
高中英語課堂中對中國傳統文化的滲透
摘要:語言與文化關系緊密,中國英語教育界已普遍認識到應將文化教學納入
到語言教學中。但是,在當今高中英語教學實踐中,教師習慣于強調學生去理解
吸納英美文化,而忽略了對學生傳統文化的輸入,以至于出現了“中國文化失語”
的現象。因此,我們在英語課堂上要重視滲透中國傳統文化,使學生學會用英語
介紹中國的傳統文化。本文主要闡述了在高中英語課堂中進行中國傳統文化滲透
的重要意義,以及可以采用的具體方法。
關鍵詞:中國傳統文化;高中英語課堂;滲透
語言與文化密不可分。崔剛(2009)指出:“語言是文化的載體,同時也是文化的重要組成
部分。”吳杰(2014)也指出:“理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。”因此,我國
的高中英語教學非常重視語言與文化的關系,在教授英語的同時傳授西方文化知識,旨在增
強學生對英語的深入了解。但在中國英語教學實踐中,雖然西方文化教育的比重在日益增加,
但中國本土文化教學卻嚴重缺失,作為交際主體的中國人卻在用英語表達中國文化思想上存
在困難。從叢(2000)將這一現象定義為“中國文化失語癥”。她還指出要真正克服此缺陷,就
“應當把中國文化的英語表達貫穿到各層次英語教學之中”。高中層次的英語教學在英語教學
中占有重要地位,所以本文擬對高中英語課堂中滲透中國傳統文化這一問題談談自己的看法。
本文中的傳統文化指中國幾千年歷史積淀下來的優秀文化,包括學術思想、宗教、教育、文
學、藝術、科技、建筑、歷史、語言文字等。
一、高中生“文化失語”現象以及成因
當今高中生對本民族傳統文化知之甚少,對已知的傳統文化不知如何用英語表達。例如,
大部分高中生認不出Confucius是“孔子”,Mencius是“孟子”,更別提用英文談論他們的思想
了。究其原因,無非是主客觀兩方面。客觀上,目前高中英語教學中采用的教材本身過于強
調對語言知識和英美文化的輸入,忽略了對中國傳統文化的傳遞。主觀上,很多英語教師自
身對中國傳統文化的了解就十分匱乏,更不用說在課堂上靠自身修養激發學生對本民族文化
產生興趣了。實際上,大部分高中英語教師只單純傳授英語語言知識和相應的英語國家文化,
忽視在英語教學中對中國傳統文化的滲透。
二、高中英語課堂中滲透中國傳統文化的重要性
首先,在高中英語課堂中滲透中國傳統文化有助于學生學習我國的傳統文化。目前,我
國對傳統文化教育的必要性已經有清醒的認識,但傳統文化教育的整體環境尚未形成。洪薇
(2010)指出:“目前學校傳授中國傳統文化的知識散見于各個學科的教材中,但內容少而且零
散。”高中英語教育應與其他各科教育一起幫助學生學習中國傳統文化,使他們潛移默化下欣
賞并傳承傳統文化。英語課堂上滲透傳統文化有其獨特優勢。其一,學生對用英語表達的中
國傳統文化很感興趣。例如,對英語較好而文言文閱讀能力弱的高中生來說,讀英文版《論
語》可能更有趣。其二,在英語課堂上講傳統文化方便學生對中西兩種文化進行對比,辯證
地看待中西文化差異,避免盲目地崇拜和接受西方文化。
其次,在高中英語教學中滲透中國傳統文化有助于提高學生的跨文化交際能力。逯陽
(2013)指出:“跨文化交際的前提是既要了解母的語國家的文化,又要了解本民族的母語文化,
正所謂知己知彼。跨文化交際絕不是單向的一方對另一方的理解與吸收。”所以,具有真正跨
文化交際能力的學生不僅能理解英語文化,也清楚自己的文化。他能使文化差異對溝通的負
面影響降到最低,以求得與對方更好地合作。為了培養這種學生,我們就必須在高中英語課
堂上滲透中國傳統文化。
三、高中英語課堂中滲透中國傳統文化的具體方法
課堂是英語教學的主要陣地,教師應在課堂上充分發揮引導作用,使學生對中國傳統文
化產生興趣和學習熱情。那么,如何具體地在高中英語課堂中灌輸中國傳統文化呢?筆者將
會從三個教學環節入手,舉例說明。
1.課前學生的prentation環節
很多高中英語教師會在正式上課前留出3-5分鐘讓一個學生在全班面前做prentation。
這個環節可以很好地被利用來滲透中國傳統文化。教師可要求學生做與中國傳統文化相關的
小報告,任選具體話題。這樣,學生往往會選自己熟悉的感興趣的話題,涉及面很廣,會包
括成語Chine Idioms, 唐詩Poetry of the Tang Dynasty, 儒學Confucianism,道學Taoism,中國
菜Chine Cuisine,二十四節氣The 24 Seasonal Division Points,傳統節日Traditional Festivals,
民俗Folk Customs等。講的同學收集資料,寫成稿子,準備演講,對所講內容必定印象深刻;
聽得同學不僅能鍛煉了自己的聽力,還能了解到多彩的文化,真是一舉兩得。
2.閱讀課的熱身或導入環節
在某些閱讀課的熱身或導入環節,教師可以開動腦筋,聯想中國傳統文化中是否有與課
文內容相關的地方。例如,講人教版高中英語必修三“Festivals and celebrations”一課時,教師
可先讓學生用英文介紹中國的傳統節日,如春節Spring Festival,元宵節Lantern Festival,端
午節Dragon Boat Festival,中秋節 Mid-autumn Festival,乞巧節Qiqiao Festival等。
另如,講人教版高中英語必修一中“Ann’s best friend”一課時,教師可在熱身環節讓學生
討論中國傳統文化中對好朋友的標準是什么,引導學生說出孔子(Confucius)在《論語》
(Confucian Analects)中所說的“友直,友諒,友多聞,益矣”。教師可先讓學生將此句譯成英文,
再分小組討論最佳譯法,最后由教師提供名家譯文(Friendship with the upright, friendship with
the sincere, friendship with the man of much obrvation: the are advantageous)以供學生參考。
這種活動有助于學生了解儒家文化,對翻譯儒家經典產生信心。
再如,講人教版高中英語必修二“In arch of the amber room”一課時,教師可在導入環節
簡要介紹俄國在戰爭中遺失的傳奇建筑琥珀屋,再讓學生聯想我國是否也存在類似琥珀屋的
文化遺產。大多數學生會想到圓明園,這時教師可鼓勵學生說出圓明園的英文名稱(the Old
Summer Palace),并引導他們對比圓明園與頤和園(Summer Palace)翻譯方法的區別。接著,教
師可展示幾幅圓明園未焚毀前的圖片,讓學生用英語討論圓明園的建筑風格特點(融合了歐洲
文藝復興時期建筑與道教建筑的特點)。最后,教師可引導學生用英文講述圓明園的遭遇,并
據此推測琥珀屋的命運,引入對正文的閱讀。
3.課堂學習中的點滴滲透
教師在課堂授課過程中,可以適當根據具體情況加入中國傳統文化元素。比如授課時若
碰到國外的某些習語或諺語,教師可引導學生說出與之相對應的漢語表達。例如“Great minds
think alike”就是“英雄所見略同”;“Look before you leap”就是“三思而后行”;“Birds of a feather
flock together”就是我們說的“物以類聚”。再如,若授課時涉及西方詩歌,教師則可以讓學生
聯想唐詩,比較中英詩歌在押韻方法上的異同;若涉及英美文化中的色彩,教師可以啟發學
生思考中國傳統文化中的色彩含義,并鼓勵學生辨別二者間的相同點和不同點,并討論出其
背后的深層次文化根源。
四、結語
在高中英語課堂中滲透中國傳統文化,是繼承和發揚中華民族傳統文化的需要,是提高
學生跨文化交際水平的需要,是培養學生辯證的文化意識的需要。正視當前高中英語教學中
中國傳統文化教育嚴重缺失的現實,教師必須平時多關注中國傳統文化,提高自身跨文化素
養,才能做到在課上各個環節適時引入傳統文化。
參考文獻:
[1]崔 剛.大學英語教學中中國文化的滲透[J].中國大學教學,2009(3).
[2]吳 杰.淺論大學英語課堂中對中華傳統文化的滲透[J].外語教學與研究,2014(65).
[3]從 叢.“中國文化失語”:我國英語教學的缺陷[N].光明日報,2000(10).
[4]洪 薇.對青少年進行中華優秀傳統文化教育的現狀及其原因分析[J].現代企業文化,
2010(24).
[5]逯 陽.論中國傳統文化在大學英語教學中的缺失及對策[J].牡丹江大學學報,2013(4).
(作者單位:寧夏中衛市第一中學 755000)

本文發布于:2023-11-28 05:27:33,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1701120454228716.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:高中英語課堂中對中國傳統文化的滲透.doc
本文 PDF 下載地址:高中英語課堂中對中國傳統文化的滲透.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |