2023年12月10日發(fā)(作者:設(shè)置自動關(guān)機(jī)時(shí)間)

唐伯虎《桃花庵歌》“半醒半醉日復(fù)日,花落花開年復(fù)年”全詩翻譯賞析
桃花庵歌
唐寅
桃花塢里桃花庵,桃花庵下桃花仙;
桃花仙人種桃樹,又摘桃花賣酒錢。
酒醒只在花前坐,酒醉換來花下眠;
半醒半醉日復(fù)日,花落花開年復(fù)年。
但愿老死花酒間,不愿鞠躬車馬前;
車塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣。
若將富貴比貧賤,一在平地一在天;
若將貧賤比車馬,他得驅(qū)馳我得閑。
別人笑我忒瘋癲,我笑別人看不穿;
不見五陵豪杰墓,無花無酒鋤做田。
注釋:
1、車馬:代指權(quán)貴。
2、忒:太。
參考譯文
1
桃花塢里有座桃花庵,桃花庵里有個(gè)桃花仙,桃花仙人種著很多桃樹,他摘下桃花去換酒錢。酒醒的時(shí)候靜坐在花間,酒醉的時(shí)候在花下睡覺,半醒半醉之間一天又一天,花開花落之間一年又一年。(我)只想老死在桃花和美酒之間,不愿意在(達(dá)官顯貴們的)車馬前鞠躬行禮、阿諛奉承,車水馬龍是貴族們的志趣,酒杯花枝才是像我這種貧窮者的緣分和愛好啊。如果將我的貧賤和別人的貧窮來比較,一個(gè)在天一個(gè)在地;如果將我的貧賤和達(dá)官顯貴的車馬相比較,他們的到了縱意馳騁,我卻得到了閑情樂趣。別的人笑話我很瘋癲,我卻笑別的人看不穿世事,君不見那些豪杰之士雖然也曾一時(shí)的輝煌,如今卻墓冢不存,只能被當(dāng)作耕種的田地。
賞析
《桃花庵歌》為明代著名畫家、文學(xué)家、詩人唐寅(字伯虎)的經(jīng)典詩作?!短一ㄢ指琛肥翘埔娫~中最著名的一首,乃是自況、自譴兼以警世之作。
“桃花塢里桃花庵,桃花庵里桃花仙。桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢?!逼鹗姿男?,有如一個(gè)長長的“推”的鏡頭,由遠(yuǎn)及近,將一個(gè)畫里神仙陡然呈現(xiàn)在讀者面前。
短短四行,重復(fù)用了六個(gè)“桃花”,循環(huán)復(fù)沓,前后鉤連,濃墨重彩,
2
迅速堆積出一個(gè)花的世界,使人一下子落入其所設(shè)定的情境之中。
不緊不慢的語調(diào)和語速,又加重了讀者的親切感和好奇心:這桃花仙人究竟過得是怎樣的神仙生活?接下來的四行便展開一幅“醉臥花間”的美圖:“酒醒只在花前坐,酒醉還來花下眠。
半醒半醉日復(fù)日,花落花開年復(fù)年?!笨催@桃花仙人何等逍遙,何等快活,竟年復(fù)一年、日復(fù)一日地醉酒賞花。
這里,花與酒,已不完全是詩人藉以譴懷的外物,簡直是詩人生命的一部分,或者說也成了獨(dú)立的生命個(gè)體,花、酒與人,融為一個(gè)和諧的整體。
以上幾句,可謂作者自況,意象生動、鮮明而有深義。
那個(gè)曾經(jīng)幻想“朝為田舍郎,暮登天子堂”的學(xué)子唐寅不見了,那個(gè)煙花柳巷醉生夢死的風(fēng)流才子不見了,痛也痛過,樂也樂過,在經(jīng)歷了幾年放浪生活之后,唐寅終于還是選擇逃離鬧市,為自己選定這一處世外桃源,和繼娶沈氏,開始了相對平靜的隱居生活。
雖仕進(jìn)無門,畢竟身有所托,又值壯年,美景逸思,一詠成詩。
“但愿老死花酒間,不愿鞠躬車馬前?!贝艘痪涑猩蠁⑾拢莱隽嗽娙说闹救に冢号c其為了榮華富貴奔波勞碌屈己下人,何如在花酒間快活逍遙:“車塵馬足貴者趣,酒盞花枝貧者緣。
若將富貴比貧者,一在平地一在天?!薄败噳m馬足”只是富貴者的趣味,而花和酒注定與貧者結(jié)緣。
如果用金錢和物質(zhì)來衡量,這兩種人兩種生活自然有著天壤之別,但
3
換個(gè)角度去理解,那些富貴者須得時(shí)刻繃緊神經(jīng),小心翼翼如履薄冰地過活,而所謂貧者,卻能多幾分閑情,多幾分逸趣,反而活得更加自然、真實(shí),更加輕松和快樂。以上六行全用對比描寫,感情在激烈的碰撞中展開,每一句中,因用韻的關(guān)系,前緊后舒,充分表現(xiàn)出詩人傲世不俗的個(gè)性,和居處生活的的超脫與釋然。
注:“車塵馬足顯者勢,酒盞花枝隱士緣。 若將顯者比隱士,一在平地一在天。 若將花酒比車馬,彼何碌碌我何閑?!本C合全文意境,顯者與隱士的對比,較富者與貧者的對比更貼合,作此詩時(shí),唐寅已經(jīng)經(jīng)歷過了出仕不利,已經(jīng)絕了“朝為田舍郎,暮登天子堂”的進(jìn)取之意,是隱居在此。
然而此中真義并非人人悟得,君不見“別人笑我忒瘋癲”?而“我”,卻不以為然:“我笑他人看不穿?!彪y道你們沒有看到,昔日叱咤風(fēng)云富貴至極的君王將相,如今又如何呢?不但身已沒,勢已落,連花和酒這些在他們生前不屑一顧的東西都無法奢望了,甚至連墳塋都不保。如果他們在天有知,也只能無奈地看著農(nóng)夫在自己葬身的土地上耕作了。 “不見五陵豪杰墓,無花無酒鋤作田!” 一句收束,戛然而止,余味綿綿。
通觀全詩,層次清晰,語言淺近,回旋委婉,近乎民謠式的自言自語,然而就是這樣的自言自語,卻蘊(yùn)涵的無限的藝術(shù)張力,給人以綿延的審美享受和強(qiáng)烈的認(rèn)同感,不愧是唐寅詩中之最上乘者。這也正合了韓愈“和平之音淡薄,而愁思之音要妙;歡愉之辭難工,而窮苦之言
4
易好”(《荊潭唱和詩序》)的著名論斷。
這首詩中最突出,給人印象最深的兩個(gè)意象是“花”和“酒”。桃花,最早見諸文學(xué)作品,當(dāng)于《詩經(jīng)·周南》之《桃夭》篇,本意表達(dá)一種自由奔放的情感。而至?xí)x陶淵明《桃花源記》一出,桃花便更多地被用來表達(dá)隱逸情懷了。古代,桃還有驅(qū)鬼辟邪的意思,而“桃”與“逃”
諧音,因有避世之意。在唐寅的詩中,“桃花”這一意象頻頻出現(xiàn)。試舉幾例:
我也不登天子船,我也不上長安眠。姑蘇城外一茅屋,萬樹桃花月滿天。 (《把酒對月歌》)
桑出羅兮柘出綾,綾羅妝束出娉婷。娉婷紅粉歌金縷,歌與桃花柳絮聽。 (《桑圖》)
野店桃花萬樹低,春光多在畫橋西。幽人自得尋芳興,馬背詩成路欲迷。 (《題畫四首其一》)
花開爛漫滿村塢,風(fēng)煙酷似桃源古。千林映日鶯亂啼,萬樹圍春燕雙舞。 (《桃花塢》)
不難看出,例中桃花意象都是用來表達(dá)閑居和隱逸生活的。
“酒”,在中國古代文化和古代士人中也有著重要的地位。它不僅可以用來表達(dá)悲壯慷慨情懷,更與世事蒼涼、傲岸不羈、獨(dú)行特立結(jié)緣。晉有陶淵明、嵇康,唐有“飲中八仙”,宋有東坡“把酒問青天”,而到了明代,又有了唐寅醉酒花下眠。
唐寅在世時(shí)聲名已著,除在繪畫史上擁有突出地位外,在詩詞上亦有
5
獨(dú)創(chuàng)的成就。其詩真切平易,不拘成法,大量采用口語,意境警拔清新,在當(dāng)時(shí)獨(dú)樹一幟,并以其獨(dú)特超凡的個(gè)性和藝術(shù)氣質(zhì),從一個(gè)側(cè)面,給那個(gè)自由、開放近乎荒唐、混沌的時(shí)代做出典型、生動的詮釋。
唐寅才華橫溢、鋒芒畢露,卻年少失意,看破官場后唾棄仕途,最終采取了與中國歷史上許多文人相同的生活方式:消極避世。這首詩就是體現(xiàn)這種思想的典型。狀若瘋癲的高傲,看破紅塵的輕狂,看似灑脫不羈,卻又隱隱透出種世人皆醉我獨(dú)醒的孤獨(dú)意味,其深埋心底的懷才無處遇、抱負(fù)不可舒性情也可略見一斑。
技巧鑒賞
詩中的每一句幾乎都是對偶句,整首詩對仗極為工整,讀來朗朗上口,感染力及情感沖擊力極強(qiáng);前三句還用了頂針手法,在詩歌開頭清晰描寫環(huán)境的同時(shí),手法語境上頗耐人玩味,引人入勝的同時(shí)順其自然的帶出了后面的部分。詩中也未用艷麗詞藻,就像唐寅清高的為人。
6
本文發(fā)布于:2023-12-10 23:34:12,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1702222453117670.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:唐伯虎《桃花庵歌》“半醒半醉日復(fù)日,花落花開年復(fù)年”全詩翻譯賞析.doc
本文 PDF 下載地址:唐伯虎《桃花庵歌》“半醒半醉日復(fù)日,花落花開年復(fù)年”全詩翻譯賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |