2023年12月25日發(fā)(作者:抑揚(yáng)頓挫意思)

各種稱呼的英語(yǔ)表達(dá)
各種稱呼的英語(yǔ)表達(dá)
第一大類
一、家庭成員的稱呼。
Mother(母親), Mum(媽媽—英國(guó)英語(yǔ)),Mom(媽媽—美國(guó)英語(yǔ)), Mummy(媽咪—英語(yǔ)英語(yǔ)), Mommy (媽咪—美國(guó)英語(yǔ)), Father(父親), Dad(爸爸—英國(guó)英語(yǔ)), Pop(爸爸—美國(guó)英語(yǔ)), Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爺爺、外公),
Granddad (爺爺、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby (寶寶)。表示親屬關(guān)系的稱呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或 Auntie(嬸、姨、姑媽、舅媽等),可以單獨(dú)使用,也可與教名連用。如:Thank you, Uncle and Aunt.謝謝你們,叔叔嬸嬸。Here
come Uncle Charlie and Aunt Alice.查理
叔叔和艾麗斯嬸嬸來(lái)了。
Uncle 與 Aunt現(xiàn)在一般不用于稱呼非親屬關(guān)系的人,這與漢語(yǔ)不同。英語(yǔ)中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之間一般直呼其名,brother,
cousin等不
再當(dāng)作親屬關(guān)系的稱呼。
另外,F(xiàn)ather可用以稱呼羅馬天主教神父。如:Father O’B
rien 奧布萊恩神父。
Mother 和 sister可用以稱呼修女、尼姑。Brother可用以稱呼修士、和尚。
Sister有時(shí)和Nur一樣,用以稱呼護(hù)士。
人們還常帶姓氏稱謂(外)祖父母(但不用作呼語(yǔ)),以區(qū)別于其他姓的祖輩。如Grandpa Jenkings詹
金斯?fàn)敔擥randma Jenkins 詹金斯奶奶。
二、對(duì)老師的稱呼
英語(yǔ)中,teacher是與worker, farmer一樣表職業(yè)的名詞,不可用作稱呼。
在不知老師姓名或莊重場(chǎng)合,對(duì)老師稱sir(男老師) Madame(已婚女老師)、
Miss(未婚女老師)。如“老師,早上好”,可說(shuō)“Good
morning, Sir / Madame / Miss”。
一般情況對(duì)老師的稱呼與普通社交場(chǎng)合稱呼一樣,用Mr., Mrs.,
Miss, Ms加一姓氏來(lái)稱呼。如果
老師姓劉是男的,稱Mr. Liu;如果是未婚女老師,稱Miss Liu;如這位姓劉的女老師已婚,丈夫姓Li, 就稱Mrs. Li (這大約是我們還不習(xí)慣的地方),如果對(duì)這位女老師婚否不明,又不便打聽(tīng),
可稱Ms Liu。
有的英語(yǔ)老師在說(shuō)“同學(xué)們好”時(shí),用“Good morning,
students”, 也不合適。Student 指學(xué)生,不可用作稱呼。這種情況下老師可說(shuō)“Good morning, everyone / everybody”。或用class
指全班學(xué)生。“Good morning, class”。如果是
幼兒園里的小朋友,可說(shuō)“Good morning, children.”
三、一般社交場(chǎng)合的稱呼一般社交場(chǎng)合,對(duì)知道姓名的人,用Mr.(先生),Mrs.(夫人),Miss(小姐),Ms(女士),加上姓或教名+姓(不能只接教名)稱呼。如
Mr. and Mrs. Jackson are here to e you.杰克遜先生和夫人來(lái)看你。
This is Mrs. Elizabeth Brown. 這是伊麗莎白·布朗夫人。
一般不能單獨(dú)用Mr.和Mrs.來(lái)稱呼別人。 Miss后也要跟姓(如Miss Jackson 杰克遜小姐),但在學(xué)校里Miss可當(dāng)作一種稱呼(如上所述),不過(guò)有時(shí)成人也用這樣的稱呼,逐漸為人們所接受。如:Can I help you, Miss?(我能幫你嗎,小姐?)
Ms是六七年代美國(guó)女權(quán)運(yùn)動(dòng)中的一個(gè)新造詞,在口語(yǔ)中較少聽(tīng)到,但在書(shū)面語(yǔ)中已很普遍。既可稱呼已婚女性,也可稱未婚女性。
Sir(先生)和Madame(夫人),經(jīng)常用來(lái)稱呼不知姓名的人,如服務(wù)場(chǎng)所常聽(tīng)到Can I help you,
Sir/Madame? 你要什么,先生/夫人?
在書(shū)信中,人們常用Dear Sir和Dear Madame放在信的開(kāi)頭稱呼不知姓名的人。
四、對(duì)某些職業(yè)人士的稱呼
漢語(yǔ)中人們習(xí)慣用職務(wù)或頭銜來(lái)稱呼,如張局長(zhǎng)、王主任、李經(jīng)理、孫廠長(zhǎng)、高校長(zhǎng)等。英語(yǔ)中一般不用職務(wù)頭銜稱呼人,也是用Mr,
Mrs, Miss, Ms 加上姓氏稱呼。
但是,有少數(shù)顯示“身份職業(yè)”的名詞,可以單獨(dú)用于稱呼,也可以與姓氏連用進(jìn)行稱呼,這類詞有doctor, Professor, captain(上尉),colonel(少校),general, President, Prime Minister 等,如:
Is he all right, doctor / Dr Smith? 他沒(méi)事吧,醫(yī)生/史密斯先生?
May I ask a question, Professor / Prof Hunter? 我可以問(wèn)個(gè)問(wèn)題嗎,教授/亨特教授?
又如General Washington(華盛頓將軍),President Lincoln(林肯總統(tǒng)),Headmaster(男校長(zhǎng))、Matron(護(hù)士長(zhǎng))可單獨(dú)用于稱呼,但不跟姓名。
如Thank you, Headmaster (謝謝,校長(zhǎng)),
Yes, Matron(是的,護(hù)士長(zhǎng))。
對(duì)身份重要的人物,如市長(zhǎng)、總統(tǒng)有時(shí)也可稱:Mr Mayor(市長(zhǎng)先生),Mr President(總統(tǒng)先生)。另有少數(shù)表示職業(yè)的名詞可以直接用于稱呼如waiter, driver, conductor, nur, officer(指警察),chairman(會(huì)議主席)等,但這類名詞只有在被招呼人在履行其職能時(shí)才可用作稱呼,如
Two beers, waiter! 來(lái)兩杯啤酒,服務(wù)員。
Plea drive slowly, Driver. 請(qǐng)開(kāi)慢點(diǎn),司機(jī)。
I need your help, officer.警官,我需要你幫助。
五、某些親熱的稱呼
英語(yǔ)中對(duì)家人、熟人有時(shí)給以親熱的稱呼,但一般稱呼其名,而非姓,亦可在名字前加上形容詞。如Old Tom, Good Bill, Dear John。
第二大類
英語(yǔ)稱呼很多用于不同場(chǎng)合,我覺(jué)得還是了解每個(gè)稱呼的特點(diǎn)為好.
. Mister的略字,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的"先生",是對(duì)男性一般的稱呼,區(qū)別于有頭銜的人們,如Doctor, Professor,Colonel等的敬稱.
1).Mr.用在姓或姓與名前,不能單獨(dú)用在名字前,
如,
Smith.
2).對(duì)極熟的朋友,談話,寫信,通常略去Mr.,對(duì)沒(méi)
有尊稱或頭銜的生人必須使用.
3).Mr.也可寫在職位前,如Mr. President.
4).英美人習(xí)慣,可以自稱Mr.,例如在電話中說(shuō)This is
's speaking.對(duì)陌生人談話,也可以說(shuō)I am .
. Esquire的略寫,相當(dāng)于漢語(yǔ)的"先生".只用于寫地址,姓名.稱呼不用.
1).英國(guó)人常用,比更為敬重一些,一般用于"有地
位的"人.美國(guó)人
不常用.
2).Esq.不能和Mr.并用. Esq.應(yīng)在姓名之后,
如:John Smith,Esq.
法語(yǔ)monsieur(先生)的復(fù)數(shù), Messieurs 的略寫,用于姓前做稱呼,相待于Mr.,Sir的復(fù)數(shù).
1).以用于合伙的商店和私人企業(yè)為多.
2).常用有下列形式:
s & Smith
a & Bro.(=Brothers)
a & Co,Ltd. (= Company,Limited) .
Mistress的略寫.用于已婚婦女,相當(dāng)于漢語(yǔ)的"夫人,
太太".
1).通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs. Smith, Mrs. John
Smith.
2).法律文件寫本人的名字和丈夫的姓,
如: Smith.
3).Mr. and Mrs.這一次序不可顛倒.不要照Ladies and
gentlemen類推.
4).一家人尊稱不同時(shí),用如右
例:Colonel, Miss
Smith.
5. Madam
1).對(duì)不認(rèn)識(shí)的婦女,不知已婚未婚時(shí)常用madam來(lái)稱呼;又可用于
已婚的所謂上層?jì)D女.
2).ma'ma用于口語(yǔ),特別是傭人對(duì)主婦或店員對(duì)女顧客用.
簡(jiǎn)寫是Mme.,復(fù)數(shù)是mesdames(簡(jiǎn)寫是Mmes.).在英國(guó)常用
它稱呼非英語(yǔ)民族的"上層社會(huì)"已婚婦女,及有職業(yè)的婦女,相
當(dāng)于Mrs.
7. Miss,復(fù)數(shù)為miss
1).對(duì)未婚婦女用,未知已婚未婚時(shí)也可使用.
2).Miss沒(méi)有簡(jiǎn)寫,也不加句點(diǎn). 8. Ms.或Mz 美國(guó)近來(lái)用來(lái)稱呼婚姻狀態(tài)不明的婦女,相當(dāng)于漢語(yǔ)
中的"女士".
9. Master
1).傭人對(duì)未成年男少主人的稱呼,相當(dāng)于漢語(yǔ)的"少爺".
2).用在名字之前,如:Master John.
是英國(guó)封建階級(jí)對(duì)爵士knight的敬稱. 1).用在全姓名或名字之前,如Sir Walter Scott 或Sir Walter
不能說(shuō)Sir Scott.
2).有時(shí)也用于對(duì)一般人的尊稱,如談話中的 Yes Sir.和書(shū)信的
Dear Sir
11. lord
1). 英國(guó)封建階
級(jí),Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron (男)的尊稱.
2)可用全姓名或只用姓.
12. Lady 英國(guó)封建階級(jí)從Marchioness,Countess
knight的夫人到,Viscountess, Baroness的尊稱,如Lady Craigie.在集會(huì)和
活動(dòng)時(shí)對(duì)全體婦女稱呼,放在Gentlemen前.
able(簡(jiǎn)寫Hon.)
1).成美國(guó)用于部長(zhǎng),大使,參議員,法官,市長(zhǎng);英
國(guó)用于宮中女官,高等法院推事,下院議長(zhǎng),議員及貴族子弟.
2).可以和其他尊稱并用,如: The Honourable Dr. Edwards.
14. Reverend(Rev.)
1).用于基督教的牧師,如the Rev.
2).用于天主教的神父如 Revernd Father Williams.教會(huì)會(huì)長(zhǎng)用
Very ----;主教用Right
Rev.,Monignor----.
本文發(fā)布于:2023-12-25 14:12:40,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1703484761126172.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:各種稱呼的英語(yǔ)表達(dá).doc
本文 PDF 下載地址:各種稱呼的英語(yǔ)表達(dá).pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |