2023年12月26日發(作者:清晨雨露)

《諫逐客書》
李斯
秦宗室大臣皆言秦王曰:“諸侯人來事秦者,大抵為其主游間於秦耳,請一切逐客。”李斯議亦在逐中。斯乃上書曰:
“臣聞吏議逐客,竊以為過矣!
“昔穆公求士,西取由余於戎,東得百里奚於宛,迎蹇叔於宋,求丕豹、公孫支於晉,此五子者,不產於秦,而穆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風易俗,民以殷盛,國以富強,百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強?;萃跤脧垉x之計,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據成皋之險,割膏腴之壤,遂散六國之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負於秦哉!向使四君卻客而不納,疏士而不用,是使國無富利之實,而秦無強大之名也。
“今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數寶者,秦不生一焉,而陛下悅之,何也?必秦國之所生而然後可,則是夜光之璧不飾朝廷,犀象之器不為玩好,鄭、衛之女不充後宮,而駿馬抉提〖“抉提”二字俱應為“馬”旁〗不實外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾後宮、充下陳、娛心意、悅耳目者,必出於秦然後可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾不進於前,而隨俗雅化、佳冶窈窕趙女不立於側也。夫擊甕叩缶、彈箏搏髀①而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也。鄭、衛、桑間,韶虞、武象者,異國之樂也。今棄擊甕而就鄭、衛,退彈箏而取韶虞,若是者何也?快意當前,適觀而已矣。今取人則不然,不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內、制諸侯之術也。
“臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士,退而不敢向西,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而赍盜糧者也。
“夫物不產於秦,可寶者多;士不產於秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益仇,內自虛而外樹怨於諸侯,求國之無危,不可得也?!?
秦王乃除逐客之令,復李斯官。
《諫逐客書》譯文
我聽說官員們在商議驅逐客卿的事,臣私下認為這樣做錯了。過去秦穆公求士,在西邊從戎那里得到了由余,東邊從宛地得到百里奚,在宋國迎來蹇叔,在晉國招來丕豹、公孫支。這五個人,并不生長在秦國,可穆公重用他們,結果吞并了二十個小國,使秦稱霸西戎。孝公推行商鞅的變法之策,改變了秦國落后的風俗,人民因此殷盛,國家因此富強,百姓甘心為國效力,諸侯各國歸附聽命;又大敗楚、魏兩國的軍隊,攻取了千里土地,至今還鞏固地統治著。秦惠王采用張儀的連橫之計,攻占了洛陽一帶的地方;往西吞并了巴、蜀,往北獲取了上郡,往南奪取了漢中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往東占據險要的虎牢,占領了肥沃的土地。于是瓦解了六國的合縱,使他們都向西事奉秦國,功效一直延續到今天。昭王得到雎范,廢掉了穰侯,驅逐了華陽君,增強、鞏固了王室的權力,堵塞了權貴壟斷政治的局面,逐步侵吞諸侯,使秦成就帝業。這四位國君,都是由于任用客卿而獲得成功的。由此看來,客卿們有什么對不起秦國的呢?假使這四位國君拒絕客卿、閉門不納,疏遠外來之土而不用,這就不會使秦得到富強,秦國也不會有強大的威名。
現在陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的千里馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國產的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢?如果一定要是秦國出產的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會成為陛下的玩好之物;鄭、衛二地能歌善舞的女子,也不會填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會充實到陛下的馬房;江南的金錫不會為陛下所用,西蜀的丹青也不會作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅入耳目的所有這些都要是秦國生長、生產的然后才可用的話,那么點綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會進獻到陛下面前;那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會立于陛下的身旁。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國的地道音樂了;那鄭、衛桑間的歌聲,《昭虞》《武象》等樂曲,可算是外國的音樂了。如今陛下卻拋棄了秦國地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭、衛淫靡悅耳之音,不要秦箏而要《昭虞》,這是為什么呢?難道不是因為外國音樂可以快意,可以滿足耳目官能的需要么?可現在陛下對用人卻不是這樣,不問是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國的就要離開,凡第 1 頁 共 4 頁
是客卿都要驅逐。這樣做就說明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來駕馭天下,制服諸侯的方法??!
我聽說,地域廣的,糧食必多;國家大的,人民必眾;武器鋒利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒絕土壤,方能成為巍巍大山;河海不遺棄溪流,方能成為深水;稱王的人不拋棄民眾,才能表現出他的德行。所以,地不分東西,民不論國籍,一年四季都富裕豐足,鬼神也會來降福。這正是五帝、三王之所以無敵的原因啊!現在陛下卻拋棄百姓以幫助敵國,拒絕賓客以壯大諸侯,使天下之士退出秦國而不敢往西,裹足不敢入秦,這正是人們所說的把糧食送給強盜,把武器借給敵人??!
許多東西并不產于秦,然而可當作寶物的卻很多;許多士人都不出生在秦國,可是愿意對秦盡忠心的卻不少。現在驅逐客卿而幫助敵國,減少本國人口而增加仇人的實力,結果在內使自己虛弱,在外又和各國諸侯結怨,象這樣做而想使國家不陷于危境,這是辦不到的?。?
賞析
(1)此文是李斯上給秦始皇的一篇奏議。李斯原是楚國上蔡人(今屬河南)后到秦國游說,勸秦王統一天下,受到秦王(即后來的秦始皇)重用,拜為客。所謂“客卿”,是當時對別國人在秦國作官看的稱呼。后來在秦王政元年(前246)時發生了這樣一件事:韓國派了一個叫鄭國的水利專家到秦國修長達三百余里的灌溉渠,企圖以此來消耗秦的國力,被秦發覺,要殺掉他。
鄭國說:“臣為韓延數年之命,然渠成,亦秦萬世之利也?!苯K于讓他完成此項工程,然而那此因為客卿入秦而影響到自己權勢的秦國貴族,就利用這件事對秦王進行挑撥,說外來的客卿入秦都是別有用心的,應該把他們都趕跑,到秦王政十年,秦王接受了他們的意見,下令驅逐所有客卿。李斯也在被逐之列。于是他就寫了這篇《諫逐客書》勸諫秦王不要驅逐客卿,文章從秦國統一天下的高度立論,反復闡明驅逐客卿的錯誤,寫得理足辭勝,雄辨滔滔,因此打動了秦五,使他收回了逐客的成命,恢復了李斯的官職,而《諫逐客書》也就成為一篇膾炙人口的名文,千百年來一直被人們所傳誦。 全文由四段組成,第一段是以歷史事實說明客卿矣秦國作出了很大貢獻,為論證逐客的錯誤提供依據。起句說:“臣聞吏議逐客,竊以為過矣?!?
開門見山,單刀直入,一開始就提出總的論點,顯得非常鮮明有力。明明是秦王下了逐客令。卻把逐客的過錯歸之于“吏”說明作者措詞委婉,十分注意諷諫策略。宋代李深說:“起句至矣,盡矣,不可以回矣”。接著文章進行具體分析。首先由回顧歷史入題,從秦始皇十九代祖的穆公到五代祖以下的孝公、惠文君、昭襄王,舉出四個秦國的先君重用客卿而致富變強的事例,說明重用客卿對秦國有利。緊接著,又用多種手法加以論述:先說這四個君主的成就,都靠任用客卿才取得的,這是對前面所述的小結。后講從這樣看來,客卿有什么對不志秦國的呢?這是進一步的引用和反詰。又講當初如果四個君主拒絕客卿而不忙亂納他們,疏遠有才之士而不用,這就不可能使秦國民富國強。這是從反面假設和推論。在列舉史實,層層渲染的基礎上,又如此脫挪跌宕,反復論證,就把客卿對秦國的重要作用闡述得極為透徹。 在講了客卿對秦國有利之后,照理下文應當轉入正題,論證逐客的錯誤了;可是作者在第二段里卻筆峰一轉,設下了許多比喻,用來說明秦王對不是秦國產的物品的喜愛,對人卻持另一種態度是不對的。此段所設比喻多種多樣,意思分為四層。第一層以珠寶等物為喻設問作結:這些東西一樣也不是秦國出產的,但陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢?這里只提出問題,不立即作答,但不答自明,顯得耐人尋味。第二層以玩好美女為喻,進行推論,如果一定要秦國出產的東西才能用,那么夜間放光的壁玉、犀牛角和象牙做成的器具,鄭國和衛國的美女,這樣珍貴的駿馬,江南的金錫、西蜀的繪畫原料,秦國都不應當占有和使用了。
用來裝飾后宮,充當嬪妃娛樂心意,取悅耳目的,一定要出于秦國的才可以,那么,鑲著珍珠的贊子,綴有珠玉的耳環,齊國東階所產的絲娟做成的衣服,華麗絲繡所作的裝飾就不能進于前,而按著流行或樣打扮得很漂亮的趙國女子就不能占在旁邊了。這一層同前一層不同,是從反面說并分兩個小層次重疊錯雜出之,把“心秦國之所生而后可”的嚴重危害說得很透辟,更顯出非秦國所出的寶物不可或缺。第三層以音樂為喻,進行對比:敲瓦器、彈奏箏,拍打大腿,嗚嗚呀 呀地唱歌,這是秦國的音樂;鄭國、衛國的民間地方音樂,虞舜時的《韶》、《虞》、周武王時的《武》、《象》都是別國的音樂?,F在你拋棄秦國的音樂,而用別國的音樂,這是為什么呢?不就是為了痛快于當是,看了舒服罷了。這回答近承上文,遠承第一層的設問,可說是對前三層的小結,歸納了秦國對物取舍的標準,為下文轉入正題作了很好的鋪墊。第四層以人和物作比較,指出待誹秦之人不如待誹秦之物,這樣看來,你所看重的只是聲色珍寶所輕視的是人才。這絕不是用來統一天下,制服諸候的方法。這里以成就統一大業作為出發點,說明重物輕人,驅逐外來人才的錯誤,推論符合邏輯、立意超卓不凡,具有一種高層建瓴的氣勢和撼動人心的力量,這段設喻豐富多樣,寫法靈活多變,運筆酣暢淋淳,為全文最精彩部分,前人對此極為稱譽。宋代李涂說:“中間論物不出于秦而秦用之,獨人才不出于秦而秦不用,反復議論,痛快,深得作文之法?!?第三段論述驅逐客卿有利敵國,而不利于秦國。先從正面說理,指出土地廣大糧食就豐富,國家遼闊人口就眾多,兵力強盛就勇敢,比喻強調只有胸襟博大開闊,才能倉舉賢士,第 2 頁 共 4 頁
廣羅人才。下面仍繼續設喻甲述這個意見:秦山不拒絕任何土壤的堆積,所以能夠成就其大;河海不挑剔任何細小流水的匯入,所以能夠成就其深;統一天下的君王不熱電廠斥前來歸附的民從,所以能夠顯示他的德。秦山、河海兩個比喻是陪襯,“王者不卻眾庶”才是本意。由于連類設喻運用排比,顯得很有力量。接著又深一層闡明此意:地不分東南西北,人才不論來自哪一個諸候國,這就是五帝三五所以能夠無敵于天下的原因。此處以古證今,強調應該不分地域,廣攬人才。
下文就落腳到說明逐客的危害。這里不但運用古今對比,還有敵我對比,提出兩種作法,兩種后果。以此說明逐客對敵人有利,對秦國的統一大業不利,論證鞭辟入理,雄辯有力。 最后一段收束全文,進一步說明逐客關系到秦國的安危。用兩句主就總結了前面三段的意思:談物的一段照應第二段,以見出“必秦國這所生然后可”這種態度的不對。談人的一半照應第一段,以見出“誹秦者去,為客者逐”的作法不當。最后一句照應第三段,闡明逐客對秦國危害之所在,因此利害關系上立論,抓住了秦王的思想要害,所以極有說服力。這兩句還和文章開頭提出的總論點“竊以為過矣”相呼應,具有首尾相連,前后貫通之妙。 這篇文章在論證泰國驅逐客卿的錯誤和危害時沒有在逐客這個具體問題上就事論事,也沒有涉及自己個人的進退出處,而是站在“:跨海內制諸侯”完成統一天下大業的高度,來分析闡明逐客的利害得失,這反映了李斯的卓越見識,體現了他順應歷史潮流的進步政治主張和用人路線。文章所表現的不分區域,任人唯賢的思想,在今天也有一定的借鑒意義。
《諫逐客書》識高文亦高,它不僅思想可貴,而且辭采豐富,文思橫溢,寫作技巧十分出色。其主要特點是:一)擺事實設比喻重鋪敘,信紙辭有力,說理透徹。二)結構上既曲折多變,又嚴謹有序。在論說泰王對物的態度時,幾層的意思差不多,可是,一會兒順說,一會兒倒說,一會兒正敘,一會兒反詰;或者略換幾個字,或者捎變一下手法,真是跌宕生姿,極盡曲折變化之能事。行文上前后呼應一氣貫通,全文不枝不蔓,緊湊縝密。 三)多用排比和對偶句造成文章雄渾奔放的氣勢。語言形式整齊錯落,音節上抑揚頓挫,使全文增強了溜溜不絕,雄放不羈的氣勢。《諫逐客書》開散文辭賦化的風氣之先對后代漢的散文和辭賦產生了一定的影響。
(2)《諫逐客書》是作為秦國客卿的李斯向秦王政呈送的奏章,是一份規勸秦王收回逐客令的意見書。
據《史記·李斯列傳》記載,韓國派水工鄭國來秦修建三百余里的渠道,以實施“疲秦計劃”。秦王政聽信宗室大臣的進言,認為來秦的客卿大抵都想游間于秦,就下令驅逐客卿。李斯也在被驅逐之列,盡管惶恐不安,但主動上書,寫下本文。
李斯要成功說服秦王,并非易事,至少有幾個困難:一是身份的尷尬。作為被驅逐者之列,難洗“間諜”之嫌。二要說服秦王,如果不講究措辭藝術,無疑是費力不討好。三是對于成為招致逐客令的導火線的鄭國渠事件,如何處理才能消除其在秦王心目中留下的陰影?李斯本來希望入秦能建功立業,他當然不想一紙逐客令而窒息前途,唯一的希望就是上書,直接向秦王進言。
正是出于對自己命運乃至整個社會清醒的認識,他意識到自己的利益是與所有客卿的利益分不開的,不可能只考慮一己之安??v觀全篇,沒有任何一句為自己去留之詞、乞求之請,這樣避免了身份尷尬之嫌,沒有流露出窮途末路的可憐相,反而在援引大量史實之后,發出“客何負于秦哉”這樣強而有力的反詰。同時,單舉秦穆公等四君納客用士、成就帝業的史例,可謂用心良苦。在取譬說理時,也抓住秦王之所好所求,富麗珍奇,反襯出人的高雅尊榮。在分析逐客的危害性時,沒有虛張聲勢,也沒有聲淚俱下地鳴冤叫屈,而是直陳利害,處處從秦國的利益出發。他以秦國利益的角度立論,將有利于自己的觀點以堂而皇之的道理表達出來,行文慷慨,氣勢雄大,讓人覺得其說理出于至性至情,忠心可嘉,不得不信服。說理能說到這種程度,真不愧是大手筆。
下面分析本文在具體行文中高超的說理藝術。
文章開門見山,落筆言事:“臣聞吏議逐客,竊以為過矣!”一點多余的話都沒有,干凈利落,直接點出主旨所在。將矛頭避開最高統治者,措辭謙恭而有分寸,給對方留下周旋改過的余地。既然是“吏議”,就可以不避忌諱,痛陳利害,任氣抒忠。
在接下來的說理中,說古道今,論人議物,揮灑自如。首先從正面敘述史實,按時間先后,由遠及近,闡述了穆公、孝公、惠王、昭王四位秦國歷史上極為典型的材料,用無可辯駁的事實得出“此四君者,皆以客之功”的結論,雄辯地駁倒宗室大臣就“鄭國渠”等事件借題發揮攻擊客卿的言論,并順勢反詰:“由此觀之,客何負于秦哉!”至此,通過援古證今來闡明文章的論點!
然后他采用設喻的手法,大開大闔,將筆鋒由歷史回顧轉到眼前現實,再生出一段新的議論:“今陛下致昆山之玉”云云,將論述的重心由“人”轉移到“物”,由理性的說理過渡到感性的描述,從秦王自己對異國的奇珍異寶的愛好說起,隱伏對客卿的不同態度,發人深思。再針對秦王所好,從珠飾美女等多個側面論證“必出於秦然后可”的言不由衷,造成文意繁復的效果。再以音樂設喻,反襯對人的態度的不正確。就逐客一事,提高到“跨海內、制諸侯”的戰略高度來認識,可謂高瞻遠矚,不愧有政治家的遠大眼光。試想,哪個國君不想問鼎中原?何況有雄心壯志的秦王!這樣論述,第 3 頁 共 4 頁
自然能說動秦王之心。
最后作者從正面說理,指出要成就三皇五帝之功,完成統一天下之大業,關鍵在于“地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇”。并以泰山和河海為例,類比說理,深入淺出,警策人心。再以秦王最在意的王者之論,闡述成就霸業就不應該拒絕“眾庶”,言外之意,如今聽信了“吏議逐客”,而不及時收回逐客令,把一切像我這樣有才能的客卿逐出秦國,是非常不明智的。最后會使客卿成就敵國的功業,其危害之大,使人堪虞。
最后總結深化主題,呼應前文。語重心長,懇切之辭,溢于言表。勇于改過的秦王能不從這諍言中警悟嗎?果然,此書一上,“秦王乃除逐客之令,復李斯官”,而且對他更加倚重。
本文這樣通過層層的論述,“高處立論,闊處行文”,用大量不可辯駁的事實,正反對比,從歷史到現實,從理性到感性,結合形勢,交錯起伏,顯示了高超的說理藝術。本文通過大量對偶句與排比句的使用,淋漓盡致,不但文采斐然,音韻鏗鏘,而且氣勢流暢,展現了作者在文字表達技巧方面的獨到之處。
李斯(?~公元前208),戰國末期楚國上蔡(今河南上蔡縣)人。秦初政治家,曾同韓非一道從著名思想家荀況學“帝王之術”。于公元前247年由楚入秦,受到秦王器重,拜為客卿,為秦始皇統一中國發揮了重要作用。秦統一后,官至丞相,協助秦始皇廢除諸侯分封制,推行郡縣制,統一全國的文字和度量衡,對中央集權制的封建制度的形成作出貢獻,在秦王統一中國的事業中起過重大作用。統一后,他積極主張對社會進行一系列改革,為鞏固新興的中央集權作過很多貢獻,也帶來一些不利的影響。秦始皇死后,立少子胡亥為二世皇帝。二世二年,李斯遭趙高誣陷,被腰暫于咸陽市中。
本篇選自《史記·李斯列傳》,本篇的題目為后人所加。李斯的《諫逐客書》是一篇著名的政論文,目的是勸說秦王不要驅逐客卿。該文的重要意義在于:抓住了能夠制服諸侯、統一天下這一根本問題,提出了要利用六國人才來加強秦國的威力,達到制服六國的積極主張。
李斯寫《諫逐客書》的起由是:戰國末年,韓國苦于強秦侵擾,于是就派了一名叫鄭國的水利專家到秦王那里勸說秦興修水利。秦用十多年時間,修建了鄭國渠,引水灌溉四萬多頃土地,使關中成為富饒之地。但在興修水利中,動用了大量人力物力,對秦的東侵起到一定牽制作用。當秦宗室大臣們了解到韓派鄭國為秦興修水利的動機之后,紛紛要求秦王下令趕走所有在秦做官的外鄉人,客卿李斯也在被逐之列。于是李斯向秦王呈上了這篇《諫逐客書》奏章。
全文分為五段:第一段是問題的提出。第二段至第四段是提出中心論點,明確指出驅逐客卿的做法是錯誤的。文章首先列述了秦國歷史上繆公、孝公、惠王、昭王四君起用了由余、百里奚、商鞅、張儀等客卿對秦國國家富強所做的貢獻,“向使四君卻客而不內,疏士而不用,是使國無富利之實而秦無強大之名也”。接下來作者筆鋒一轉,多層次闡述“今陛下”恣情享樂的情景,美玉、珠寶、美女、駿馬、音樂皆可取之于外,而今“取人則不然,不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐”,恰恰形成強烈的反差。意在說明,“所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內制諸侯之術也”,這絕不是成就帝業的好政策。接著由論述事實轉入理論闡述,從“地廣者粟多,國大者人眾,兵彊則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德”等比喻,再轉到“棄黔首以資敵國”的錯誤,歸結到“今逐客以資敵國”的危殆,說明納客與逐客的利害關系。這樣波瀾起伏,終于打動了秦王。第五段,在前文分析論證之后,水到渠成地得出結論,指出逐客資敵,必將造成秦國的危亡。全文緊緊圍繞中心論點,用大量的典型事例,多角度地展開論證,且由遠及近,由輕到重,層層深入,步步推進,把逐客的危害性延伸到極點,令人信服。所以秦王閱后,當即收回成命。
本文中心論點突出,采用恰當的比喻、排比和正反論證的方法,對比鮮明。作者善于鋪陳,在文章中從不同的角度、不同的側面一一鋪寫,使行文整齊勻稱而又靈活多變,鋪寫雖多卻無重復之感,縱橫恣肆但不浮夸,文采華美,氣勢磅礴,既有氣勢,又有很強的說服力,是一篇很好的政論文章。劉勰《文心雕龍·論說》稱:“李斯之止逐客”,“順情入機,動言中務,雖批逆鱗,而功成計合,此上書之善說也?!?
第 4 頁 共 4 頁
本文發布于:2023-12-26 14:30:05,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1703572206252186.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:南京天元高復班 諫逐客書原文.doc
本文 PDF 下載地址:南京天元高復班 諫逐客書原文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |