• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 專欄

            聯(lián)合國潘基文聯(lián)合國日致辭優(yōu)秀8篇

            更新時間:2024-01-04 16:19:29 閱讀: 評論:0

            2024年1月4日發(fā)(作者:w家教)

            聯(lián)合國潘基文聯(lián)合國日致辭優(yōu)秀8篇

            聯(lián)合國潘基文聯(lián)合國日致辭優(yōu)秀8篇

            (經(jīng)典版)

            編制人:__________________

            審核人:__________________

            審批人:__________________

            編制單位:__________________

            編制時間:____年____月____日

            序言

            下載提示:該文檔是本店鋪精心編制而成的,希望大家下載后,能夠幫助大家解決實際問題。文檔下載后可定制修改,請根據(jù)實際需要進行調(diào)整和使用,謝謝!

            并且,本店鋪為大家提供各種類型的經(jīng)典范文,如工作報告、總結(jié)計劃、心得體會、演講致辭、策劃方案、合同協(xié)議、條據(jù)文書、教學資料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和寫法,敬請關(guān)注!

            Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I

            hope that after you download it, it can help you solve practical problems.

            The document can be customized and modified after downloading, plea adjust

            and u it according to actual needs, thank you!

            Moreover, our store provides various types of classic sample essays,

            such as work reports, summary plans, insights, speeches, planning plans,

            contract agreements, documentary evidence, teaching materials, complete

            essays, and other sample essays. If you would like to learn about different

            sample formats and writing methods, plea pay attention!

            第 1 頁

            共 19 頁

            聯(lián)合國潘基文聯(lián)合國日致辭優(yōu)秀8篇

            聯(lián)合國秘書長潘基文賀信 篇一

            我非常高興能夠問候所有參加首屆世界旅游發(fā)展大會的代表,非常感謝中國政府與聯(lián)合國世界旅游組織共同舉辦此次具有開創(chuàng)性意義的盛會,這是有關(guān)旅游與2030可持續(xù)發(fā)展議程的第一次高級別國際會議。這是一個普遍性、綜合性、具有變革意義的議程,旨在激勵各方采取行動、消除貧困,在未來的數(shù)年中能夠建設(shè)一個更為可持續(xù)發(fā)展的世界。在所有可持續(xù)發(fā)展的目標中,有三項目標與旅游業(yè)密切相關(guān),包括第八項目標“關(guān)于促進增長和有尊嚴地就業(yè)”、第十二項目標“關(guān)于可持續(xù)消費與生產(chǎn)”、第十四項目標“關(guān)于保護海洋資源”。實際上,旅游業(yè)是一個綜合產(chǎn)業(yè),涉及生活的各個方面,涉及眾多不同的經(jīng)濟部門,涉及社會、文化的方方面面。從這個意義上說,它是和整個可持續(xù)發(fā)展議程有關(guān)的。目前,我們已經(jīng)開始逐步實施這一議程,這對我們來說是一個非常關(guān)鍵的時刻,世界旅游業(yè)的領(lǐng)導者們應該為人類與地球的這些普世性目標作出承諾。

            旅游業(yè)具有強大的功能,能夠為所有的國家?guī)砀嘣鲩L。事實證明,在面對外部沖擊的。時候,旅游業(yè)具有非常強的韌性。在很多不發(fā)達國家,旅游業(yè)往往是他們前三大外匯收入的來源之一;對于很多貧困國家來說,旅游業(yè)也是脫貧減貧的一種有效方式。旅游業(yè)能夠在全球經(jīng)濟中發(fā)揮更為積極的作用。

            借助管理方式的不斷改進,旅游業(yè)將釋放巨大的潛力,創(chuàng)造有尊第 2 頁

            共 19 頁

            嚴的就業(yè),提供更多教育的機會,也有利于更好地保護各國的文化遺產(chǎn)和環(huán)境。同時,旅游業(yè)也能夠承擔重要的責任,幫助增進跨文化理解,在多樣化的社區(qū)之間促進和平。每天,世界上有300多萬游客跨境旅游,每一位都是其所在國文化的潛在大使,旅游可以建立橋梁、消除成見,也可以鼓勵容忍和好奇心,減少無知和偏見。

            當前,我們正在全力準備,以迎接國際可持續(xù)旅游發(fā)展年,希望大家能夠更好地通過旅游建立一個更安全、更包容、更繁榮和更可持續(xù)發(fā)展的世界。希望本次大會圓滿成功,成果卓著。謝謝大家!

            聯(lián)合國秘書長潘基文"地球一小時"演講稿 篇二

            聯(lián)合國秘書長潘基文"地球一小時"演講稿

            On March 28 at 8:30 pm, the United Nations will switch off

            its lights in support of Earth Hour.

            We do this each year to call attention to the need for

            climate action now, and the brighterfuture that lies ahead if

            we act together.

            Climate change is a people problem.

            People cau climate change and people suffer from climate

            change.

            People can also solve climate change.

            This December, in Paris, the UN is bringing nations

            together to agree a new universal andmeaningful climate

            agreement.

            第 3 頁

            共 19 頁

            It will be the culmination of a year of action on

            sustainable development.

            By turning out the lights, we also highlight that more than

            a billion people lack access toelectricity.

            Their future well-being requires access to clean,

            affordable energy.

            With lights being switched off around the world, WWF’s

            Earth Hour shows what is possible whenwe unite in support of

            a cau.

            No individual action is too small; no collective vision is

            too big.

            This is the time to u your power.

            Join the global movement to change climate change.

            Join Earth Hour on March 28 at 8:30 pm.

            Together let’s make climate change history.

            Thank you.

            聯(lián)合國秘書長潘基文國際志愿人員日致辭中英 篇三

            As we celebrate the impact of volunteers on our world, let

            us remember the many places they are needed: in war zones and

            classrooms, in hospitals and homes – wherever struggling

            people ek a helping hand.

            志愿者影響了我們的世界。我們在慶祝的同時不應忘記,在戰(zhàn)區(qū)、第 4 頁

            共 19 頁

            課堂、醫(yī)院、家庭等許多地方,其實在苦難人·民尋求援助的任何地方,我們都需要志愿者。

            Let us also remember that volunteering can embrace all

            people, from the activist who works full-time for a cau to

            the occasional citizen who reaches out when he or she

            ts an eXample of the spirit of compassion we makes

            a valuable contribution to reaching our common goals.

            我們應該銘記,每個人都可以參加志愿服務,他們可以是為某項事業(yè)全時工作的活動者,也可以是偶爾伸出援手的公民。每個志愿者都體現(xiàn)了我們所需要的同情精神。每個志愿者都為實現(xiàn)我們的。共同目標做出了寶貴貢獻。

            The timeless act of volunteering in the rvice of others

            has taken on new dimensions in today’s digital with

            an Internet connection or a mobile phone can make a difference.

            在當今數(shù)字化時代,志愿者為他人服務的永恒工作出現(xiàn)了新的形式。只要有因特網(wǎng),只要有移動電話,任何人都可以做出貢獻。

            I applaud all people who volunteer each year for the benefit

            of their communities.I am especially grateful to the 7,700

            United Nations Volunteers who support efforts to prevent

            conflicts, help societies recover from fighting, promote

            sustainable development, assist in crisis situations and carry

            out numerous other projects for the greater work has

            第 5 頁

            共 19 頁

            advanced the Millennium Development Goals, and I am confident

            they will also contribute to the progress on the post-

            development agenda.

            我贊揚所有每年為社區(qū)服務的志愿者。我特別感謝7 700名聯(lián)合國志愿者,他們促進沖突預防,幫助社會擺脫戰(zhàn)爭,他們推動可持續(xù)發(fā)展,在危機局勢中提供援助,并開展各種項目實現(xiàn)更大的利益。他們的工作推動了千年發(fā)展目標,我同樣相信他們的工作有助于加快后發(fā)展議程的進展。

            Founded on the values of solidarity and mutual trust,

            volunteerism transcends all cultural, linguistic and

            geographic giving their time and skills without

            eXpectation of material reward, volunteers themlves are

            uplifted by a singular n of purpo.

            志愿服務建立在團結(jié)和互信的價值之上,超越所有文化、語言和地理的界限。志愿者奉獻自己的時間和才干而不期待物質(zhì)回報,特殊的使命感使志愿者的精神得到升華。

            On this Day, let us renew our determination to offer

            strength and inspiration to others through volunteerism.

            值此國際志愿者日,我們再次承諾,一定要通過志愿服務給人們送去鼓勵和力量。

            聯(lián)合國潘基文聯(lián)合國日致辭 篇四

            Secretary-General’s Message on United Nations Day

            第 6 頁

            共 19 頁

            秘書長聯(lián)合國日致辭

            24 October

            10月24日

            Dear friends,

            親愛的朋友們,

            United Nations Day is a chance to recognize how much this

            invaluable Organization contributes to peace and common

            progress.

            聯(lián)合國日使我們有機會認識到這一重要的組織為和平與共同進步所做出的巨大貢獻。

            It is a time to reflect on what more we can do to realize

            our vision for a better world.

            此時應該反思的是,我們還能夠為實現(xiàn)更美好世界的愿景再做些什么。

            The fighting in Syria is our biggest curity challenge.

            敘利亞境內(nèi)的戰(zhàn)斗是我們面臨的最大安全挑戰(zhàn)。

            Millions of people depend on UN humanitarian personnel for

            life-saving assistance.

            數(shù)以百萬計的民眾依賴聯(lián)合國人道主義工作人員提供拯救生命的援助。

            UN eXperts are working hand-in-hand with the Nobel Peace

            Prize-winning Organisation for the Prohibition of Chemical

            第 7 頁

            共 19 頁

            Weapons to destroy Syria’s stockpiles.

            聯(lián)合國專家正與獲得諾貝爾獎的禁止化學武·器組織攜手努力,爭取銷毀敘利亞的化武儲存。

            And we are pushing for a diplomatic solution to end

            suffering that has gone on far too long.

            我們正在推動一項外交解決方案,以結(jié)束一場歷時太久的痛苦。

            Our most urgent development challenge is to make

            sustainability a reality.

            最緊迫的發(fā)展挑戰(zhàn)莫過于實現(xiàn)可持續(xù)性。

            The Millennium Development Goals have cut poverty in half.

            千年發(fā)展目標已經(jīng)將貧窮減少了一半。

            Now we must maintain the momentum, craft an equally

            inspiring post- development agenda and reach an agreement on

            climate change.

            我們現(xiàn)在必須保持這一勢頭,制訂出同樣激勵人心的后發(fā)展議程,并就氣候變化問題達成協(xié)議。

            This year again, we saw the United Nations come together

            on armed conflict, human rights, the environment and many

            other issues.

            今年,聯(lián)合國再度凝聚力量,應對武裝沖突、人權(quán)、環(huán)境及許多其他問題。

            We continue to show what collective action can can

            第 8 頁

            共 19 頁

            do even more.

            我們繼續(xù)向世人展示集體行動能夠取得的成果。而我們甚至可更有作為。

            In a world that is more connected, we must be more united.

            在這更加相互聯(lián)接的世界中,我們必須更加團結(jié)。

            On United Nations Day, let us pledge to live up to our

            founding ideals and work together for peace, development and

            human rights.

            值此聯(lián)合國日,我們立誓實現(xiàn)我們的創(chuàng)始理想,為和平、發(fā)展和人權(quán)而共同努力。

            秘書長聯(lián)合國日致辭 篇五

            秘書長聯(lián)合國日致辭

            本篇節(jié)日文章是由本網(wǎng)網(wǎng)收集于網(wǎng)絡(luò),謝謝參考!

            世界各地的朋友們,

            全世界和聯(lián)合國現(xiàn)在都面臨艱難的時刻。

            在伊拉克,在許多其他區(qū)域,暴力和恐怖行動繼續(xù)給無辜人·民帶來死亡和痛苦。8月份,聯(lián)合國本身便蒙受不幸,它在巴格達的總部遭到殘酷襲擊。我們失去了一些最親密的朋友和同事,世界人·民則失去了一些最好和最敬業(yè)的公仆。

            但值此聯(lián)合國日之際,讓我們不去哀悼,也不去黯然神傷。讓我們記住我們的同事在伊拉克的使命,那就是:在伊拉克人·民歷經(jīng)多年的戰(zhàn)爭、壓迫和孤立后,幫助他們重建國家,就象其他聯(lián)合國工作第 9 頁

            共 19 頁

            人員在其他戰(zhàn)患國家所做的那樣,幫助他們減輕痛苦,恢復和平,并建立新的體制。

            我們必須繼續(xù)在最需要的地方服務于人類。我們必須繼續(xù)幫助世界各民族尋找共同辦法來解決共同的問題。我們會這么做的。

            我們將繼續(xù)努力解決貧窮、疾病、氣候變化和小武·器擴散等問題。我們還將協(xié)力打擊恐怖主義,制止大規(guī)模毀滅性武·器的擴散。我們無需選擇,因為聯(lián)合國必須同時應對所有這些危險問題。

            要成功解決這些問題,可能需要改革我們的國際體系,包括聯(lián)合國本身。總體而言,我認為聯(lián)合國在過去58年中為人類提供了很好的服務。但這一服務不盡完美,或許現(xiàn)在正是加以改進的時候。我促請各國政府思考這一問題。并且,我正在任命一個智囊小組,就此提出建議。

            聯(lián)合國秘書長潘基文卸任演講 篇六

            Thank you for your very kind words and for your trust.I am

            deeply moved by your tributes.

            Serving as Secretary-General of this great organization,

            has been a great privilege for me of a lifetime.

            As some of you said, I am a child of the United Nations.

            After the Korean War, UN aid fed teXtbooks taught

            global solidarity showed us we were not alone.

            For me, the power of the United Nations was never abstract

            or academic.

            第 10 頁

            共 19 頁

            It is the story of my life, and many Korean is

            a story of many millions, and millions of people around the

            world, many children, young boys and girls.

            This profound appreciation grew even stronger every day

            during my rvice with the United Nations.

            For the past ten years, I have been honoured to rve

            alongside the many courageous, dedicated and talented women

            and men of the United Nations.

            I have en the power of international cooperation in

            taking on our most pressing challenges.

            And I have en the United Nations open its doors wider than

            ever to civil society and many partners to help us transform

            our world.

            Together, we have faced years filled with challenge:

            The worst financial collap since the Great Depression.

            Eruptions of conflict and uprisings for freedom.

            Record numbers of people fleeing war, percution and

            poverty.

            Disruptions brought by dia, disasters and a rapidly

            warming turmoil tested e huge

            difficulties, we helped save lives and protect tens of millions.

            The 2030 Agenda for Sustainable Development and the Paris

            第 11 頁

            共 19 頁

            Agreement on climate change have opened a pathway to a safer,

            more just and peaceful world for all of us.

            The empowerment of women took great strides during the

            took on new levels of mindts took

            hold.

            Day by day, brick by brick, we built stronger foundations

            for peace and progress.

            Yet, so much suffering and strife endure.

            So many women and children face violence and

            many people face hatred solely becau of who

            they are.

            And so many problems have proven intractable - none more

            than the bloodshed in Syria and the upheaval it spawned.

            (以下部分為法語)

            Les pays sont plus interdépendants que économies sont plus intégrées que personnes sont

            plus interconnectées que jamais.

            Affirmer que des solutions internationales rvent les intérêts nationauX mble une évidence.

            Et pourtant, nombreuX sont ceuX qui remettent en question

            les institutions mondiales, les considérant comme détachées de la réalité et impuissantes à agir.

            第 12 頁

            共 19 頁

            D’autres, nombreuX aussi, y voient un déficit d’autorité croissant à l’échelle planétaire.

            Tous, où que nous soyons, avons le droit de vivre à l’abri du besoin et de la peur C le droit d’envisager l’avenir

            avec espoir C et le droit de nous considérer comme liés par

            les normes consacrées dans notre Charte fondatrice.

            Ces buts et ces idéauX ne sont pas un luXe ou une monnaie

            d’é sont ce que les peuples réclament et méritent,

            non dans un avenir lointain, mais aujourd’hui mê sont

            aussi pertinents pour les habitants des pays les plus riches

            que pour ceuX des pays les plus pauvres.

            Ces principes doivent continuer d’animer et de guider nos

            travauX.

            Tous, nous devons dépasr les intérêts nationauX étriqués, dans un esprit éclairé par le souci du bien de la

            communauté internationale que nous sommes.

            As I contemplate how well we have upheld that

            responsibility across a decade in office, a kaleidoscope of

            faces is at the forefront of my mind -- memories of my visits

            to the frontlines of human need and the frontiers of human

            progress.

            I have maintained a focus on people’s dignity and rights

            第 13 頁

            共 19 頁

            -- the pillars of our common humanity.

            I have sought to stand up for the vulnerable and tho left

            behind today.

            And I have tried to be sure that we are doing all we can

            so that future generations can live in peace.

            Even as I prepare to leave, my heart will stay as it has

            since I was a child C right here with the United Nations.

            And that heart is greatly comforted knowing that I am

            passing the baton to Secretary-General António Guterres, a

            man of integrity and principle.

            I have no doubt that he, with his passion and compassion,

            will successfully navigate many compleX challenges and steer

            the Organization to new and higher heights.

            I would also like to eXpress my most profound appreciation

            to my home country, the Korean people and the Government.

            Their wholehearted support for the past ten years has been

            a great source of encouragement in working proudly for peace,

            development and human rights across the world.I also take this

            opportunity to eXpress my deepest thanks to Deputy

            Secretary-General Jan Eliasson for his outstanding leadership

            and compassion for you, and thank you to many

            other hardworking staff.

            第 14 頁

            共 19 頁

            In closing, I wish the new Secretary-General, and all of

            our Member States, peace, prosperity and every success.

            It has been an honour to rve our United Nations, and work

            together with you, and for “We the Peoples”。

            I thank you all for your support and your continued

            commitment to the noble purpos and principles of the United

            Nations.

            Shukran jazeelan, Xie Xie, Thank you very much, Merci

            beaucoup, Spasiba bolshoye, Muchas gracias, Thank you.

            聯(lián)合國秘書長潘基文告別演說 篇七

            12月30日是聯(lián)合國最后一個工作日。當天中午,潘基文在紐約聯(lián)合國總部發(fā)表了簡短的告別演講。在新年到來之際,潘基文將離開這個工作了兩個任期、長達的國際舞臺。下面我們一起看看吧。

            “我感覺自己現(xiàn)在就像灰姑娘,明天午夜時分,一切都將發(fā)生改變。”在自己的告別演講中,即將卸任的聯(lián)合國秘書長潘基文風趣地說道,引發(fā)現(xiàn)場觀眾的一陣大笑。

            12月30日是聯(lián)合國20最后一個工作日。當天中午,潘基文在紐約聯(lián)合國總部發(fā)表了簡短的告別演講。在20新年到來之際,他將離開這個工作了兩個任期、長達10年的國際舞臺。

            中午,潘基文最后一次從自己的辦公室走出,過道上已經(jīng)站滿了日夜相處的同事,他與夫人一路與各種膚色的同事握手言別、互道珍重。

            第 15 頁

            共 19 頁

            在聯(lián)合國大會大廈東大廳里,數(shù)百名聯(lián)合國職員以及記者在此等候多時。當潘基文夫婦從聯(lián)合國總部代表入口處出現(xiàn)時,全場響起熱烈的掌聲。

            “在過去的10年里,我曾經(jīng)作過數(shù)千次的演講,但今天,我沒有更多的話要說,只有兩個字――謝謝!”潘基文一邊說,一邊深情地環(huán)顧周圍熟悉的環(huán)境。

            今年72歲的潘基文,是歷史上第二位來自亞洲的聯(lián)合國秘書長。10月,第61屆聯(lián)合國大會全體會議以鼓掌的方式通過決議,正式任命時任韓國外交通商部長官潘基文接替安南成為第八任聯(lián)合國秘書長。

            同僚對潘基文的評價是:勤奮、沉穩(wěn),具有出色的口才和非同尋常的記憶力。 在告別演講中,他以四個“原則”總結(jié)了自己過去10年的工作。

            “首先,工作應有輕重緩急,并保持專注,專注于推進可持續(xù)發(fā)展、氣候變化以及賦予婦女和年輕人更大的權(quán)力等。”

            “其次,永不言棄。永遠懷揣夢想,保持信念,持續(xù)努力工作,直到取得進展。”

            “第三、以人為本,聚焦人權(quán)以及民眾的尊嚴。第四、幫助那些落后的人們。用你們的聲音為他們的尊嚴吶喊。在過去的10年里,我為那些沉默的人們呼喊,保護那些沒有自衛(wèi)能力的人們。希望你們繼續(xù)這樣做。”

            “我很榮幸有機會為全世界人·民服務,與你們一道,以及我們第 16 頁

            共 19 頁

            的伙伴們……共同為全人類服務。”他說,“今后很長一段時間,我將不再是聯(lián)合國的秘書長,但我仍然是驕傲的國際公民。”

            他表示,“我們的世界還面臨著許多挑戰(zhàn),但我們不要忘記:這是一個充滿機遇的時代。讓我們最大程度地用好它。”

            潘基文的演講收獲一陣陣熱烈的掌聲。在演講臨近結(jié)尾,他再次開起了玩笑:“明天晚上,在新年前夜,我將參加紐約時報廣場的水晶球降落迎新年儀式,并在眾目睽睽下丟掉飯碗。”

            年的鐘聲即將敲響。隨著聯(lián)合國第九任秘書長古特雷斯的登場,潘基文的身影將遠離人們的視線,但人們企盼和平的愿望不會停止。

            給聯(lián)合國秘書長潘基文的一封信 篇八

            給聯(lián)合國秘書長潘基文的一封信

            尊敬的聯(lián)合國秘書長:

            您好!

            我是一位來自中國的學生,與您素不相識,但對于您的故事我卻早有耳聞。您以廣博的學識、開闊的視野、雄辯的口才———贏得了世人的尊敬,成為亞洲第一個入選聯(lián)合國秘書長的人,相信您能為我們共同的家園創(chuàng)造一個安靜和平的環(huán)境。

            您聽到了嗎?就在20XX年11月24日下午2時24分左右,朝鮮和韓國發(fā)生小規(guī)模炮戰(zhàn),其中數(shù)枚落在有韓國居民居住的延坪島上,導致數(shù)十棟建筑受損,造成平民4死19傷。這是一個多么讓您揪心的消息啊!一個是你的祖國,一個是你的衣幫帶水的近鄰,都來自一個民族——朝鮮族,流淌著相同的血液,說著相同的語言———

            第 17 頁

            共 19 頁

            您的祖國是韓國,作為大韓民國的一份子,您首先想到的是維護祖國的利益。可又有那么多雙眼睛注視您,因為您是聯(lián)合國的。秘書長,“一碗水要端平”啊!韓國是一個曾經(jīng)經(jīng)受內(nèi)戰(zhàn)磨難的國家,“黑色”的戰(zhàn)爭讓人們不堪回首,經(jīng)過多年的建設(shè),韓國才成為亞洲“四小龍”之一、這是韓國人·民共同努力的結(jié)果啊!

            如果和朝鮮一旦爆發(fā)大規(guī)模內(nèi)戰(zhàn),那么辛辛苦苦拼搏來的成功恐怕要付之于東流水了,這不是危言聳聽!戰(zhàn)爭是一把雙刃劍,誰都不是絕對的勝者,為什么大家就不能好好談一談?和平才是主旋律!希望您能積極動員世界愛好和平的力量,堅決制止這場戰(zhàn)爭,不要讓以前的悲劇再重演了!戰(zhàn)爭不會給人類帶來幸福,帶來的只是更多的痛苦和噩夢。

            也許,韓國和朝鮮曾經(jīng)有過過節(jié),但這只是過去,上一代的恩怨沒有必要施加在下一代人身上,更何況人·民是無辜的,他們不應該成為戰(zhàn)爭的犧牲品。尊敬的聯(lián)合國秘書長——潘基文先生,我知道您作為韓國人·民的一份子,此時您的心里也不好受,您一定不希望自己國家的人·民在戰(zhàn)爭中傷亡,也更不希望因為戰(zhàn)爭而導致韓朝兩國反目成仇,人·民的生活永遠都得不到安寧。那么,我代表全世界的孩子,懇請您,拿出您的智慧,發(fā)揮聯(lián)合國的主導作用,讓韓國和朝鮮坐到談判桌上來,化干戈為玉帛吧!

            一名中國愛好和平的中學生:XX

            ______年______月______日

            三人行,必有我?guī)熝伞I厦婢褪潜镜赇伣o大家整理的8篇聯(lián)合國第 18 頁

            共 19 頁

            潘基文聯(lián)合國日致辭,希望可以加深您對于寫作潘基文的相關(guān)認知。

            第 19 頁

            共 19 頁

            聯(lián)合國潘基文聯(lián)合國日致辭優(yōu)秀8篇

            本文發(fā)布于:2024-01-04 16:19:29,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1704356369258318.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:聯(lián)合國潘基文聯(lián)合國日致辭優(yōu)秀8篇.doc

            本文 PDF 下載地址:聯(lián)合國潘基文聯(lián)合國日致辭優(yōu)秀8篇.pdf

            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網(wǎng)旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产美女被遭强高潮免费一视频| 四虎国产精品免费久久久| 中文字幕在线亚洲日韩6页 | 91国内精品久久精品一本| 亚洲高清 一区二区三区| 亚洲精品综合网二三区| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉 | 九九re线精品视频在线观看视频| 国产欧美日韩专区发布| av天堂精品久久久久| 亚洲国产区男人本色vr| 粉嫩av一区二区三区蜜臀| 99久久er热在这里只有精品99| 无码激情亚洲一区| 日韩深夜免费在线观看| 亚洲AV无码不卡在线播放| 中文字幕日韩精品国产| 91年精品国产福利线观看久久| 国产一区二区波多野结衣| 激情综合色综合久久综合| 亚洲无线码中文字幕在线| 精品人妻日韩中文字幕| 久久国语对白| 欧美日韩一线| 无码中文字幕动漫精品| 国产亚洲精品久久久久秋| 天堂网亚洲综合在线| 在线观看日本亚洲一区| 老太大性另类xxxⅹ| 国产人妻大战黑人第1集| 九九热免费精品视频在线| 亚洲 日本 欧洲 欧美 视频| 人妻丝袜无码专区视频网站| 一亚洲一区二区中文字幕| 成人综合网亚洲伊人| 男女猛烈拍拍拍无挡视频| 激情综合五月网| 92自拍视频爽啪在线观看| 人妻蜜臀久久av不卡| 欧美成人aaa片一区国产精品 | 国内精品久久黄色三级乱|