2024年2月13日發(fā)(作者:陳立清)

天鵝挽歌名言
王爾德像手心里的掌紋,從兒時的《快樂王子》《夜鶯和玫瑰》《自私的巨人》,慢慢長成道林格雷自戀驕傲的模樣。每個看過《快樂王子》的人大概都對這個故事記憶猶新:王子有一顆善良的金子一般的心,于是把自己的一切都奉獻了出去,最終折磨死了自己。不論是遙遠的過去或是現(xiàn)在,沒有人會再倡導這樣不求回報的癡傻付出,可這個充滿溫暖良善愛意的童話故事,卻深深印在了心上,連同那個寫下這個故事的小傻子。旁的人說愛什么多少就是自己的映射,所以我是愛慘了他的毒舌他的華麗,他的眼角眉梢輕佻含笑放蕩不羈的模樣。
記得前兩天晚上跟母親大人說笑,我喜歡的人兒,怎么都是酷兒呢——從王爾德,到伍爾夫,詩愛的也是魏爾倫,德國作家里面流連托爾斯·曼的細膩,連美國文壇都偏偏喜歡杜魯門·卡波特,之于海明威這樣的硬漢,實在是有點欣賞不來——大概是他們心底的那一點點驕傲和自卑,亦或是那一點點敏感和良善,細膩地將世間萬物層層剖開,無畏地給世人看。
看似聰敏的王爾德卻從未提防過誰,更別說是那個他。他以為愛情這樣大,還有什么容不下;他以為生活是藝術(shù)的模仿,于是真真把日子過出了藝術(shù)才有的曲折;他以為他的“藝術(shù)人生”至少會是一個喜劇收場,全然不知,因為愛上一個男人,便受了兩年牢獄之災,忍受了愛人的冷漠背叛,出獄后又原諒了這個背叛他的猶大,死在了瑣碎與爭吵中,死在了一同租住的小房間中,死在了兩個世紀之間的1900,死在了一個時代的終結(jié),卻沒能看到另一個時代的曙光。
揣測了無數(shù)次,冷冰冰的監(jiān)牢里面,一貫享樂至上的公子哥,是用怎樣的一顆大心臟,才能調(diào)侃世間人情冷暖,依舊爽朗地大笑無奈地嘆息呢?心在冰里,
言語卻在火上。信的開篇與結(jié)尾,都是大段大段同情人道格拉斯之間的瑣碎和糾葛,快樂的,悲傷的,開脫抑或指責。
Who never ate his bread in sorrow,who never spent the midnight
hours weeping and waiting for the morrow,——he knows you not,ye
heavenly powers.想起他的那部出名的喜劇The Importance of Being
Honest(《不可兒戲》),在另一位喜劇天才蕭伯納眼中,也不過就是heartless(無情)罷了。如是。看王爾德的劇目,《莎樂美》也好,《不可兒戲》也罷,都是才情遠遠凌駕于感情之上的,說好聽一點是嬉笑怒罵戲劇人生,說難聽點就是一帆風順沒心沒肺,直到《自深深處》,他說:
Pleasure for the beautiful body,but pain for the beautiful soul.
看得出來,監(jiān)獄給了他社會未曾給過的冷眼與苦辛。在品嘗過人生苦澀的一面之后,他也漸漸放下了沖動,尖銳,矯情,以及一系列大少爺?shù)淖雠桑_始學會謙卑與平和,也學會了真正的快樂:
With freedom,flowers,books,and the moon,who could not be
perfectly happy?
信里,他時而憤怒,時而沉痛,時而無比自信,時而如導師般娓娓道來,像閱讀他的劇作一樣,隨處能讀到令人心動的名言警句,但已不是那種故作驚人之論的悖論式話語,卻更令人感動和信服:
Most people are other people.
To know onelf:that is the first achievement of to
recogni that the soul of a man is unknowable,is the ultimate
achievement of wisdom.
他也說了很多關于藝術(shù)的事兒:成為藝術(shù)家,大抵要有足夠的獨處,遠離俗事,再添幾個志趣相投的好友。可惜他愛上一個錯的人,只一昧占據(jù)了他的金錢靈魂,消磨了他的才情光陰
We are the zanies of are clowns who hearts are
are specially designed to appeal to the n of humour.
可是不管怎樣,愛即是美,不論世人評判,如魚飲水,冷暖自知。
《自深深處》結(jié)尾,出獄在即的王爾德,仿佛馬上要掙脫泥沼的天鵝,曾用唯美的語言最后一次唱出希望的頌歌:
Nature,who sweet rains fall on unjust and just alike,will have clefts
in the rocks where I may hide,and cret valleys in who silence I may
weep will hang the night with stars so that I may walk
abroad in the darkness without stumbling,and nd the wind over my
footprints so that none may track me to my hurt:she will clean me in
great waters,and with bitter herbs make me whole.
“大自然,將會有巖縫給我藏身,有無人知曉的河谷讓我清清靜靜地痛哭。她會在夜空張掛起星星,讓我在外摸黑行走時不致絆倒,再送長風抹平我的腳印,不讓人跟蹤害我。她將以浩淼之水潔凈我,用苦口的藥草調(diào)治我復元。”
和那句“采薇山阿,散發(fā)巖岫,永嘯長吟,怡性養(yǎng)壽”多么像……
這確然成為了他人生的swan song。
說到底,這不過是在牢獄之中排解無聊苦悶的一封長信,于是我自作聰明當做收信人,大聲誦讀收藏于心便是。之于什么宗教什么信仰什么快樂什么藝術(shù)什么什么站在高高的巖石上評判的話語,留給每個收信人自己品評罷。
跨越時空,你說的愛,我收到了,如此而已。
本文發(fā)布于:2024-02-13 13:17:40,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1707801460265797.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:天鵝挽歌名言.doc
本文 PDF 下載地址:天鵝挽歌名言.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |