• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析(3篇)

            更新時(shí)間:2024-02-17 15:14:29 閱讀: 評(píng)論:0

            2024年2月17日發(fā)(作者:入職自我介紹)

            客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析(3篇)

            客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析(3篇)

            客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析1

            客從遠(yuǎn)方來(lái)原文

            客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一端綺。

            相去萬(wàn)余里,故人心尚爾。

            文采雙鴛鴦,裁為合歡被。

            著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解。

            以膠投漆中,誰(shuí)能別離此?

            翻譯

            客人風(fēng)塵仆仆,從遠(yuǎn)方送來(lái)了一端織有文彩的素緞。

            它從萬(wàn)里之外的夫君處捎來(lái),這絲絲縷縷,該包含著夫君對(duì)我的無(wú)盡關(guān)切和惦念之情!

            綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。

            床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí),緣結(jié)不解,終究有松散之日。

            唯有膠和漆,黏合固結(jié),再難別離。那么,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔?

            注釋

            第 1 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            遺:給予、饋贈(zèng)的意思。

            一端:即半匹。古人以二丈為一“端”,二端為一“匹”。

            綺:綾羅一類的絲織品。

            故人:古時(shí)慣用于朋友,此指久別的“丈夫”。

            尚:猶也。

            爾:如此。

            鴛鴦:匹鳥。古詩(shī)文中常用以比夫婦。這句是說(shuō)締上織有雙鴛鴦的圖案。

            合歡被:被上繡有合歡的圖案。合歡被取“同歡”的意思。

            著:往衣被中填裝絲綿叫“著”。綿為“長(zhǎng)絲”,“絲”諧音“思”,故云“著以長(zhǎng)相思”。

            緣:飾邊,鑲邊。這句是說(shuō)被的四邊綴以絲縷,使連而不解。緣與“姻緣”的“緣”音同,故云“緣以結(jié)不解”。

            投:本義為投擲,這里是參加混合的意思。

            別離:分開。

            賞析

            此詩(shī)似乎是《孟冬寒氣至》的姊妹篇。它以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和癡情的浮想。

            第 2 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            這喜悅是與遠(yuǎn)方客人的突然造訪同時(shí)降臨的:客人風(fēng)塵仆仆,送來(lái)了“一端”〔二丈〕織有文彩的素緞〔“綺”〕,并且鄭重其事地告訴女主人公,這是她夫君特意從遠(yuǎn)方托他捎來(lái)的。女主人公不禁又驚又喜,喃喃而語(yǔ)曰:“相去萬(wàn)余里,故人心尚爾!”一端文彩之綺,本來(lái)也算不得怎樣珍貴;但它從“萬(wàn)里”之外的夫君處捎來(lái),便帶有了非同尋常的意義:那絲絲縷縷,包含著夫君對(duì)她的無(wú)限關(guān)切和惦念之情。女主人公不能不睹物而驚、隨即喜色浮漾。假如將此四句,與前一首詩(shī)《古詩(shī)十九首·孟冬寒氣至》的“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一書札”對(duì)照著讀,人們將會(huì)感受到,其中似還含有更深一層意蘊(yùn):前詩(shī)是訴說(shuō)著“置書懷袖中,三歲字不滅”的凄苦,一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬(wàn)里”相隔不僅日久天長(zhǎng),而且絕少有消息往還。這對(duì)家中的妻子來(lái)說(shuō),是非常痛苦難挨的事。在近乎絕望的等待中,那么會(huì)有被遺棄的疑懼,時(shí)時(shí)襲上女主人公心頭。而今竟意外地得到夫君的贈(zèng)綺,那“千思萬(wàn)想而不得一音”的疑懼便煙消云散。那么,伴隨女主人公的驚喜而來(lái)的,還有那壓抑長(zhǎng)久的凄苦和哀傷的翻涌。張庚《古詩(shī)十九首解》對(duì)“故人心尚爾”一句的評(píng)價(jià),正體味到了詩(shī)行之間所傳達(dá)的這種悲喜交集之感。

            適應(yīng)著這一情感表現(xiàn)特點(diǎn),此詩(shī)開篇也一改《古詩(shī)十九首解》常從寫景入手的慣例,而采用了突兀而起、直敘其事的方第 3 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            式。恐怕正是為了造成一種絕望中的“意外”之境,便于更強(qiáng)烈地展示女主人色那交織著凄苦、哀傷、驚喜,慰藉的“感切”之情——這就是開篇的妙處。

            自“文彩雙鴛鴦”以下,詩(shī)情又有奇妙的變化:當(dāng)女主人公把綺緞?wù)归_一瞧,又意外地發(fā)同,上面還織有文彩的鴛鴦雙棲之形。鴛鴦雙棲,歷來(lái)是伉儷相偕的美妙象征〔如《孔雀東南飛》之結(jié)尾就是一例〕。夫君之特意選擇彩織鴛鴦之綺送她,正是傾訴著愿與妻子百年相守的熱烈情意。女主人公睹綺思夫,不禁觸發(fā)起聯(lián)翩的浮想:倘假設(shè)將它裁作被面,那么可以做條溫暖的“合歡被”,再“著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解”,非常地愜人心意。“著”有“充實(shí)”之意,“緣”指被之邊飾。床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴結(jié),這是制被的常識(shí)。但在癡情的女主人公心中,這些平凡的事物,都獲得了特殊的含義:“絲綿”使她聯(lián)想到男女相思的綿長(zhǎng)無(wú)盡;“緣結(jié)”暗示她夫妻之情永結(jié)難解。這兩句以諧音雙關(guān)之語(yǔ),把女主人公浮想中的癡情,傳達(dá)得既巧妙又動(dòng)人。制成了“合歡被”,夫君回來(lái)就可以和她同享夫婦之樂(lè)了。那永不別離的情景,激得女主人公喜氣洋洋,不禁又脫口詠出了“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的奇句。“絲綿”再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí);“緣結(jié)”不解,終究有松散之日。這世上惟有“膠”之與“漆”,粘合固結(jié),再難別離。女主人公說(shuō):就讓我與夫君像第 4 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            膠、漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔!這就是詩(shī)之結(jié)句所的奇思、奇情。前人稱贊此結(jié)句“語(yǔ)益淺而情益深”。女主人公的癡情,正有如此深沉和美妙。

            初讀起來(lái),《客從遠(yuǎn)方來(lái)》所表現(xiàn)的,就是上述的喜悅和一片癡情。全詩(shī)的色彩很明朗;特別是“文彩雙鴛鴦”以下,更是奇思、奇語(yǔ),把詩(shī)情推向了如火似錦的境界。但讀者應(yīng)注意到:當(dāng)女主人公歡喜地念叨著“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的時(shí)候,她恰恰正陷于與夫君“萬(wàn)里”相隔的“別離”之中。以此反觀全詩(shī),那么它所描繪的一切,其實(shí)都不過(guò)是女主人公的夢(mèng)想或虛境罷了。根本不曾有遠(yuǎn)客之“來(lái)”,也不曾有彩“綺”之贈(zèng)。倘假設(shè)真能與夫君“合歡”,她就不必要在被中“著”以長(zhǎng)相之思、緣以不解之結(jié)了。此詩(shī)所描繪的意外喜悅,實(shí)蘊(yùn)含著夫婦別離的不盡凄楚;癡情的奇思,正伴隨著苦苦相思的.無(wú)聲咽泣。鐘嶸《詩(shī)品》稱《古詩(shī)十九首》“文溫而麗,意悲而遠(yuǎn),驚心動(dòng)魄”。這首詩(shī)正以溫麗的“遺綺”之喜,抒寫了悲遠(yuǎn)的“別離”之哀,“正筆反用”,就愈加“驚心動(dòng)魄”。

            客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析2

            客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一端綺。

            相去萬(wàn)余里,故人心尚爾。

            第 5 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            文采雙鴛鴦,裁為合歡被。

            著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解。

            以膠投漆中,誰(shuí)能別離此?

            「翻譯」

            客人風(fēng)塵仆仆,從遠(yuǎn)方送來(lái)了一端織有文彩的素緞。

            它從萬(wàn)里之外的夫君處捎來(lái),這絲絲縷縷,該包含著夫君對(duì)我的無(wú)盡關(guān)切和惦念之情!

            綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。

            床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí),緣結(jié)不解,終究有松散之日。

            唯有膠和漆,黏合固結(jié),再難別離。那么,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔?

            「注釋」

            ①端:猶“匹”。古人以二丈為一“端”,二端為一“匹”。

            ②故人:古時(shí)慣用于朋友,此指久別的“丈夫”。爾:如此。這兩句是說(shuō)盡管相隔萬(wàn)里,丈夫的心仍然一如既往。

            ③鴛鴦:匹鳥。古詩(shī)文中常用以比夫婦。這句是說(shuō)締上織有雙鴛鴦的圖案。

            第 6 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            ④合歡被:被上繡有合歡的圖案。合歡被取“同歡”的意思。

            ⑤著:往衣被中填裝絲綿叫“著”。綿為“長(zhǎng)絲”,“絲”諧音“思”,故云“著以長(zhǎng)相思”。

            ⑥緣:飾邊,鑲邊。這句是說(shuō)被的四邊綴以絲縷,使連而不解。緣與“姻緣”的“緣”音同,故云“緣以結(jié)不解”。

            ⑦別離:分開。這兩句是說(shuō),我們的愛(ài)情猶如膠和漆粘在一起,任誰(shuí)也無(wú)法將我們拆散。

            「賞析」

            《客從遠(yuǎn)方來(lái)》是產(chǎn)生于漢代的一首文人五言詩(shī)。此詩(shī)以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和癡情的浮想。全詩(shī)巧妙地截取了“客來(lái)遺綺”這一生活片斷來(lái)描寫思婦的心理活動(dòng),描寫形象生動(dòng),極有章法,以“端綺”為生發(fā)點(diǎn),以“故人心尚爾”為情感的策,以思婦的情感變化為線索,以物寫情,以事寫人,一氣流走,首尾貫穿,構(gòu)造嚴(yán)謹(jǐn),略無(wú)松懈。

            這喜悅是與遠(yuǎn)方客人的突然造訪同時(shí)降臨的:客人風(fēng)塵仆仆,送來(lái)了“一端”〔二丈〕織有文彩的素緞〔“綺”〕,并且鄭重其事地告訴女主人公,這是她夫君特意從遠(yuǎn)方托他捎來(lái)的。女主人公不禁又驚又喜,喃喃而語(yǔ)曰:“相去萬(wàn)余里,故人心尚爾!”一端文彩之綺,本來(lái)也算不得怎樣珍貴;但它從“萬(wàn)里”之外的夫君處捎來(lái),便帶有了非同尋常的意義:那絲第 7 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            絲縷縷,包含著夫君對(duì)她的無(wú)限關(guān)切和惦念之情。女主人公不能不睹物而驚、隨即喜色浮漾。假如將此四句,與前一首詩(shī)《古詩(shī)十九首·孟冬寒氣至》的“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一書札”對(duì)照著讀,人們將會(huì)感受到,其中似還含有更深一層意蘊(yùn):前詩(shī)是訴說(shuō)著“置書懷袖中,三歲字不滅”的凄苦,一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬(wàn)里”相隔不僅日久天長(zhǎng),而且絕少有消息往還。這對(duì)家中的妻子來(lái)說(shuō),是非常痛苦難挨的事。在近乎絕望的等待中,那么會(huì)有被遺棄的疑懼,時(shí)時(shí)襲上女主人公心頭。而今竟意外地得到夫君的贈(zèng)綺,那“千思萬(wàn)想而不得一音”的疑懼便煙消云散。那么,伴隨女主人公的驚喜而來(lái)的,還有那壓抑長(zhǎng)久的凄苦和哀傷的翻涌。張庚稱“故人心尚爾”一句“直是聲淚俱下”、“不覺(jué)兜底感切”,正體味到了詩(shī)行之間所傳達(dá)的這種悲喜交集之感〔見《古詩(shī)十九首解》〕。

            適應(yīng)著這一情感表現(xiàn)特點(diǎn),此詩(shī)開篇也一改《古詩(shī)十九首解》常從寫景入手的慣例,而采用了突兀而起、直敘其事的方式。恐怕正是為了造成一種絕望中的“意外”之境,便于更強(qiáng)烈地展示女主人色那交織著凄苦、哀傷、驚喜,慰藉的“感切”之情——這就是開篇的妙處。

            自“文彩雙鴛鴦”以下,詩(shī)情又有奇妙的變化:當(dāng)女主人公把綺緞?wù)归_一瞧,又意外地發(fā)同,上面還織有文彩的鴛鴦雙第 8 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            棲之形。鴛鴦雙棲,歷來(lái)是伉儷相偕的美妙象征〔如《孔雀東南飛》之結(jié)尾就是一例〕。夫君之特意選擇彩織鴛鴦之綺送她,正是傾訴著愿與妻子百年相守的熱烈情意。女主人公睹綺思夫,不禁觸發(fā)起聯(lián)翩的浮想:倘假設(shè)將它裁作被面,那么可以做條溫暖的“合歡被”,再“著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解”,非常地愜人心意。“著”有“充實(shí)”之意,“緣”指被之邊飾。床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴結(jié),這是制被的常識(shí)。但在癡情的女主人公心中,這些平凡的事物,都獲得了特殊的含義:“絲綿”使她聯(lián)想到男女相思的綿長(zhǎng)無(wú)盡;“緣結(jié)”暗示她夫妻之情永結(jié)難解。這兩句以諧音雙關(guān)之語(yǔ),把女主人公浮想中的癡情,傳達(dá)得既巧妙又動(dòng)人。制成了“合歡被”,夫君回來(lái)就可以和她同享夫婦之樂(lè)了。那永不別離的情景,激得女主人公喜氣洋洋,不禁又脫口詠出了“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的奇句。“絲綿”再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí);“緣結(jié)”不解,終究有松散之日。這世上惟有“膠”之與“漆”,粘合固結(jié),再難別離。女主人公說(shuō):就讓我與夫君像膠、漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔!這就是詩(shī)之結(jié)句所的奇思、奇情。前人稱贊此結(jié)句“語(yǔ)益淺而情益深”。女主人公的癡情,正有如此深沉和美妙。

            初讀起來(lái),古詩(shī)十九首《客從遠(yuǎn)方來(lái)》這首詩(shī)所表現(xiàn)的,就是上述的喜悅和一片癡情。全詩(shī)的色彩很明朗;特別是“文第 9 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            彩雙鴛鴦”以下,更是奇思、奇語(yǔ),把詩(shī)情推向了如火似的錦的境界。但讀者應(yīng)注意到:當(dāng)女主人公歡喜地念叨著“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的時(shí)候,她恰恰正陷于與夫君“萬(wàn)里”相隔的“別離”之中。以此反觀全詩(shī),那么它所描繪的一切,其實(shí)都不過(guò)是女主人公的夢(mèng)想或虛境罷了。根本不曾有遠(yuǎn)客之“來(lái)”,也不曾有彩“綺”之贈(zèng)。倘假設(shè)真能與夫君“合歡”,她就不必要在被中“著”以長(zhǎng)相之思、緣以不解之結(jié)了。所以還是朱筠對(duì)此詩(shī)體會(huì)得真切:“于不合歡時(shí)作‘合歡’想,口里是喜,心里是悲。更‘著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解’,無(wú)中生有,奇絕幻絕!說(shuō)至此,一似方成鸞交、未曾離者。結(jié)曰‘詩(shī)能’,形神俱忘矣。又誰(shuí)知不能‘別離’者現(xiàn)已別離,‘一端綺’是懸想,‘合歡被’用烏有也?”〔《古詩(shī)十九首說(shuō)》〕如此看來(lái),此詩(shī)所描繪的意外喜悅,實(shí)蘊(yùn)含著夫婦別離的不盡凄楚;癡情的奇思,正伴隨著苦苦相思的無(wú)聲咽泣。鐘嶸《詩(shī)品》稱《古詩(shī)十九首》“文溫而麗,意悲而遠(yuǎn),驚心動(dòng)魄”。這首詩(shī)正以溫麗的“遺綺”之喜,抒寫了悲遠(yuǎn)的“別離”之哀,“正筆反用”,就愈加“驚心動(dòng)魄”。

            客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析3

            原文:

            客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一端綺。

            第 10 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            相去萬(wàn)余里,故人心尚爾。

            文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。

            著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解。

            以膠投漆中,誰(shuí)能別離此。

            譯文:客人風(fēng)塵仆仆,從遠(yuǎn)方送來(lái)了一端織有文彩的素緞。

            它從萬(wàn)里之外的夫君處捎來(lái),這絲絲縷縷,該包含著夫君對(duì)我的無(wú)盡關(guān)切和惦念之情!

            綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。

            床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí),緣結(jié)不解,終究有松散之日。

            唯有膠和漆,黏合固結(jié),再難別離。那么,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔?

            注釋:遺:給予、饋贈(zèng)的意思。

            一端:即半匹。《左傳。昭公二十六年》注:“二丈為一端,二端為一兩,所謂匹也。”

            綺:綾羅一類的絲織品。

            故人:古時(shí)慣用于朋友,此指久別的“丈夫”。尚:猶也。爾:如此。

            第 11 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            鴛鴦:匹鳥。古詩(shī)文中常用以比夫婦。這句是說(shuō)締上織有雙鴛鴦的圖案。

            合歡被:被上繡有合歡的圖案。合歡被取“同歡”的意思。一種圖案花紋的名稱,這種花紋是象征和合歡樂(lè)的,凡器物有合歡文的往往就以合歡為名。

            著:往衣被中填裝絲綿叫“著”,也叫做“楮”,字通。

            長(zhǎng)相思:絲綿的代稱。“思”和“絲”字諧音,綿為“長(zhǎng)絲”,“長(zhǎng)”與“綿綿”同義,所以用“長(zhǎng)相思”代稱絲綿。故云“著以長(zhǎng)相思”。

            緣:飾邊,鑲邊,沿邊裝飾。這句是說(shuō)被的四邊綴以絲縷,使連而不解。緣與“姻緣”的“緣”音同,故云“緣以結(jié)不解”。

            投:本義為投擲,這里是參加混合的意思。

            結(jié)不解:以絲縷為結(jié),表示不能解開的意思。這是用來(lái)象征愛(ài)情的,和同心結(jié)之類相似。

            別離:分開。別:分開。離:離間。

            “以膠投漆中,誰(shuí)能別離”此是說(shuō)彼此的愛(ài)情如膠和漆結(jié)合在一起,任何力量不能將它分開。

            賞析:

            出自《古詩(shī)十九首》之十八。

            第 12 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            這也是歌詠愛(ài)情的詩(shī),主人公是女性。詩(shī)中大意說(shuō):故人老遠(yuǎn)地寄來(lái)半匹花綢子,那上面的文彩不是別的而是一雙鴛鴦。我把它做成合歡被,裝進(jìn)絲綿,四邊用連環(huán)不解的結(jié)做裝飾。這被就是我和他的如膠似漆的愛(ài)情的象征。古詩(shī)中往往有和歌謠風(fēng)味很相近的,本篇就是顯著的例子。

            此詩(shī)似乎是《孟冬寒氣至》的姊妹篇。它以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和癡情的浮想。

            這喜悅是與遠(yuǎn)方客人的突然造訪同時(shí)降臨的:客人風(fēng)塵仆仆,送來(lái)了“一端”〔二丈〕織有文彩的素緞〔“綺”〕,并且鄭重其事地告訴女主人公,這是她夫君特意從遠(yuǎn)方托他捎來(lái)的。女主人公不禁又驚又喜,喃喃而語(yǔ)曰:“相去萬(wàn)余里,故人心尚爾”!一端文彩之綺,本來(lái)也算不得怎樣珍貴;但它從“萬(wàn)里”之外的夫君處捎來(lái),便帶有了非同尋常的意義:那絲絲縷縷,該包含著夫君對(duì)她的多少關(guān)切和惦念之情!女主人公能不睹物而驚、隨即喜色浮漾?假如將此四句,與前一首詩(shī)的“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一書札”對(duì)照著讀,人們將會(huì)感受到,其中似還含有更深一層意蘊(yùn):前詩(shī)不是訴說(shuō)著“置書懷袖中,三歲字不滅”的凄苦嗎?一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬(wàn)里”相隔不僅日久天長(zhǎng),而且絕少有消息往還。這對(duì)家中的妻子來(lái)說(shuō),該是怎樣痛苦難挨的事!在近乎絕望的等待中,難道不會(huì)有被遺棄的疑懼,時(shí)時(shí)襲上女主人公心頭?而今第 13 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            竟意外地得到夫君的贈(zèng)綺,那“千思萬(wàn)想而不得一音”的疑懼便煙消去散。那么,伴隨女主人公的驚喜而來(lái)的,不還有那壓抑長(zhǎng)久的凄苦和哀傷的翻涌么?張庚稱“故人心尚爾”一句“直是聲淚俱下”、“不覺(jué)兜底感切”,正體味到了詩(shī)行之間所傳達(dá)的這種悲喜交集之感〔見《古詩(shī)十九首解》〕。適應(yīng)著這一情感表現(xiàn)特點(diǎn),此詩(shī)開篇也一改《古詩(shī)十九首解》常從寫景入手的慣例,而采用了突兀而起、直敘其事的方式。

            恐怕正是為了造成一種絕望中的“意外”之境,便于更強(qiáng)烈地展示女主人色那交織著凄苦、哀傷、驚喜,慰藉的“感切”之情--這就是開篇的妙處。

            自“文彩雙鴛鴦”以下,詩(shī)情又有奇妙的變化:當(dāng)女主人公把綺緞?wù)归_一瞧,又意外地發(fā)同,上面還織有文彩的鴛鴦雙棲之形!鴛鴦雙棲,歷來(lái)是伉儷相偕的美妙象征〔如《孔雀東南飛》之結(jié)尾就是一例〕。夫君之特意選擇彩織鴛鴦之綺送她,不正傾訴著愿與妻子百年相守的熱烈情意么?女主人公睹綺思夫,不禁觸發(fā)起聯(lián)翩的浮想:倘假設(shè)將它裁作被面,不可以做條溫暖的“合歡被”嗎?再“著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解”,該多么愜人心意!“著”有“充實(shí)”之意,“緣”指被之邊飾。床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴結(jié),這是制被的常識(shí)。但在癡情的女主人公心中,這些平凡的事物,都獲得了特殊的含義:“絲綿”使她聯(lián)想到男女相思的綿長(zhǎng)無(wú)盡;第 14 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            “緣結(jié)”暗示她夫妻之情永結(jié)難解。這兩句以諧音雙關(guān)之語(yǔ),把女主人公浮想中的癡情,傳達(dá)得既巧妙又動(dòng)人!制成了“合歡被”,夫君回來(lái)就可以和她同享夫婦之樂(lè)了。那永不別離的情景,激女主人公喜氣洋洋,不禁又脫口詠出了“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的奇句。“絲綿”再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí);“緣結(jié)”不解,終究有松散之日。這世上惟有“膠”之與“漆”,粘合固結(jié),再難別離。那么,就讓我與夫君像膠、漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔!這就是詩(shī)之結(jié)句所的奇思、奇情。前人稱贊此結(jié)句“語(yǔ)益淺而情益深”。女主人公的癡情,正的如此深沉和美妙呵!

            初讀起來(lái),《客從遠(yuǎn)方來(lái)》所表現(xiàn)的,就是上述的喜悅和一片癡情。全詩(shī)的色彩很明朗;特別是“文彩雙鴛鴦”以下,更是奇思、奇語(yǔ),把詩(shī)情推向了如火似的錦的境界。但讀者是否注意到:當(dāng)女主人公歡喜地念叨著“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的時(shí)候,她恰恰正陷于與夫君“萬(wàn)里”相隔的“別離”之中?以此反觀全詩(shī),那么它所描繪的一切,其實(shí)都不過(guò)是女主人公的夢(mèng)想或虛境罷了!又何曾有遠(yuǎn)客之“來(lái)”,又何嘗有彩“綺”之贈(zèng)?倘假設(shè)真能與夫君“合歡”,她又何必要在被中“著”以長(zhǎng)相之思、緣以不解之結(jié)?所以還是朱筠對(duì)此詩(shī)體會(huì)得真切:“于不合歡時(shí)作‘合歡’想,口里是喜,心里是悲。更‘著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解’,無(wú)中生有,奇絕幻絕!說(shuō)至第 15 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            此,一似方成鸞交、未曾離者。結(jié)曰‘詩(shī)能’,形神俱忘矣。又誰(shuí)知不能‘別離’者現(xiàn)已別離,‘一端綺’是懸想,‘合歡被’用烏有也?”〔《古詩(shī)十九首說(shuō)》〕如此看來(lái),此詩(shī)所描繪的意外喜悅,實(shí)蘊(yùn)含著夫婦別離的不盡凄楚;癡情的奇思,正伴隨著苦苦相思的無(wú)聲咽泣!鐘嶸《詩(shī)品》稱《古詩(shī)十九首》“文溫而麗,意悲而遠(yuǎn),驚心動(dòng)魄”。這首詩(shī)正以溫麗的“遺綺”之喜,抒寫了悲遠(yuǎn)的“別離”之哀,“正筆反用”,就愈加“驚心動(dòng)魄”。

            第 16 頁(yè) 共 16 頁(yè)

            客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析(3篇)

            本文發(fā)布于:2024-02-17 15:14:29,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1708154069268102.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析(3篇).doc

            本文 PDF 下載地址:客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析(3篇).pdf

            標(biāo)簽:主人公   夫君   合歡   別離   鴛鴦   相思   癡情
            留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論)
               
            驗(yàn)證碼:
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實(shí)用文體寫作網(wǎng)旗下知識(shí)大全大全欄目是一個(gè)全百科類寶庫(kù)! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产精品高潮呻吟av久久无吗| 激情国产一区二区三区四区| 夫妻一起自拍内射小视频| 亚洲国产精品综合久久网各| 天堂网av成人在线观看| 亚洲+成人+国产| 欧美成人在线免费| 99RE8这里有精品热视频| 亚洲欧美乱综合图片区小说区 | 国产精品深夜福利免费观看 | 日韩在线视频网| 深夜福利啪啪片| 天天干天天色综合网| 久久精品国产亚洲不av麻豆| 日本高清色WWW在线安全| 羞羞色男人的天堂| 美女一区二区三区亚洲麻豆| 久久人人妻人人爽人人爽| 欧美高清freexxxx性| 中文字幕第55页一区| 亚洲日韩一区二区| 亚洲蜜臀av乱码久久| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 中国丰满熟妇av| 欧美牲交A欧美在线| 人人人妻人人人妻人人人| 日本福利一区二区精品| 亚洲成人av在线资源网| 精品国产一区二区亚洲人| 亚洲 欧美 变态 另类 综合| 韩国 日本 亚洲 国产 不卡| 欧美拍拍视频免费大全| 国产精品美女一区二三区| 亚洲中文字幕第一页在线| 亚洲国产成人AⅤ片在线观看| 国产很色很黄很大爽的视频| 精品国产一区二区三区不卡| 亚洲成av一区二区三区| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 日韩深夜福利视频在线观看| 男女性高爱潮免费网站|