethnic customs. so to painters, Wu Daozi, as the painted portrait of Zhong Kui Buffy the dream world, orders for the dragon boat, will be posted to exorci demons. 飲雄黃酒: Drinking realgar yellow wine: 說到端午不能不提雄黃酒。端午飲雄黃酒的習(xí)俗,從前在長江流 域地區(qū)極為盛行。 Speaking of the Dragon Boat Festival can not fail to mention the male yellow wine. The Dragon Boat Festival drinking realgar yellow wine custom, in the Yangtze River 未到喝酒年齡的小孩子,大人則給他們的額頭、耳鼻、手足心等 處涂抹上雄黃酒,意在消毒防病,蟲豸不叮。古詩云:“唯有兒時(shí)不 可忘,持艾簪蒲額頭王。”意思是說端午節(jié)這天,孩子們拿了艾葉, 戴上菖蒲,額頭上用雄黃酒寫個(gè)“王”字,以求百鬼畏懼,孩子得以 長命百歲。 Not to the drinking age children, adults gave their forehead, no, hand and foot, with yellow wine, to dia prevention and disinfection, incts do not bite. Ancient cloud: "only child not to be forgotten, the AI Zanpu forehead king." It is said that the day of the Dragon Boat Festival, the children take the leaves, put on Acorus calamus, 游百病為盛行于貴州地區(qū)的端午習(xí)俗。 男女老幼往野外游玩, 穿新衣, 在中午一時(shí)左右, 路上山上或樹下擠滿人群,手抱花草, 非??鞓?。晚上回家將花草和水煮開洗澡,老年人稱為“游百病”及 “洗百病”,不出去游百病及洗百病的人,一年到頭就不會(huì)獲得吉利。 Travel dias prevalent in the Guizhou area of the Dragon Boat Festival customs. Men and women, old and young to play in the field, wearing new clothes, at noon time, the way the mountain or under a tree full of people, holding flowers, very happy. Go home at night to take a shower flowers and water to boil, the elderly called "you all" and "wash all dias", do not go out and wash all dias, will be unlucky throughout the year. 掛長命縷 When the Dragon Boat Festival talismanic baldric. Also known as the continued life strand, wire, prolong life longevity lock, line, known as "100 cable", "Bing Shao," monarch "multicolored ray", not a name, roughly the same shape, function. The custom in the Dragon Boat Festival with colored silk knot into cable, or hanging from a door, or wearing a neck in children, or children's arm, or hung on the cradle bed nets, etc., as that can avoid disaster except dia, prolong life, bless Ankang. This ction of fabric shape generally have five: simple colored silk thread twisted into a rope, tied to the arms; in the colorful rope decorated gold tin ornaments, hanging on a neck; colorful 斗草: Bucket grass: 漢以前不見斗草之戲。(《歷代社會(huì)通俗事物考·尚秉和》)起 源無考,普遍認(rèn)為與中醫(yī)藥學(xué)的產(chǎn)生相關(guān)。遠(yuǎn)古先民艱苦求存,生活 單調(diào),暇余以斗蟲、斗草、斗獸等為戲自娛,及至傳說的“神農(nóng)嘗百 草”形成中醫(yī)藥學(xué)后,每年端午節(jié)群出郊外采藥,插艾門上,以解溽

本文發(fā)布于:2023-11-28 04:48:46,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1701118127228680.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:端午節(jié)傳統(tǒng)風(fēng)俗活動(dòng)英語介紹.doc
本文 PDF 下載地址:端午節(jié)傳統(tǒng)風(fēng)俗活動(dòng)英語介紹.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |