2023年12月25日發(fā)(作者:椴木)

《陳實(shí)與梁上君子》原文及譯文賞析
陳實(shí)與“梁上君子”
陳實(shí),東漢人也,為人仁愛,時歲饑民餒,有盜夜入其室,棲于梁上。實(shí)陰見之,乃起整衣,呼兒孫起,正色訓(xùn)之,曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習(xí)以成性,遂至于斯。”兒孫曰:“孰也?”實(shí)指梁上盜曰:“梁上君子者是也。”盜大驚,自投于地,叩頭歸罪。實(shí)徐諭之曰:“視君狀貌,不似惡人,宜省己為善。”實(shí)知其貧,乃令人與之絹二匹。自是一縣無復(fù)盜者。
【閱讀練習(xí)】
1、解釋:①棲②陰③夫④斯⑤孰⑥徐⑦諭⑧省⑨一
2、翻譯:①時歲饑民餒
②正色訓(xùn)之
3、理解:“梁上君子”現(xiàn)已成成語。它是指
參考答案
1.①躲②暗中③句首助詞,無義④這(地步)⑤誰⑥慢慢地⑦教育⑧反省⑨整個
2.①當(dāng)時荒年百姓饑餓(饑,荒年)②嚴(yán)肅地教育子孫。
3.小偷。
譯文:
陳實(shí)是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓饑餓。有一個小偷晚上進(jìn)入他的屋子,躲藏在梁上。陳實(shí)在暗中看到了他,于是起身
整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴(yán)肅地教育他們說:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是粘染了壞習(xí)慣,就變成了這樣。”兒孫說:“這樣的人是誰?”陳實(shí)指著梁上的盜賊說:“就是那梁上的君子。”盜賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認(rèn)罪。陳實(shí)慢慢地開導(dǎo)他說:“看你的相貌,不像是壞人,應(yīng)該反省自己,做好事。”陳實(shí)知道他很窮,于是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再也沒有小偷了。
注釋:
1棲:躲藏。
2陰:暗中。
3夫:發(fā)語詞,無實(shí)義
梁上君子
梁上君子(4張)
4斯:這(地步)。
5孰:誰。
6徐:緩緩地,慢慢地,這里有認(rèn)真的、嚴(yán)肅的意思。
7諭:使……明白。
8省:反省。
9歸:承認(rèn)。
10一:整個。
11歲饑民餒:當(dāng)時荒年,百姓饑餓。
12盜:小偷。
13自是:從此
道理
1.為人要寬容別人,要給別人改正從新的機(jī)會.更要尊重別人。哪怕對方犯了錯誤也要給對方足夠的尊嚴(yán).
2.對待別人犯的錯誤不應(yīng)該一味的責(zé)罰,而應(yīng)對之教導(dǎo),使其能夠從錯誤中走出來.也反應(yīng)出教導(dǎo)者有著高尚品格.
本文發(fā)布于:2023-12-25 19:19:04,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1703503144126386.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《陳實(shí)與梁上君子》原文及譯文.doc
本文 PDF 下載地址:《陳實(shí)與梁上君子》原文及譯文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |