2023年12月28日發(作者:吃墨水)

《漢魏六朝詩選》第九首《贈婦詩》
【篇目】
[作品介紹]
【作者介紹】
[注釋]
[譯文]
[賞析一]~~[賞析五】
【古風泊客一席談】
贈婦詩
[漢詩·東漢·秦嘉】
秦嘉,字士會,隴西人也。為郡上計。其妻徐淑,寢疾還家,不獲面別。贈詩云爾。
其一
人生譬朝露,居世多屯蹇。
憂艱常早至,歡會常苦晚。
念當奉時役,去爾日遙遠。
遣車迎子還,空往復空返。
省書情凄愴,臨食不能飯。
獨坐空房中,誰與相勸勉?
長夜不能眠,伏枕獨輾轉。
憂來如循環,匪席不可卷。
其二
皇靈無私親,為善荷天祿。
傷我與爾身,少小罹煢獨。
既得結大義,歡樂苦不足。
念當遠離別,思念敘款曲。
河廣無舟梁,道近隔丘陸。
臨路懷惆悵,中駕正躑躅。
浮云起高山,悲風激深谷。
良馬不回鞍,輕車不轉轂。
針藥可屢進,愁思難為數。
貞士篤終始,恩義不可屬。
其三
肅肅仆夫征,鏘鏘揚和鈴。
清晨當引邁,束帶待雞鳴。
顧看空室中,仿佛想姿形。
一別懷萬恨,起坐為不寧。
何用敘我心,遺思致款誠。
寶釵好耀首,明鏡可鑒形。
芳香去垢穢,素琴有清聲。
詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。
愧彼贈我厚,慚此往物輕。
雖知未足報,貴用敘我情。
[作品介紹]
《贈婦詩》,也稱《留郡贈婦詩三首》。作者:秦嘉。這首詩是作者將往洛陽、而其妻徐淑得病回娘家、夫婦不能面別,因而寫來贈給妻子的。
[作者介紹]
秦嘉,字士會,隴西(治今甘肅通渭)人。東漢詩人。桓帝時,
為郡吏,歲終為郡上計簿使赴洛陽,被任為黃門郎。后病死于津鄉亭。秦嘉赴洛陽時,妻子徐淑因病還家,未能面別。秦嘉客死他鄉后,徐淑兄逼她改嫁。她“毀形不嫁,哀慟傷生”(《史通·人物》),守寡終生。秦嘉、徐淑今存的詩文并收輯于嚴可均《全上古三代秦漢三國六朝文》、逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩》。
《贈婦詩》三首,是漢代文人抒情詩成熟的標志。
[注釋]
1、留郡贈婦詩三首:詩題一作贈婦詩三首(《玉臺新詠》卷一收錄名稱),據《詩紀》考證更改此名,詩序為《玉臺新詠》收錄時所加。
2、隴西:古稱隴山以西為隴西,即今甘肅省一帶。
3、上計:漢郡國每年遣吏人到京師致事,叫做上計。其所遣之吏也叫做上計。計,《玉臺新詠》為掾。
4、寢疾:臥房。還:回,返回。家:指娘家。
5、獲:得,能夠。
6、云爾:語助詞。贈詩云爾,即贈詩。
7、“人生”句:人生好比早上的露水,很快就會消失。
8、居世:處世生活。屯蹇(jiǎn):《周易》上的兩個卦名,都是表示艱難不順利的意思,所以通常用此語來表示艱難阻滯。
9、苦晚:苦于來得太晚。
10、奉時役:即指被派遣以上計吏入京致事,報告當年人口土地財政刑獄等情況。時:通“是”,就是此。
11、去:離開。爾:你,指徐淑。日:一天一天地。
12、子:您,指秦嘉的妻子徐淑。
13、省書:秦嘉派遣車子去接妻子時,曾給徐淑寫了一封信,即《與妻徐淑書》。妻子不能回來,也給秦嘉寫了一封回信,即《答夫秦嘉書》。省:察看,閱看。書:即指徐淑的《答夫秦嘉書》。凄愴(chuàng):傷感,悲痛。
14、飯:這里作動詞,即吃飯。
15、勸勉:勸解,勉勵。
16、輾轉:屢次翻身,不能入睡。
17、尋環:即循環,周而復始,比喻愁思無窮無盡。
18、匪席不可卷:這里是借用《詩經·柏舟》“我心匪席,不可卷也”的成句。“我心匪席,不可卷也”,是說席子可卷,人心不可卷,以此來說明自己的思想意志不可改變。這里的“匪席不可卷”,是說席子可以卷起來,但心的憂思不是席子,是無法卷起來的。這是形容自己的憂思不可解脫。
19、皇靈:神靈。
20、荷:擔負,承受。荷天祿:享受天賜之福。
21、少小:指年輕。罹(lí):遭遇。煢(qióng)獨:孤獨。煢:孤單,孤獨。
22、結大義:指結為婚姻。
23、念:疑為“今”字之訛。離別:指離家鄉赴京師。
24、款曲:衷腸話,知心話。
25、道近:是說自己和徐淑所在之地相距道路很近。雖然很近但不能相見,所以說“隔丘陸”。丘:指丘陵;陸:指高平之地。
26、臨路:指起程。惆悵:因失望或失意而哀傷。
27、中駕:指車在途中。躑躅(zhí zhú):徘徊不進的樣子。以上二句是說,臨行依戀不舍,心中惆悵,車馬在中途徘徊不進。
28、轂(gǔ):車輪中心的圓木,周圍與車輻的一端相接,中有圓孔,用以插軸。車行則轂轉。以上二句是“躑躅”的具體描寫。
“不回鞍”言意欲前往。“不轉轂”言不肯遽行。
29、針藥:針刺和藥物。
30、數:屢次,頻繁。以上二句是說,針刺和藥物雖然痛于膚,苦于口,因其是治病的,可以常常忍受,愁思連續不斷卻難以忍受。
31、貞士:指言行一致,守志不移的人。篤:敦厚,忠實。
32、恩義:即情誼。不可屬:疑為“可不屬”。屬,同“續”。這句詩似說,恩義豈可不繼續呢?
33、肅肅:速度很快的樣子。仆夫:趕車的人。征:行。
34、鏘鏘(qiāng):鈴聲。和鈴:古代系在車前橫木上的鈴叫和鈴。
35、邁:遠行,前進。引邁:啟程。
36、顧看:回望。
37、仿佛:模糊,看不分明。姿:容貌,姿態。形:形象,形體。
遺思:指寫信。秦嘉臨出發前,又給妻子徐淑寫了一封信,題為《重報妻書》。
38、素琴:沒有裝飾的琴。以上四句中所提及的寶釵、明鏡、芳
香、素琴都是秦嘉臨行前留贈徐淑的東西。秦嘉的《重報妻書》有云:
“問得此鏡,既明且好,形觀文彩,世所稀有,意甚愛之,故以相與。并致寶釵一雙,價值千金,龍虎組履一綱,好香四種各一斤。素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以娛耳。”
39、瓊瑤(qióng yáo):美玉。這兩句是借用《詩經·木瓜》的話。《詩經·木瓜》有云: “投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。”“投我以木桃。報之以瓊瑤。匪報也,水以為好也。”意思是要拿更好的東西來報答對方。詩人,指《木瓜》的作者。
40、往物:送去的東西。這兩句是說,你過去贈給我的東西很珍貴、很多。我回贈你的東西卻很少、很不值錢,對此,我感到很慚愧。這是秦嘉給妻子寫詩時說的。
41、用:以。這兩句是說,雖知我這點微薄的禮物不能報答你對我的深思,但可貴的是可以用它來表達我的一點心意。
[譯文]
其一
人生有如清晨露水,居處世上動輒遭難。
憂患艱險時常降臨,歡欣愉悅遲來姍姍。
顧念即將奉命出差,離開你啊日益遙遠。
派遣帷車迎你歸來,空空而去空空而返。
見你書信倍感心傷,面對美食不能下咽。
孤獨一人靜坐空房,誰能給我安慰寬勉?
漫漫長夜難以成眠,獨自伏枕翻復輾轉。
憂思無窮循環無盡,葦席可卷我愁難遣。
其二
神靈秉公沒有偏愛,行善之人承享天福。
可嘆你我命運不濟,從小遭逢凄涼孤獨。
雖然我倆結為夫妻,歡樂太少使人凄楚。
想起將要長久離別,殷切眷戀傾訴心曲。
江河寬闊苦無舟橋,路程雖近為高山隔阻。
臨當出發心懷惆悵,行進途中不時停駐。
浮云涌起高聳的山岳,悲風激蕩深深的幽谷。
良駒馳騁欲馬不停蹄,人心留戀而車不轉轂。
針藥雖痛苦常能忍耐,最難承受是窮愁無數。
正士誠篤終始如一,情誼深長連續穩固。
其三
仆夫駕車迅捷疾速出發,和鈴鏘鏘揚聲鳴響不停。
清晨將要離別家鄉遠行,漏夜整裝坐以等待天明。
回首環望寂寞幽靜的空室,仿佛想見你的儀容身影。
此番別離心懷萬般遺恨,忽起忽坐心神片刻不寧。
將用什么來記敘我的心意,留下信物以表白款曲忠誠:
飾玉寶釵可使容顏生輝,無塵明鏡可以照鑒我心。
純凈芳香能夠潔身除穢,悅耳素琴能夠奏鳴清音。
詩人有感情人所贈木瓜,故想回報瓊瑤美麗晶瑩。
深切感念你待我情長意厚,慚愧啊回贈禮物價值太輕。
雖然知道不足以報答萬一,可貴處在于寄達我一片真情。
賞析
壹/
這三首詩,語言極為平易,卻也并非一望可知。“人生譬朝露,
居世多屯蹇”,詩以感喟生命短暫、處世多艱開首,正是東漢后期詩作的典型口吻。屯、蹇原是《易經》中兩個卦名,此指險難。“憂艱常早至,歡會常苦晚。”憂多歡少,這就是居世多艱;歡樂晚至,更令人苦恨人生太短么。這二句將前二句意思伸足,至此可算一段落。詩人為何要生此感嘆呢?原來,“念當奉時役,去爾日遙遠。”他將要奉命行役、上計京師、離開心愛的妻子了,為了臨別時再見上一面、叮囑幾句,他特意派了車輛去接她,不料妻子染病,“遣車迎子還,空往復空返。”人生世上,連與妻子“歡會”少刻也這么難,他不能不怨世道、不怨人生。非特如此,“省書情凄愴,臨食不能飯。”省,視也。妻子還附來了一封情致凄惋的書信,令他讀后倍覺愴然,乃至于饌食當前,也不能下咽。至此又可為一層,寫詩人迎妻不至時情狀,出語極平樸,“空”字兩出,“食”、“飯”義近,都不避不嫌。詩人只管述說心曲、無意斟酌字眼;然正因其無心擇詞,反見其至情流露。此種不須雕琢而自然感人的句子,讀者若能深味之,則品評詩作將不致流于淺薄。末六句細說不得會妻后心情,是第三層。“獨坐空房中,誰與相勸勉。長夜不能眠,伏枕獨展轉。”往日處世雖艱,但夫婦相互勉勵、自多歡趣,卻不難渡日。如今愛妻不復相伴,房櫳空空、長夜悠悠,孤身一人,真不知如何捱日。念及于此,詩人伏在枕上翻來覆去,徹夜不能入眠。“憂來如循環,匪席不可卷。”那憂愁層層襲來,循環不盡,難以脫卸。無奈,他只能默念起《詩經》中“我心匪席,不可卷也”(《邶風·柏舟》,謂我心不會改變,不象席子可以隨意卷放)的句子,將上古那位“耿耿不寐,如有隱憂”的無名詩人拉來作伴,同病相慰,共銷長夜。《贈婦詩》的第一首,就在這種無窮無盡的憂思中結束,猶如一首平靜、深沉、哀愁的弦曲,帶著無限余哀,終于緩緩地奏到了尾音。
把人間平凡的夫婦之情,用平易和緩的筆調敘出,就現存詩作看,此詩是第一首。這不僅是開拓題材的功績,而且還是開拓寫作手法的功績。有此一詩,讀者始知不靠《詩經》的比興、不靠《楚辭》的夸張想象,也不用景物作襯、不用對仗工整,單用平平地直說胸臆一法,也足以感人至深。詩貴真情,秦嘉此詩,把這一點強調到了極點。
另外,此詩的前四句,也頗可重視。為了夫婦間的短暫離別,居然把整個人生都抱怨了進去,倒似人生之樂只是夫婦歡會而已:這樣寫,似乎是用筆太重,小題大作,其實不然。人生,自應是“我”之人生,不是附庸給禮教、附庸給世俗的人生;人生之樂,也自應是“我”所尋得、“我”所斷定的,又何必受圣人教誨的限定、受旁人議論的認可——這樣大膽的叛逆念頭,在秦嘉腦中固然還不會轉得那么明白;然而,他以自己哀愁的多少(而不是以對朝廷、對圣教的裨益多少)去衡量人生的價值,這已經是“其心可誅”的叛逆心思了。惟因這種心思早已形成,故發而為詩,便情不自禁地把“人生”縮小為“我”的人生。在《古詩十九首》里,日飲美酒、被服紈素、良朋宴會、彈箏識曲,便是人生之價值,如今秦嘉又益之以夫婦歡會,其形則二,其神則一。看來東漢末期,“人”確實在自我覺醒、在尋求自我的價值。《古詩十九首》寫作年代到底還欠確切,此詩卻明明白白是桓帝時作,其社會認識價值是顯而易見的。
佚名
賞析
貳/
這三首詩,都是寫秦嘉奉役離鄉,想與妻子留別,但妻子因病不能回來相見。本來,奉役遠別,已是令人感傷之事,又不能與愛妻留別,那更是悲上生悲,因此作詩三首以表達對妻子的依依惜別,苦苦思念之情。
第一首詩歌以議論開頭,首先大發對人生的感慨:“人生譬朝露……歡會常苦晚。”詩本應該靠形象思維,此四句卻為邏輯思維,這樣寫一般是容易破壞詩情的,然而這里不僅沒有,反而增強了此詩的藝術效果。究其原因,是議論中帶著強烈的情感,字字浸血,深切感人,情感的氛圍被這四句話造得濃濃的,呈現出直抒胸懷式的議論。而且四句話從大的范圍高度概括了人生的短暫和艱辛,使全詩提到一個重要高度來認識詩人和妻子的不能面別之事,給全詩造成一種高格境界。詩歌由虛到實,由議論到敘事,緊接著就將自己未能和妻子面別的前后經過敘寫出來。自己要“奉時役”,要和自己的妻子相距一天天遙遠,遣車想讓妻子回來面別,誰知妻子竟不能回來,看到妻子捎來的信,心情凄愴,“臨食不能飯”,癡坐空室,長夜不眠。這段敘述不事假借,不用比興,只是敷陳其事,但由于敘事中處處含情,字字有情韻,情深意濃。另外由于在敘事時能選取有特征的事物,如寫車子的“空往復空還”,看信時的“情凄愴”,臨食時的“不能飯”,空房中無人“勸勉”,直至心懷,潸然淚下,不抒情而情自溢于言外。
第二首起筆突兀,以向皇靈發問,一下子將情感推向高峰。人在悲傷的時候,常常要埋怨蒼天和神靈。屈原放逐,作《天問》篇,一口氣向蒼天提出了一百七十多個為什么。蔡文姬在《胡笳十八拍》中,也呼喊“天不仁兮降離亂,地不仁兮使我逢此時”,“為天有眼兮何不見我獨漂流?為神有靈兮何事處我天南海北頭”,秦嘉在這首詩中開頭就提出了同樣的看法,他認為既然“皇靈無私親,為善荷天祿”,那為什么“傷我與爾身,少小罹煢獨”,為什么“既得結大義,歡樂
苦不足”,作者忿忿不平的心情一下子達到高峰,給全詩定下情感的基調。下面稍作收煞,用和緩的語氣,如泣如訴,表達離別之情。或通過比喻:“河廣無舟梁,道近隔丘陸。”表示這一去不管道路遠近,中間都有種種阻攔,使他和妻子難得相見。或寓情于景:“浮云起高山,悲風激深谷。”感覺到當時高山像起了愁云一樣,連深谷中也像發起一陣悲風,以此造成凄清的氣氛。或寓情于物,說好馬也不聽使喚了,車在途中不肯前進。種種主觀感受,使周圍的一切都染上了依依惜別的感情色彩。后四句直抒胸懷,又使情感激起一個高潮。“針藥可屢進”,而連續不斷的愁思是難以忍受的,然后表示自己對愛情的堅貞不渝。從而使全詩的惜別之情得到與前面一致的表現,形成一個和諧的統一體。
第三首一開頭就造足了起程的氣氛。室外,車夫已經趕到,車鈴聲響起。并用疊字“肅肅”“鏘鏘”來形容趕車的速度,揚和鈴的聲音,有匆匆欲行之感。室內卻是另一番情景:詩人束帶整裝,準備起程,再回過頭看空房,只能在想像中依稀見到妻子的容貌和形體,在這奉役遠行之時,不能與妻子面別,詩人起坐不寧,室內室外,情形不同,但都統一于“起程”,使起程的氣氛造得濃濃的。詩人還用贈禮表達對妻子的深情厚意。寶釵、明鏡、芳香、素琴都是秦嘉臨行前留贈妻子的。秦嘉在《重報妻書》有云:“間得此鏡,既明且好,形觀文彩,世所希有,意甚愛之。故以相與,并致寶釵一雙,價值千金,龍虎組履一繃,好香四種各一斤。素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以娛耳。”可見這四樣東西之珍貴。由于珍貴,自然表達了作者的一片心意。然而作者仍然感嘆《詩經·木瓜》中應當拿更好的東西報答對方,自謙地認為:妻子過去贈給自己的東西很珍貴,很多,自己贈給妻子的東西仍然顯得很少,很不值錢,因此不能報答妻子對自己的深恩,但可貴的是可以用它來表達自己的一點心意。惟其珍貴卻自謙,才更顯出詩人的愛是無私的,是極其深厚的。這種一層深似一層的表現方式,又比《詩經·木瓜》篇更勝一籌,得到了更為理想的藝術效果。
佚名
賞析叁
叁/
1800年前的愛情傳奇
形成一段跨越時空的愛情故事
你能想像就在定西市通渭縣,1800多年前曾上演過一則真實的感天動地的愛情故事,它的浪漫凄美讓后人寫下了無數禮贊的詩文。愛情故事的主人公是東漢時期著名的夫妻詩人:秦嘉與徐淑。他們的感情有著耳鬢廝磨的甜蜜,也有分離相思的苦楚,更有寄滿情誼的詩文相伴……
在在甘肅通渭縣城西八十華里的榜羅鎮附近有個秦家坪,坪上有一座合葬墓,里面安眠著東漢時期的杰出“夫妻詩人”——秦嘉和徐淑。他們的創作,是東漢文人五言抒情詩成熟的標志。
秦嘉《贈婦詩》
人生譬朝露,居世多屯蹇。憂艱常早至,歡會常苦晚。
念當奉時役,去爾日遙遠。車迎子還,空往復空返。
省書情凄愴,臨食不能飯。獨坐空房中,誰與相勸勉。
長夜不能眠,伏枕獨展轉。
憂來如循環,匪席不可卷。
徐淑《答秦嘉詩》妾身兮不令,嬰疾兮來歸。沈滯兮家門,歷時兮不差。
曠廢兮侍覲,情敬兮有違。君今兮奉命,遠適兮京師。
悠悠兮離別,無因兮敘懷。瞻望兮踴躍,佇立兮徘徊。
思君兮感結,夢想兮容輝。君發兮引邁,去我兮日乖。
恨無兮羽翼,高飛兮相追。長吟兮永嘆,淚下兮沾衣。
秦嘉,字士會。徐淑,秦嘉。均為東漢隴西郡平襄縣(今通渭》人.生卒年月無考。秦嘉故里在今什川鄉大灣村秦家坪。徐淑故里據傳在今榜羅鄉桃園村徐家窯。——《通渭縣志》。
桓帝時期(147^-167),秦嘉為隴西郡椽史,后任上計吏,赴京洛陽上計,被朝廷留任黃門郎。在家與淑結婚后,同住郡所。不久,徐淑患病,她怕丈夫“內顧曠職,不獲面別”,回家調養。新婚分離,徐淑又重病在身,秦嘉不勝想念,即寫四言詩一首,以表他“寂寂獨居,寥寥空室”的凄槍之情。恰在這時,秦嘉又奉命赴京上計,更難分難舍,便在起程前寫了《與妻書》,表明他身不由己,只有“隨俗順時”,“趨走風塵”,并派人持書趕車,欲接妻回郡相會。妻接信后念夫之心更切,但病未愈,不能如愿,只好回《答夫書》,說“迫疾唯有抱嘆而已”。并在信中引用孔子也曾干過管理錢糧和會計職務而不失圣人之大雅的典故,語重心長地鼓勵丈夫,到京后竭力公干,千萬莫‘’目玩意移”。此間,夫妻多次以詩、書和金錯碗、琉璃碗、明鏡、寶釵等互相贈答,“彼此銘心礪志,互矢忠誠,為歷代所傳頌”。
秦嘉任黃門郎后,曾領差前往津鄉亭〔今湖北省江陵縣東),不料病故于此,年僅30多歲。徐淑聞訊,親往扶樞歸葬。爾后兄、弟逼其改嫁,徐淑遂《誓書與兄弟》,說她早年喪夫,留下弱兒嬌女,決心養育二子,繼承祖業,這樣即使死于黃泉也無愧色。她到底“毀形不
嫁”。表現了’‘貞女無懷二之行”的節守。但因此也使她愈加悲痛,病勢惡化,不久辭世,族人和鄉鄰十分同情,遂與其夫合葬于今榜羅鄉岔口村岔口社秦家坪。清乾隆二十六年(通渭縣志》載,乾隆初年,有人耕田將其墓志碑掘出,又埋在原處。此墓正是秦嘉夫婦合葬墓。秦嘉和徐淑,少小皆孤苦,但敏而好學,青年時就已才華出眾,精詩善文,步躋當代詩壇,被稱作夫妻詩人。相傳他倆有詩作二百多首,但流傳至今的甚少。秦嘉的四言《述婚詩》,五言《贈婦詩》,徐淑的五言《答夫詩》等,都受到歷代詩論和詩選家的稱贊。唐代歐陽詢等編纂的《藝文類聚》,梁朝鐘嶸著《詩品》,明代胡應麟的《詩效》,清代沈德潛所著《古詩源》等均有收錄,一致認為是中國文學寶庫中的珍品。從秦嘉的《述婚詩》到《贈婦詩》可以看出,他已不拘泥于當時四言詩的舊格式,而努力探索五言新體詩的創作。如“浮云起高山,悲風發深谷”句,語言整齊排偶,感情真摯深厚,詩風樸素自然,說明他的探索卓有成效,技巧已趨成熟。徐淑的《答夫詩》,文字清新流暢,感情純樸深厚,《又報嘉書》文約義豐,言近旨遠,“在漢代女子中有如此高才.的確是少見的”。總之,秦、徐的詩書,從語言風格上一掃漢賦潔屈牙、堆砌鋪陳之習,顯出平易自然之文風,委實‘有資格在中國古代文學史上,特別是甘肅古代文學史上占有重要的席位”
佚名
賞析肆
肆/
簡介
秦嘉、徐淑的生卒年月,歷來文獻皆曰:“不詳”。據陸侃如先生考證,秦嘉生年當在公元130年左右,卒年在公元170年左右。他的《贈婦詩》三首,據其詩文所表現的青春氣質來看,應作于30歲左右。李炳海先生考證:秦嘉的生年當在上限公元121年,下限132年之間,寫詩的年齡在30歲左右。這些論斷應當是符合秦嘉的實際情況的。由此,可以推斷秦嘉出生在130年,到寫《贈婦詩》(162年前后)時,正好在30歲左右。據袁行霈主編的《中國文學史》認為秦嘉入洛陽具體時間大體可以推斷出來。《后漢書·楊震列傳》:“時郡國計吏多留拜為郎,秉上言三署見郎七百余人,帑藏空虛,浮食者眾。而不良守相,欲因國為池,澆濯釁穢。亦絕橫拜,以塞覬覦之端。自此終桓帝世,計吏無復留拜者。”楊秉上書在延熹五年(162)冬季他
代劉矩為太尉之后,由此可知,秦嘉入洛除黃門郎當在延熹五年(162)之前,延熹二年(159年)桓帝誅梁冀之后。秦嘉正值而立之年,意氣風發,才華橫溢,策名王府,名動一時,帶著“慨然有澄清天下”的理想,進京除任為黃門郎。
秦嘉出生漢陽郡平襄縣。關于秦嘉、徐淑的出生地,許多資料泛稱隴西,并無詳細研考。徐陵《玉臺新詠》(卷一)《秦嘉贈婦詩(三首)》序:“秦嘉,字士會,隴西人,為郡上掾,其妻徐淑,寢疾還家,不獲面別,贈詩云爾。”虞世南《北堂書鈔》卷一百三十六載:“(秦)嘉,字士會,隴西人也,(漢)桓帝時任郡上計掾,入洛,除黃門郎,病卒于津鄉亭。”《通渭縣志》多采用其說。然而,文獻多有矛盾或不翔實之處,對秦嘉的出生年月、“死因”等多存疑問。古人所謂“隴西”即廣義的地理概念,秦嘉的實際籍貫應當是漢陽郡平襄縣,即今甘肅省通渭縣。《輿地志·沿革表·鞏昌府通渭縣》下注:“平襄縣,元鼎三年兼置天水郡治焉;后漢屬漢陽郡;三國、晉均為平襄縣;南北朝省;隋、唐均為隴西縣地;五代無置;宋熙寧初筑通渭堡,元豐中升為縣,屬鞏州,崇寧五年廢;元、明、清均為通渭縣。”《后漢書·郡國志五》:“漢陽郡,武帝置,為天水,永平十七年更名。”據明萬歷四十一年至四十四年《重修通渭縣志》 (1613—1616年)和乾隆二十六年《通渭縣志》等記載,秦嘉徐淑是今甘肅通渭縣人,當無疑問。溫虎林《秦嘉徐淑生平著作考》,何鈺《東漢詩人秦嘉與徐淑夫妻故里在今通渭縣城區考析》等文章通過翔實的史料認為“秦嘉、徐淑的故里在今通渭縣毋庸置疑”。
歷史
東漢王朝在統治上沿用了許多西漢的方針與政策,而且在一些方面做了調整與改革,使之更加適于當時的社會狀況。在東漢前期,政權進一步加強與地方勢力的融和,使國家趨于穩定,在經濟、文化、科學技術等方面都超過了西漢的水平。公元105年,蔡倫在前人的基礎上改造了紙張的制造技術,使文字記錄方式脫離了使用竹簡的時代,同時造紙術也作為我們熟悉的中國古代四大發明之一而流傳至今。東漢對后世的另外一項貢獻是制陶業的發展,它使中國徹底脫離了青銅
時代的材料束縛,把一些以前為豪門貴族專有的用品帶入了尋常百姓家。 東漢時期的文學,較之前代,又有很大發展。東漢的文學作品,主要有辭賦和五言詩兩種。其中在辭賦方面,東漢時作者很多,但大抵都是模仿之作。流傳較廣的有班固的《兩都賦》、張衡的《二京賦》等。東漢人王逸選編屈原、宋玉及部分漢人的辭賦,進行注釋,稱《楚辭章句》,使楚辭的音義句讀,得以流傳于后世。五言詩是漢代新興的文學體裁,西漢時只在民間流行,東漢時,一些文人開始作五言詩。古詩十九首是五言詩創作中的杰作,對以后的詩歌發展有巨大影響。五言詩比四言詩雖只多一個字,但在音律上卻多一個音符,在句法上多一個詞位,因而能表達更豐富的內容。秦嘉,作為東漢詩人,其詩文語言樸素自然,感情真摯動人。
在自然科學方面,以張衡為代表的東漢學術界,有著很高的成就;張衡則以高超的工藝制造了“渾天儀”、“地動儀”等科學儀器,制造這些儀器的原理至盡仍被廣泛使用。另外,東漢末年的名醫華佗是有記載以來第一位利用麻醉技術對病人進行手術治療的外科醫生,他創造的“五禽戲”是我國第一套體操性質的健身活動。
到東漢時期,書法、繪畫已不單純作為文字圖形符號使用,它們的藝術地位逐漸顯露出來,雖然今日東漢流傳下來的藝術品數量不多,但從其中依然能窺得漢文化的風貌。
藝術成就
秦嘉的《贈婦詩》三首,是東漢文人五言抒情詩成熟的標志。秦嘉、徐淑夫婦經歷過纏綿悱惻的生離死別,他們的詩文贈答也成為文學史上流轉的佳話。秦嘉的《贈婦詩》在時間上具有連續性。第一首寫秦嘉即將赴京之際遣車迎婦,徐淑因病不能返回面別,使秦嘉伏枕輾轉,徹夜難眠。第二首寫秦嘉想要前往徐淑處面敘款曲,終因交通不便等原因未能成行。第三首寫啟程赴京時以禮物贈遺徐淑,遙寄款誠。秦嘉在抒發難以排遣的離愁別緒時,把夫婦情愛放到彼此的人生經歷中加以審視,點出少與多、早與晚這兩對矛盾:“人生譬朝露,居世多屯蹇。憂艱常早至,歡會常苦晚。”“傷我與爾身,少小罹煢獨。既得結大義,歡樂苦不足。”秦嘉拋別病妻遠赴京城,使他們遲
到和本來就深感不足的歡樂被生生剝奪,變得歡樂愈少,憂愁更多;艱難再次提前降臨,歡會的日子不知推遲到何時。三首詩都有對車駕的描寫,用來襯托詩人百感交集的復雜心情。“遣車迎子還,空往復空返”,傳達的是失望之情;“良馬不回鞍,輕車不轉轂”,表現的是臨路悵惘、徘徊不定;“肅肅仆夫征,鏘鏘揚和鈴”,暗示車鈴催促啟程,流露出無可奈何之情。 秦嘉的《贈婦詩》是一組藝術成就較高的抒情詩,是漢代文人五言抒情詩的成熟之作。
愛情故事
秦嘉與其妻徐淑是中國文學史上一對有名的恩愛夫妻。秦嘉、徐淑夫妻的愛情故事,因為他們的詩文贈答而成為文學史上的佳話。東漢桓帝時,秦嘉為郡上計吏,離開家鄉隴西遠赴洛陽。徐淑寢疾還家,不獲面別,夫妻倆書信往還,詩詞酬答,各敘款曲,情辭均悱惻動人,是較早以夫妻日常生活感情納入文學作品視野并取得相當成就的佳話,秦的贈婦詩三首(五言)也是早期成功的五言詩之一。這些往還詩文,被梁代詩論家鐘嶸評為“事既可傷,文亦凄怨”(《詩品》卷中)。在流傳至今的贈答詩五首(《先秦漢魏晉南北朝·漢詩》卷六)中,秦嘉贈詩作為五言抒情詩的成熟之作,被視為東漢文人五言詩創作進入繁榮期的標志。夫妻往還書四篇(《全后漢文》卷六十六、九十六),以從容舒緩之筆,敘談日常生活之事,抒寫夫妻離別之情,為此前散文所未見,也受到文學史研究者的重視。 秦嘉、徐淑夫妻贈答詩,最早見于南朝的陳徐陵所編《玉臺新詠》卷一。往還書較完整的傳本,則見于唐初歐陽詢所編《藝文類聚》卷三十二的征引。南宋的姚寬所著《西溪叢語》卷下收錄了全部的贈答詩文,但并未超出《玉臺》、《類聚》所載的范圍。成書于隋的虞世南所作《北堂書鈔》和成書于宋的《太平御覽》,對秦嘉、徐淑夫妻往還書都有一些零星引錄,其中有數條溢出《類聚》之外,已可見《類聚》所引并非全篇,這與歐陽詢《藝文類聚序》“文棄其浮雜,刪其冗長”的采擇標準相吻合。《類聚》始創類事居前列文于后的類書編纂方式,改進了此前類書偏重類事不重采文及隨意摘句而不成片斷的不足,但對所錄文字也并非不作刪節。不能因為《類聚》所錄詩文大部分自成段落,而誤以為就
是全文。
佚名
賞析伍
伍/
東漢女詩人徐淑(約公元147年前后在世),隴西(今甘肅東南)人,詩人秦嘉的妻子。生卒不詳。據《隋書-經籍志》著錄,原有《徐淑集》一卷,已散佚。
漢桓帝時,秦嘉因公將赴洛陽,徐淑正病居母家。臨行,秦嘉打發車輛,想迎接徐淑回來話別,并特地修了一封書信托人帶給她。他在信中說:“不能養志,當給郡使。隨俗順時,僶偩當去,知所苦故爾。未有瘳損,想念悒悒。勞心無已,當涉遠路。趨走風塵,非志所慕。慘慘少樂,又計往還。將彌時節,念發同怨。意有遲遲,欲暫相見,有所囑托。今遣車往,想必自力。”徐淑因為病魔纏身,未能成行。她在《答夫秦嘉書》中寫道:
知屈珪璋,應奉歲使。策名王府,觀國之光。雖失高素皓然之業,亦是仲尼執鞭之操也。自初承問,心愿東還,迫疾惟宜抱嘆而已。日月已進,行有伴例。想嚴莊已辦,發邁在近。誰謂宋遠,企予望之。室邇人遐,我勞如何。深谷逶迤,而君是涉;高山巖巖,而君是越。斯亦難矣|長路悠悠,而君是踐;冰霜慘烈,而君是履。身非形影,何得同而不離?于是詠萱草之喻,以消兩家之恩;割今者之恨,以待將來之歡。今適樂土,優游京邑,觀王都之壯麗,察天下之珍妙,得無目玩意移,往而不能出耶!
秦嘉是個顧家的好男人,想到結婚沒多長時間就要兩地分居,心中不免有些失落。于是就派人去丈母娘家接媳婦,順便捎去了一首情詩《贈婦詩》三首之一:"臨路懷惆悵。中駕正躑躅。浮云起高山。悲風激深谷。良馬不回鞍。輕車不轉轂。針藥可屢進。愁思難為數。"大致意思是說,最近我就要到外地出差了,你趕緊回來吧,咱們夫妻二人好好話別。
徐淑讀完信后真是歸心似箭,但想到病未痊愈,就打消了回去的念頭。她也給秦嘉回了首情詩,說妾身堅決支持你去京城,那樣的話你就有升遷的機會,將來我也能跟著你享福。京城畢竟是個大城市,其他人想去都沒有機會,你就放心去吧,別惦記我。徐淑還寫到:"身非形影,何能動而輒俱;體非比目,何得同而不離?"
秦嘉收到妻子的回信感慨萬千,再次回復一首情詩:"顧看空室中,髣髴想姿形;一別懷萬恨,起坐為不寧。"并贈她明鏡、寶釵、素琴,
他在《重報妻書》中說:“車還空反,甚失所望.兼敘遠別,恨恨之情,顧有恨然.閑得此鏡,既明且好,形觀文采,世所希有,意甚愛之,故與相與;并寶釵一雙,好香四種;素琴一張,常所自彈也.明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身,素琴可以娛耳。”并且作詩說:"明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身,素琴可以娛耳。"以此表示情意。秦嘉確實是個值得愛的好男人。后秦嘉死,徐淑終生守寡,誓不嫁人,也是一個有力的證明。
徐淑睹物思人,情意無限。她在《又報秦嘉書》中這樣寫道:“既惠音令,兼賜諸物。厚顧殷勤,出于非望。鏡有文采之麗,釵有
殊異之觀,芳香既珍,素琴益好。惠異物于鄙陋,割所珍以相賜,非奉恩之厚,孰肯若斯?覽鏡執釵,情想仿佛;操琴詠詩,思心成結。敕以芳香馥身,喻以明鏡鑒形,此言過矣,未獲我心也。惜詩人有飛蓬之感,班婕妤有誰榮之嘆。素琴之作,當須君歸;明鏡之鑒,當待君還。未奉光儀,則寶釵不列也;未侍帷帳,芳香不發也。”意思是說咱們是親密無間的小兩口,什么禮物不禮物的,太見外了。這些禮物我很喜歡,但是你久居首都,無法見面,我即使打扮得再好看又有什么意思?禮物我收藏著,等你回來再用。
他們夫婦間兩次往還的書信,見于《藝文類聚》。這些書信情真意摯,語言深厚。懷念之情,赤誠之心,躍然紙上。
《玉臺新詠》還載有他們夫婦贈答的詩,并有一短序:“秦嘉字士會,隴西人也,為郡上計。其妻徐淑寢疾還家,不獲面別,贈詩云爾。”秦嘉的《贈婦詩》三首是東漢文人五言詩中的優秀篇章,情感真摯,語言自然。徐淑的《答夫詩》一首,也同樣文辭凄怨,一往情深,現抄錄如下:
妾身兮不令,嬰疾兮來歸。沉滯兮家門,歷時兮不差。曠廢兮侍覲,情敬兮有違。君今兮奉命,遠適兮京師。又有兮離別,無因兮敘懷。瞻望兮踴躍,佇立兮徘徊。思君兮感結,夢想兮容輝。君發兮引邁,去我兮日乖。恨無兮羽翼,高飛兮相追。長吟兮詠嘆,淚下兮沾衣。
詩中描述她命運不佳,丈夫奉命離鄉,不得見面,無由敘懷的多痛苦心情,以及恨不能展翅高飛,追到丈夫身邊的善良愿望,讀來情思繾綣,干擾至深。《詩品》評論說:“夫妻事既可傷,文亦凄怨。為五言者,不過數家,而婦人居二。徐淑敘別之作,亞于《團扇》矣。”《詩藪》中說:“秦嘉夫婦往還曲折,具載詩中。真事真情,千秋如在,非他托興可以比肩。”應該說,這些評論還是公允的。
秦嘉到京城沒多久就當上了黃門郎。高升的秦嘉沒有把尾巴翹到天上,還是每月給徐淑寫一首情詩,實屬難得。不久,徐淑聽到家門口人聲喧嘩,就出去觀看。原來是秦嘉派來的郵差,打開一看,得知秦嘉當了大官,并邀請她去京城生活。面對秦嘉的一片深情,徐淑既
欣喜,又有些傷感。自己獨守了這么些年,好不容易能跟老公團聚,卻因為身患得重病而放棄,真是有緣無"命"。無奈之下,徐淑只好回信一封說明情況,誰知這封信卻成了夫妻之間最后一封信。
秦嘉自從升官后就整日操勞,再加上官場之中官員的互相傾軋、爾虞我詐,對他造成了嚴重的心理壓力。秦嘉遇到問題無人傾訴,心中的郁結越來越重,最終死在工作崗位上。徐淑得知噩耗后,千里奔往洛陽,痛哭哀嘆:"去年今日此門中,妝臺銅映兩芙蓉。人面不知何處去,芙蓉怎不惱東風。"那一刻的愛情就像透明的玻璃,當窗欞腐朽時,只剩下滿地破碎的晶瑩。徐淑整日以淚洗面,形銷骨立。這個時候,徐淑很少聯絡的哥哥突然出現,逼著妹妹改嫁。徐淑為了保守貞潔,就來了一手絕的,自毀容貌,永不再嫁。
秦嘉和徐淑這一對情投意合、貞靜雅好的夫婦,歷來被人奉為恩愛夫妻的典范。他們的事跡,不知牽動了后代多少詩人墨客的情懷!
佚名
《贈婦詩》 [漢詩·東漢·秦嘉]
(一)
人生譬朝露,居世多屯蹇。
人生有如清晨露水,居處世上動輒遭難。
居世:處世生活。屯蹇(jiǎn):《周易》上的兩個卦名,都是表示艱難不順利的意思,所以通常用此語來表示艱難阻滯。
憂艱常早至,歡會常苦晚。
憂患艱險時常降臨,歡欣愉悅遲來姍姍。
苦晚:苦于來得太晚。
念當奉時役,去爾日遙遠。
顧念即將奉命出差,離開你啊日益遙遠。
奉時役:即指被派遣以上計吏入京致事,報告當年人口土地財政刑獄等情況。時:通“是”,就是此。去:離開。爾:你,指徐淑。日:一天一天地。
遣車迎子還,空往復空返。
派遣帷車迎你歸來,空空而去空空而返。
子:您,指秦嘉的妻子徐淑。
省書情凄愴,臨食不能飯。
見你書信倍感心傷,面對美食不能下咽。
省書:秦嘉派遣車子去接妻子時,曾給徐淑寫了一封信,即《與妻徐淑書》。妻子不能回來,也給秦嘉寫了一封回信,即《答夫秦嘉書》。省:察看,閱看。書:即指徐淑的《答夫秦嘉書》。凄愴(chuàng):傷感,悲痛。飯:這里作動詞,即吃飯。
獨坐空房中,誰與相勸勉?
孤獨一人靜坐空房,誰能給我安慰寬勉?
勸勉:勸解,勉勵。
長夜不能眠,伏枕獨輾轉。
漫漫長夜難以成眠,獨自伏枕翻復輾轉。
輾轉:屢次翻身,不能入睡。
憂來如循環,匪席不可卷。
憂思無窮循環無盡,葦席可卷我愁難遣。
循環:周而復始,比喻愁思無窮無盡。匪席不可卷:這里是借用《詩經·柏舟》“我心匪席,不可卷也”的成句。“我心匪席,不可卷也”,是說席子可卷,人心不可卷,以此來說明自己的思想意志不可改變。這里的“匪席不可卷”,是說席子可以卷起來,但心的憂思不是席子,是無法卷起來的。這是形容自己的憂思不可解脫。
(二)
皇靈無私親,為善荷天祿。
神靈秉公沒有偏愛,行善之人承享天福。
皇靈:神靈。荷:擔負,承受。荷天祿:享受天賜之福。
傷我與爾身,少小罹煢獨。
可嘆你我命運不濟,從小遭逢凄涼孤獨。
少小:指年輕。罹(lí):遭遇。煢(qióng)獨:孤獨。煢:孤單,孤獨。
既得結大義,歡樂苦不足。
雖然我倆結為夫妻,歡樂太少使人凄楚。
結大義:指結為婚姻。
念當遠離別,思念敘款曲。
想起將要長久離別,殷切眷戀傾訴心曲。
念:疑為“今”字之訛。離別:指離家鄉赴京師。款曲:衷腸話,知心話。
河廣無舟梁,道近隔丘陸。
江河寬闊苦無舟橋,路程雖近為高山隔阻。
道近:是說自己和徐淑所在之地相距道路很近。雖然很近但不能相見,所以說“隔丘陸”。丘:指丘陵;陸:指高平之地。
臨路懷惆悵,中駕正躑躅。
臨當出發心懷惆悵,行進途中不時停駐。
臨路:指起程。惆悵:因失望或失意而哀傷。中駕:指車在途中。
躑躅(zhí zhú):徘徊不進的樣子。以上二句是說,臨行依戀不舍,心中惆悵,車馬在中途徘徊不進。
浮云起高山,悲風激深谷。
浮云涌起高聳的山岳,悲風激蕩深深的幽谷。
良馬不回鞍,輕車不轉轂。
良駒馳騁欲馬不停蹄,人心留戀而車不轉轂。
轂(gǔ):車輪中心的圓木,周圍與車輻的一端相接,中有圓孔,用以插軸。車行則轂轉。以上二句是“躑躅”的具體描寫。 “不回鞍”言意欲前往。“不轉轂”言不肯遽行。
針藥可屢進,愁思難為數。
針藥雖痛苦常能忍耐,最難承受是窮愁無數。
針藥:針刺和藥物。數:屢次,頻繁。以上二句是說,針刺和藥物雖然痛于膚,苦于口,因其是治病的,可以常常忍受,愁思連續不斷卻難以忍受。
貞士篤終始,恩義不可屬。
正士誠篤終始如一,情誼深長連續穩固。
貞士:指言行一致,守志不移的人。篤:敦厚,忠實。恩義:即情誼。不可屬:疑為“可不屬”。屬,同“續”。這句詩似說,恩義豈可不繼續呢?
(三)
肅肅仆夫征,鏘鏘揚和鈴。
仆夫駕車迅捷疾速出發,和鈴鏘鏘揚聲鳴響不停。
肅肅:速度很快的樣子。仆夫:趕車的人。征:行。鏘鏘(qiāng):鈴聲。和鈴:古代系在車前橫木上的鈴叫和鈴。
清晨當引邁,束帶待雞鳴。
清晨將要離別家鄉遠行,漏夜整裝坐以等待天明。
邁:遠行,前進。引邁:啟程。
顧看空室中,仿佛想姿形。
回首環望寂寞幽靜的空室,仿佛想見你的儀容身影。
顧看:回望。仿佛:模糊,看不分明。姿:容貌,姿態。形:形
象,形體。
一別懷萬恨,起坐為不寧。
此番別離心懷萬般遺恨,忽起忽坐心神片刻不寧。
何用敘我心,遺思致款誠。
將用什么來記敘我的心意,留下信物以表白款曲忠誠:
遺思:指寫信。秦嘉臨出發前,又給妻子徐淑寫了一封信,題為《重報妻書》。
寶釵好耀首,明鏡可鑒形。
飾玉寶釵可使容顏生輝,無塵明鏡可以照鑒我心。
芳香去垢穢,素琴有清聲。
純凈芳香能夠潔身除穢,悅耳素琴能夠奏鳴清音。
素琴:沒有裝飾的琴。以上四句中所提及的寶釵、明鏡、芳香、素琴都是秦嘉臨行前留贈徐淑的東西。秦嘉的《重報妻書》有云:
“問得此鏡,既明且好,形觀文彩,世所稀有,意甚愛之,故以相與。并致寶釵一雙,價值千金,龍虎組履一綱,好香四種各一斤。素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以娛耳。”
詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。
詩人有感情人所贈木瓜,故想回報瓊瑤美麗晶瑩。
瓊瑤(qióng yáo):美玉。這兩句是借用《詩經·木瓜》的話。《詩經·木瓜》有云: “投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。”“投我以木桃。報之以瓊瑤。匪報也,水以為好也。”意思是要拿更好的東西來報答對方。詩人,指《木瓜》的作者。
愧彼贈我厚,慚此往物輕。
深切感念你待我情長意厚,慚愧啊回贈禮物價值太輕。
往物:送去的東西。這兩句是說,你過去贈給我的東西很珍貴、很多。我回贈你的東西卻很少、很不值錢,對此,我感到很慚愧。這是秦嘉給妻子寫詩時說的。
雖知未足報,貴用敘我情。
雖然知道不足以報答萬一,可貴處在于寄達我一片真情。
用:以。這兩句是說,雖知我這點微薄的禮物不能報答你對我的深思,但可貴的是可以用它來表達我的一點心意。
《贈婦詩》,是中國詩史上第一首有史實的贈婦詩。詩作者秦嘉與其妻女詩人徐淑也因此詩,他們的愛情故事流芳百世。
這首詩是作者將往洛陽、而其妻徐淑得病回娘家、夫婦不能面別,因而寫來贈給妻子的。
第一首贈詩,省書情凄愴。
起首就是“人生譬朝露,居世多屯蹇。憂艱常早至,歡會常苦晚。”人生有如清晨露水,居處世上動輒遭難。憂患艱險時常降臨,歡欣愉悅遲來姍姍。
乍一看,還以為是人生哲理詩。其實不然,后面詩句,就是詩人原本想趁著上洛陽京城公差的機會,去迎其妻同往卻空返,因而思念其妻,寢食難安的思妻深厚感情。
詩人將人生悲歡離合的詩句擺在首兩句,非見突兀,反而更加深了思妻的感染力,把詩人對于其妻深厚的夫妻恩愛之情表現得更加深厚和淋漓盡致。
而最后一句詩文“憂來如循環,匪席不可卷。“憂思無窮循環無盡,葦席可卷我愁難遣。借《詩經》詩句既表達了思妻不至的愁思,更抒發了對于妻子的無限愛意,還呼應了首兩句。實為點睛之句。
第二首贈詩,臨路懷惆悵。
第二首詩是作者將要赴京前的愁思抒發。起首感嘆自己這一夫妻“少小罹煢獨”,結為夫妻后,也“歡樂苦不足”。而今,結婚沒有幾年,一個必須得去京城公差,一個無奈只得留在娘家養病,本身就歡聚日少,現在卻又要再見無情。
如果說,第一首贈婦詩是憂愁的話,那么,這第二首可以說是憂傷惆悵,埋怨造化弄人的了。
詩文最后兩句詩文,可謂詩眼:
“針藥可屢進,愁思難為數。“針藥雖痛苦常能忍耐,最難承受是窮愁無數。詩人這一句的意思是說,只有相思是無藥可救的。然后下一句,“貞士篤終始,恩義不可屬。”正士誠篤終始如一,情誼深
長連續穩固。屬,“續”之意,即“恩義豈可不續?”。這里,忽然來了一個轉折和對比,表達了詩人對于妻子的忠貞之心。
第三首贈詩。貴用敘我情。
第三首詩是作者即將等車赴京。臨行前,感懷“一別懷萬恨,起坐為不寧。”于是又給其妻徐淑寫了一封信和這首詩。更贈予了其妻寶釵、明鏡、芳香、素琴四樣珍貴禮物。
第三首詩最后三句,“詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。愧彼贈我厚,慚此往物輕。雖知未足報,貴用敘我情。” 詩人有感情人所贈木瓜,故想回報瓊瑤美麗晶瑩。深切感念你待我情長意厚,慚愧啊回贈禮物價值太輕。雖然知道不足以報答萬一,可貴處在于寄達我一片真情。
詩人在此處,用了《詩經》的“木瓜”典故,表達了詩人對于妻子的真情實意,抒發了詩人“雖知未足報,貴用敘我情”的真摯感情,也因此,將連續三首贈婦詩的思妻愛妻的深厚感情抒發沖上高潮,更為升華。
《贈婦詩》是作者將往洛陽、而其妻徐淑得病回娘家、夫婦不能面別,因而寫來贈給妻子的三首詩。作者通過“省書情凄愴、臨路懷惆悵、貴用敘我情”三段故事和感懷,表達了作者對妻子的依依不舍之心,苦苦思念之情。更抒發了作者對于妻子堅定和深厚的情意。
點擊輯期圖標,暢游古詩文世界。
《古風泊客》第一輯《古文觀止》
《古風泊客》第二輯《詩經》
《古風泊客》第三輯《楚辭》
《古風泊客》第四輯《樂府詩集》
《漢魏六朝詩選》
漢魏六朝是我國古代詩歌逐漸成熟的重要時期,這一段時間既有
采自民間的樂府詩,也有文人創作的五言、七言詩;既有南方清麗婉約的詩歌,也有北方的鏗鏘之聲。本書選錄詩約300首,分為九部分:漢詩、魏詩、晉詩、宋詩、齊詩、梁詩、陳詩、北朝詩、隋詩;分4卷,
漢詩一卷,魏晉詩一卷,宋齊詩一卷,梁、陳、北朝、隋詩合為一卷。全面的反映了當時各個朝代各詩人的不同風格和內容。余冠英突出了各時期的風格和代表作家,詳加注釋,是讀者了解漢魏六朝詩歌的入門必備之冊,既可以作為專業人士的備用資料,也可以作為文學愛好者收藏典籍。
作者:項籍等
編訂:余冠英
成書時間:1958年
漢魏六朝詩選9
心 · 養性 · 品生活
這世上有三樣東西是別人搶不走的:
一是吃進胃里的食物,二是藏在心中的夢想,三是讀進大腦的書。
古風泊客 ┃ 也許是最有深度的古文賞析微刊
本文發布于:2023-12-28 00:20:42,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1703694043128755.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《漢魏六朝詩選》第九首《贈婦詩》.doc
本文 PDF 下載地址:《漢魏六朝詩選》第九首《贈婦詩》.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |