2023年12月29日發(作者:微信漏洞)

送別詩:王觀《卜算子·送鮑浩然之浙東》原文翻譯及賞析
宋代:王觀
水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。
才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬和春住。
譯文
水像美人流淌的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問行人去哪里?到山水交匯的地方。
剛送走了春天,又要送你回去。假設你到江南,還能趕上春天的話,千萬要把春天的風光留住。
解釋
卜算子:詞牌名。北宋時盛行此曲。萬樹《詞律》以為取義于“賣卜算命之人”。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。兩結亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。宋教坊復演為慢曲,《樂章集》入“歇指調”。八十九字,前片四仄韻,后片五仄韻。
鮑浩然:生平不詳,詞人的朋友,家住浙江東路,簡稱浙東。
水是眼波橫:水像美人流淌的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,這里反用。眼波:比方目光似流淌的水波。
山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京雜記》載卓文君容貌姣好,眉
色如望遠山,時人效畫遠山眉。后人遂喻美人之眉為遠山,這里反用。
欲:想,想要。
行人:指詞人的朋友(鮑浩然)。
眉眼盈盈處: 一說比方山水交匯的地方,另有說是指鮑浩然前去與心上人相見。盈盈:美妙的樣子。
才始:方才。
創作背景
春末季節,詞人在越州大都督府送別馬上回家鄉(浙東)的好友鮑浩然。雖然自己家在如皋,欲歸不得,羈旅之愁難以為懷,但仍誠心祝愿好友,望好友能與春光同住。
賞析
這首詞雖是一首送別詞,但并無消極想法。主要表達了詞人心中對鮑浩然的不舍與留戀,以及對他的生活送出祝愿。
詞的上片寫回程的山水行程。“水是”、“山是”兩句,借景抒情,化無情為有情,啟人遐想,而且運用反語,推陳出新、發想奇絕,將山水塑造成也會為離情別緒而動容的有情之物。詞人把水比作閃亮的眼睛,把山喻為青翠的蛾眉,對仗工整,奇妙形象地描繪出眼前這幅詩情畫意的山水清景。其中,眼波“橫”而未流,表現出詞人竭力抑制自己的感情,不愿讓友人由于自己的低落而增加傷感,做到出以淡語,含而不露。同時,這一句也可以理解為詞人對鮑浩然心事的設想:波光漾動的流水是他心上人
的眼波,脈脈傳情;青黛的山巒是心上人的眉峰,因思念自己而滿懷愁怨,眉頭都蹙起來了。詞人通過這一設想來示意鮑浩然“之浙東”的心切。“欲問行人”二句,用問句提起友人行蹤,側面寫送別,點出行人此行的目的是:“眉眼盈盈處”,亦見用筆靈動、造語新穎。與此相應,上片結句“眉眼盈盈處”也可以有兩層理解:一是鮑浩然是去山水秀麗得像美人“眉眼盈盈”的地方;二是他是去與“眉眼盈盈”的心上人相見。另外,上文山水與眉眼合寫,亦意味著歸途到處有山水,到處有眉眼,既是詞人遠望目送的眼光,又是鮑浩然心上人盼歸的眉眼。
上片含蓄地表達了詞人與友人的惜別深情;下片則直抒胸臆,兼寫離愁別緒和對友人的深情祝福。詞人用出人意料的想象把送春和送人聯系在一起,用兩個“送”字遞進,深刻描寫詞人的離愁幽情。“才始送春歸”寫出才剛送別春天,心中還滿懷著傷春之愁;“又送君歸去”則再添了別恨,離愁更深。“若到江南”二句再發奇想,詞人將心中沉痛之情臨時擱置,對友人送出美妙祝愿,囑咐友人如能趕上江南春光,務必與春光同住。既飽含惜春之情,又寓之祝愿之意。這個“春”既是反映鮮花如錦的春天季節,也喻指他與心上人生活在一起。這兩句,一反送別詞中慣常的悲悲切切,寫得情意綿綿而又富有靈性。
有兩點突出的成就值得留意:一是構思別致。詞人把送春與送別交錯在一起來寫,充分表現出對友人的深情和對春天的留戀;二是比方新奇。詞人以眼波和眉峰來比方浙東的山山水水,仿佛這位美人正期盼著他的到
來,貼切、自然,富有真情實感。這首詞,輕松活潑,比方奇妙,耐人尋味,幾句俏皮話,新而不俗,雅而不謔。
本文發布于:2023-12-29 22:58:28,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1703861908255867.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:送別詩:王觀《卜算子·送鮑浩然之浙東》原文翻譯及賞析.doc
本文 PDF 下載地址:送別詩:王觀《卜算子·送鮑浩然之浙東》原文翻譯及賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |