2024年2月21日發(作者:余秋雨作品)

1.身體健康類
范文:
Tobacco is one of the commodities that are consumed in an immen amount worldwide.
From the pictures, we can learn that the global smoking population amounts to 1.1
billion, approximately 20% of all the worlds’ residents. 200 billion dollars are
spent annually in order to purcha tobacco and relevant products, which further
stimulate the business’ flourishing development. Meanwhile, the harm caud by
tobacco consumption is experiencing a similar upward trend—statistics indicates
that 3,000,000 people die of smoking and related dias every year.
Nevertheless, given the pessimistic statistics at the prent, we can still
predict optimistically that tobacco consumption will decline bad on veral new
tendencies that are emerging. In the first place, there is an extensive public
awareness of the negative impact of smoking, and as a result, more people resist
the tempetation of cigarettes. In the cond place, governments are tting more
regulations to limit tobacco production. The effectiveness of such a policy was
testified by the prompt drop of the tobacco production from 14.364 billion in 1994
pounds to 14.2 billion pounds in 1995 as en in the picture.
In short, I firmly believe that, with the efforts of the whole society, we can
launch more movements to realize a cleaner world with less smoking.
譯文:
煙草是一種在全世界有著巨大消費量的商品。從圖中我們可以看出,全世界的煙民已經到達了11億,約占全世界總人口的20%。人們每年花在購買煙草以及相關產品的費用就達20億美元,進一步促進了煙草業的繁榮。同時,煙草消費帶來的危害也日益增長——統計數據顯示每年有300萬人死于由抽煙引起的相關疾病。
盡管目前的數據非常悲觀,但是從一些新的趨勢中,我們可以樂觀地預測煙草消費將會有所下降。首先,公眾普遍意識到了抽煙的負面效應,因此,越來越多的人拒絕煙癮。其次,各國政府正在制定各項措施限制煙草的生產。圖中顯示煙草生產從1994年的143.64億磅下降到了1995年的14.2億磅,這就證明了政府措施的有效性。
總而言之,我堅信在全社會的努力下,我們可以發起更多的運動,來實現一個更干凈的無煙世界。
閃光詞匯及詞組:
in an immen amount: 以極大的數量 amount to: 達到,總計
1
approximately: adv. 大約,近似 annually: adv. 年度地,每年一次
purcha: v./ n. 采購,購買 flourishing: adj. 繁榮的,欣欣向榮的
decline: 下降、衰落 emerge: v. 出現,浮出
temptation: n. 誘惑 testify: v. 測試 launch: v. 發行,發起,投入
萬能句型:
From the pictures, we can learn that…
Nevertheless, given the pessimistic statistics at the prent, we can still predict
optimistically that
In the first place … In the cond place …
In short, I firmly believe that
2.知識分子健康差壽命短
范文:
The picture depicts a typical Chine scholar who keeps working late at night,
while the prence of his wife and child behind clearly indicates the man’s pressure
of supporting a whole family. What is strikingly noticeable is the scholar’s
exceptional skinniness, but it can be easily explained by the simple food, bottles
of medicine, and poor working environment shown in the picture.
The discernable unhealthiness of this hard-working scholar disclos a prevalent
phenomenon that has long existed in China’s academia. Intellectuals are not highly
respected and they enjoy unsatisfactory material benefits with particularly
unattractive salaries due to low social position. In addition, family, social, and
academic stress are so immenly exerted on intellectuals that they are forced
to work diligently and cealessly. As a result, the integration of poor living
conditions and work pressure leads naturally to their poor health and short life-span,
just as the picture shows us.
The situation is rather depressing becau intellectuals in fact contribute
greatly to our country’s development, and it is largely owing to their painstaking
efforts that pave the way for advancement and prosperity. To solve this problem,
I think there should be a thriving social trend of showing respect to knowledge
and intellects, and tho who endeavor to explore new knowledge should be rewarded
with good living and working conditions.
2
這幅圖刻畫了一個典型的中國知識分子的形象,他一直工作到深夜,背后的妻子和孩子顯示了他有著很大的養家的壓力。值得我們注意的是這個學者格外削瘦,但這很容易通過圖中簡單的食物、藥罐以及較差的工作環境得到解釋。
這個勤奮學者的不健康狀況顯示出中國學術界一個長期存在的現象。一方面,知識分子沒有受到尊重,他們享受的物質條件也非常差,尤其是由于他們的社會地位很低,他們的工資也相應地非常少。另一方面,知識分子們承擔著巨大的家庭、社會和學術壓力,導致他們被迫非常勤奮地不停地工作。因此,惡劣的生活條件和巨大的工作壓力自然導致他們較差的健康和較短的壽命,正如圖中告訴我們的那樣。
這種情況非常令人失望,因為知識分子實際上對我們國家的發展做出了巨大的貢獻,而且正是因為他們的不懈努力引向了我國的發達和繁榮。為了解決這個問題,我認為全社會要掀起尊重知識、尊重知識分子的高潮,而那些辛勤地探索新知識的人們應該得到較好的工作和生活環境等回報。
exceptional: adj. 例外的,特別的 skinniness: n. 消瘦
discernable: adj. 可觀察到的,可辨別的 disclo: v. 揭露,透露
prevalent: n. 普遍的,流行的 academia: n. 學術界
immenly: adv. 非常,廣大的,巨大的 diligently: adv 勤勉地
life-span: n. 壽命 painstaking: adj. 努力的
pave the way to: 為……鋪平道路,為……做好準備 endeavor: v. 努力,盡力
萬能句型:
The picture depicts…
What is strikingly noticeable is…
The situation is rather depressing becau…
To solve the problem, I think there should be…
… it is largely owing to…
3.職業道德類
The cartoon prents a hen singing proudly about her promi of producing
good-quality eggs. However, a quick glance at her words reveals ironically that
3
the so-called “promi”—round eggs compod of the three necessary parts of shell,
white and yolk—is, as a matter of fact, what a hen is suppod to produce.
The hen mirrors a phenomenon that permeates our society, that is, business
utilize the basic features of their products and rvices as the lling points
for their advertiment campaigns. The “beautiful promis” tend to shape a fal
impression in the consumers’ mind that the products and rvices are of
extraordinary characteristics. In this n, the promi of one’s own
responsibility is like a method of cheating, and is quite against professional morals,
although there is no evidence of dishonesty if the words are examined literally.
In my point of view, other than promising what one should do, the cret for
business success is to have the consumers understand what extra advantages they would
be provided with. Such an initiative can push business to conduct profound rearch,
dedicate themlves to innovation, and concentrate on quality improvement and
perfection, thus leading to healthy industry development and positive social effects.
Conquently, business themlves are surely to benefit more from a wholesome
market environment.
這幅漫畫顯示了一只母雞正在驕傲地高歌其生產的優質雞蛋。可是瞥一眼她說的話,我們就能發現所謂的“承諾”—即下蛋不見棱角,保證蛋皮、蛋清和蛋黃—其實是任何母雞應該做的事情。
這只母雞反映了現在社會上普遍存在的一個典型現象,即一些商家在廣告中故意用產品和服務的基本特征來作為宣傳的噱頭。這些“美麗的承諾”給消費者們造成了虛假的印象,使他們認為面對著的產品和服務擁有一些非凡的特點。從這個意義上來說,對于自己本該履行的責任的承諾就好像商業欺騙,違反了職業道德,盡管從字面上來說沒有欺詐的痕跡。
我認為,商業成功的秘密不在于承諾做自己應該做的事情,而是應該讓消費者得到額外的好處。這會促使企業加大和深入研究工作、致力于創新、關注產品質量的提高和完善,從而取得健康的產業發展和積極的社會效應。商家自身也會因此從一個更加健康的市場環境中得到更多的好處。
so-called: 所謂的 as a matter of fact: 實際上
utilize: v. 利用 lling points: adj. 賣點
tend to: 易于,傾向于 in this n: 在這個意義上,
萬能句型:
The cartoon prents…
However, a quick glance at … reveals ironically that…
… mirrors a phenomenon that permeates our society, that is…
4
In my point of view…Conquently …
4.人口增長類
Currently, there is a widespread concern about the previously neglected
connection between growing human population and decreasing wild species. As the
two graphs obviously portrayed, American population in 1980 was 250 times than that
in 1800, a trend accompanied by the extinction of nearly 70 kinds of wildlife in
the past 300 years. A clear correlation is suggested that mankind has exerted a
tremendously negative influence on natural species.
There are many factors responsible for the aforementioned tendency. First and
foremost, to satisfy the space demand for the booming population, the only available
solution for Americans is to take occupation of forests and grassland. that ud
to be habitat of wild animals and plants. Furthermore, the process of
industrialization and urbanization has generated vere pollution that esntially
destroys environment and ecosystem.
In my point of view, the dearth of wildlife today forecasts an unpromising future
for humans tomorrow. In order to eliminate species extinction, relevant laws and
regulations must be established and enforced to maintain a large portion of unspoiled
areas. Effective measures should also be applied to ensure that the impact of
pollution be removed.
譯文:
近來人們開始普遍關注以前被忽略的人口增長和自然物種減少之間的關系。正如兩幅圖表顯示,1980年的美國人口是1900年的250倍,同時在過去的300年間大約有70種野生生物在美國滅絕。這清楚地表明人類給自然物種帶來了巨大的負面影響。
以上趨勢是由諸多原因造成的。首先,為了滿足迅速增長的人口對于空間的需求,對于美國人來說最有效的解決辦法就是占據森林、草原等其他動植物的天堂。此外,工業化和城市化的進程造成了嚴重的污染,在根本上摧毀了環境和生態系統。
我認為,今天野生生物生命權的被剝奪預示著將來人類并不明朗的前景。為了減少物種滅絕,應該制定相關的法律法規、強制保護更多的地區保持其原始狀態。應該采取有效的措施來減少污染的影響。
閃光詞匯及詞組:
exert an influence: 對……造成影響 booming: adj. 急速發展的
take occupation of: 占據,占有 generate: v. 產生,發生
5
ecosystem: n. 生態系統 dearth: n. 缺乏
unpromising: adj. 沒有前途的,沒有希望的 eliminate: v. 排除,消除
unspoiled: adj. 未損壞的,為開發的
萬能句型:
Currently, there is a widespread concern about the previously neglected connection
between…
As the two graphs obviously portray…
… is a trend accompanied by…
A clear correlation is suggested that…
There are many factors responsible for the aforementioned tendency.
First and foremost … Furthermore…
Effective measures should also be applied to ensure that…
5.環境保護類背誦
范文:
The picture unveils a drastic change of ocean ecology during the past century
due to the expanding scale of world commercial fishing. There were few fishing ships
on the a in 1900 when an enormous number of fish swam freely; in contrast, in
1995 a large fleet of ships were endeavoring to arch for the only fish in the a.
The tremendous contrast prented by the drawing alarmingly reminds us of the
detrimental deterioration of oceanic ecosystem by the greediness of mankind. The
industry of commercial fishing had undergone a booming expansion along with the
growing public awareness of the merits of afood, which made fishing unusually
profitable. Lacking knowledge regarding the significance of ecological balance,
businessmen nt out ships that insatiably chad fishes and thus pod a vere
threat to all life in the a. However, this trend may in turn endanger humankind.
To prevent the exhaustion of ocean resources, governments should unite to work
out effective measures against commercial fishing. For instance, there should be
limitations on fishing time and location so as to reduce the exploitation of the
a. Moreover, people also call for laws and regulations that are responsible for
6
punishing excessive fishing. Last but not the least, the public attachment to the
importance of balance prervation would play a decisive role in saving ocean species
from extinction.
譯文:
該圖顯示出20世紀以來由于全球商業捕魚業的大規模擴張而導致海洋生態系統的巨大變化。1900年的時候海上只有一艘船,而海里有許許多多魚兒在自由地遨游;相反,到了1995年,海上有許多漁船,它們都在努力尋找海里僅剩的一條魚。
該圖所顯示出來的巨大反差使我們警醒地意識到人們的貪婪給海洋生態系統造成了巨大的破壞。隨著公眾意識到了海鮮食品的價值,商業捕魚也在不斷擴張,而且有著十分高的利潤率。由于商人們缺少對于生態平衡的認識,他們的漁船無休止地捕魚,給海洋生物的生存造成了巨大的威脅。但是,這個趨勢可能最終會反過來威脅到人類自己的生存。
為了防止海洋資源的枯竭,各個政府必須聯合起來,對商業捕魚采取有效的措施。例如,為了防止過度捕撈,可以限制捕魚的時間和地點。此外,人們還呼吁制定更多的法律法規來懲罰過度捕撈。最后,公眾對于保持生態平衡重要性的認識對于拯救瀕臨滅絕的海洋生物起到了決定性的作用。
閃光詞匯及詞組:
expanding: adj. 擴張的 scale: n. 規模
enormous: adj. 巨大的,龐大的 arch for: 尋找
detrimental: adj. 有害的 deterioration: n. 退化,變壞
along with: 與……一起 profitable: adj. 有利可圖的
insatiably: adv. 不知足地 po a threat to: 對……造成威脅
endanger: v. 危及 exploitation: n. 開發,開采
call for: 要求 excessive: adj. 過多的,過分的
萬能句型:
The picture unveils a drastic change of…
The tremendous contrast prented by the drawing alarmingly reminds us…
Lacking knowledge regarding…
7
6.情感類背誦
范文:
The light of an oil lamp is approximately insignificant in the daytime; however,
the darker the environment is, the more brilliant it ems, just as is depicted
in the picture. The importance of love, to some extent, can be interpreted according
to a similar logic—love is more precious when it is given to tho who are in
difficulties and adversities.
To specify this statement, I would like to take Kong Fann as an example. Kong,
instead of ttling for his comfortable official position in the rich and well-off
Province of Shandong, volunteered to rve in a most backward area in Tibet where
the weather is notoriously abominable. Kong was consistently dedicated to the
fulfillment of the principle of “rving the people”, and he always appeared at
the most critical moments of local residents’ hardship and impediment. Freezing
as it was in Tibet, Kong’s love and care largely warmed people’s hearts.
Kong’s story, suggest that the best practice to show love is to help tho who
are in need. We should always be ready to provide assistance to others, even if it
is merely minor things like listening to others’ troubles. A little of our
generosity might brighten the whole world of the unfortunate.
譯文:
一盞燈的燈光在白天的時候是無關緊要的;但是,當周圍環境越黑的時候,燈光就顯得越明亮,就像圖中所示的那樣。在某種程度上,愛的重要性可以用相同的邏輯來進行解釋——當人們處于困難或者逆境中的時候,他們得到的愛就越珍貴。
為了具體說明這個問題,我將以孔繁森作為一個例子。孔繁森沒有在富裕和小康的山東省滿足于其領導崗位,而是主動要求去西藏一個氣候惡劣的落后地區服務。他堅持致力于實現“為人民服務”的原則,總是在當地群眾遇到困難的關鍵時刻出現。雖然西藏嚴寒無比,但孔繁森的關愛卻溫暖了人們的心。
孔繁森的故事告訴了我們,給予愛的最好方式就是幫助那些需要幫助的人。我們應該隨時給予別人幫助,即使只是做一些小事情,諸如傾聽別人述說煩惱。我們的一份慷慨也許會點亮不幸的人們那灰暗的世界。
閃光詞匯及詞組:
approximately: adv. 近似地,大約 to some extent: 在某種程度上
adversity: n. 不幸,逆境 ttle for: 滿足于
8
well-off: adj. 小康的 volunteer: v. 志愿做
notoriously: adv. 臭名昭著地 abominable: adj. 討厭的,令人憎惡的
be dedicated to: 致力于 impediment: n. 妨礙,阻礙
萬能句型:
…just as is depicted in the picture.
To specify this statement, I would like to take … as an example.
A little of our generosity might brighten the whole world of the unfortunate.
7.文化交流類背誦
范文:
It is a very eye-catching photo in which an American girl is content in showing
her traditional Chine costume. She fits perfectly in the well-decorated hat,
earrings, and splendid robe that apparently originate from a Southern Chine ethnic
group. What makes this picture extraordinary is the girl’s moving smile, which
clearly indicates a westerner’s recognition and appreciation of Chine culture.
The n of harmony that permeates this picture is reprentative of a new global
tendency, that is, people of different nations begin to ek profound mutual
understanding and friendly communication. As a result, cultures become
international. China, in particular, unveils its previously mysterious image to the
rest of the world by its open policy, and thus provides foreigners with the access
of a rich and diversified gallery of traditional Chine culture. The effect of such
communication can be best exemplified by the recent years’ fashion to celebrate
the traditional Chine new year—the Spring Festival globally.
While people belong to nations, cultures know no boundary. The contemporary
globalization is not only featured by frequent international trades, economic and
political exchanges, but more importantly, by global citizens’ awareness and
comprehension of the cultures in the world. I firmly believe that the blend of
cultures is contributing, and will contribute more, to world peace, development,
and prosperity.
譯文:
這是一幅非常吸引人的照片,上面一位美國姑娘在非常滿意地展示她的中式服裝。這套服裝包括了有著多彩裝飾的帽子、耳環和漂亮的袍子,很顯然是來自中國南方少數民族
9
的傳統服飾,女孩穿著非常合身。令這張照片顯得非常特別的是這個美國女孩的動人笑容,體現出她對中國文化的認可和欣賞。
彌漫在這幅照片中的那種和諧氛圍是當今一個全球潮流的典型代表,即來自不同國家的人們開始尋找彼此間深入的理解和友好的交流,因此,文化變得更加國際化。特別是中國正在揭開其先前的神秘面紗,通過對外開放政策向世界展示自己,為外國人提供了解豐富和多樣的中國傳統文化的途徑。這種交流的效果的最好例證就是在近年來,全球興起了一個新的流行趨勢,那就是慶祝中國的傳統新年——春節。
人們都屬于不同的國家,但是文化是沒有國界的。當代全球化的特點不僅僅只是更頻繁的國際貿易、經濟以及政治上的交流,而更重要的是全世界人民對于世界上各種文化的認識和理解。我堅信各種文化的融合正在給,也將會給世界的和平、發展和繁榮做出越來越多的貢獻。
閃光詞匯及詞組:
splendid: adj. 極好的 originate from: 來源于
permeate: v. 彌漫,充滿 mutual: adj. 相互的
unveil: v. 揭開 diversified: adj. 多樣化的
gallery: n. 畫廊,陳列室 feature: v. 以…為特點
comprehension: n. 理解 blend: n. 融合
萬能句型:
It is a very eye-catching photo in which…
While people belong to nations, cultures know no boundary.
8.教育類背誦
范文:
As the title indicates, “greenhou flowers cannot survive unpleasant weather”,
the t of pictures apparently reminds us that excessive protection only leads to
negative results. When a flower blossoms in the greenhou despite of the external
rain and thunder, it withers immediately once being moved out of its cozy haven.
Children in China are always compared to “the flowers of our motherland”. It
is alarming that a large portion of them are in danger of experiencing a similar
misfortune to the flower in the picture. This is partly attributed to the birth
10
of a generation of “only children”, who are quite pampered and spoiled by their
parents. Leading a life full of success, love and sweetness, the children are quite
ignorant of failure, hardship, and the taste of tears that abound in real life.
Therefore, when they leave home, they might be overly nsitive to frustration and
easily suffer depression that prevents them from a happy and promising future.
This type of child is not what we hope for the future of our country. On the
contrary, we need to nurture a generation that is fully prepared for independent
life, so that it is ready to confront any challenge, adapt to changes of environment,
and survive the heated competition in today’s world.
譯文:
正如該圖的題目所顯示的那樣,“溫室里的花朵經不起風雨”,這組圖畫清楚地告訴我們過度的保護只會導致負面的結果。當外面打雷下雨的時候,一朵花卻能在溫室中生機勃勃地開放。可是一旦離開了這個舒適的避難所來到外面的時候,這朵花立刻就凋謝了。
在中國,孩子經常被比作“祖國的花朵”。但是,令人擔憂的是很多孩子有可能經歷圖中花朵的不幸。部分原因可以歸結為“獨生子女”一代的出生,這些孩子都被他們的父母慣壞了。他們的生活中只充滿了成功、愛和甜蜜,而他們都不懂什么是失敗、艱難,也很少嘗過眼淚的滋味,但是實際生活中卻是充滿了失敗、艱難和眼淚的。因此,他們可能會對挫折過于敏感、也很容易及沉湎于憂郁,使他們在踏入社會以后沒有一個幸福和充滿前景的未來。
這一類孩子決不是我們國家未來需要的人才。相反,我們需要培育一代能夠獨立生活的孩子,他們隨時準備面對任何挑戰、隨時適應環境的變化、并能夠在現代社會的激烈競爭中生存下來。
閃光詞匯及詞組:
excessive: adj. 過度的,過分的 blossom: v. 開花
external: adj. 外部的 wither: v. 枯萎
cozy: adj. 舒適的,安逸的 haven: n. 避難所
a large portion of: 很大一部分 misfortune: n. 不幸,災禍
abound in: 富于 nurture: v. 教育,養育
萬能句型:
The t of pictures apparently reminds us that…
This partly attributes to…
11
9.人生價值類背誦
范文:
The picture prents a young runner who just finishes a long run and arrives
at the finish line, sweating and smiling. While he stand at the end, a sign stating
“beginning” lies not far away from his position, indicating that “an end means
a new beginning”.
It is true that when a runner reaches the end of one race, he needs to realize
that his immediate task is how to achieve the next goal, instead of indulging the
past glory and accomplishment. The identical truth applies to every individual,
organization, and nation, that tting new goals continuously is the source of
advancement.
The deaf and mute American girl Helen Keller is a typical example of our ca,
as she had spent her whole life struggling and striving for one goal after another.
It is not surprising that she finally turned out to be an excellent writer. Equally,
business and industries should keep tting new tasks in order to prerve their
competitiveness. Microsoft, for instance, never ceas creating new products the
company launched Vista, Office 2007 and Exchange Server recently though it is already
being such a huge conglomerate. In short, it is non-stop efforts that lead to
progress.
譯文:
該圖展示了一個運動員剛完成一場賽跑、達到終點,他滿頭大汗但是卻非常滿意地微笑著。在他所站的終點標志附近,該圖標出了“起點”的標志,說明了“終點是新的起點”。
確實,當一個運動員跑到終點的時候,他必須馬上意識到他的下一個任務是達到新的目標,而不是沉湎于過去的榮耀和成就。同樣的道理也適用于每一個個人、組織、以及國家,即不斷地設立新的目標才能不斷地前進。
聾啞的美國女孩海倫.凱勒是這方面的一個典型例子,因為她一生都在為一個接一個的目標而努力和奮斗。因此,她最后變成了一個優秀的作家并不令人驚訝。同樣的,工商界如果想要保持它們的競爭力,就要不斷地為自己設立新任務。例如,微軟公司作為如此大型的一個集團,也從來沒有停止創造新產品的腳步,該公司在最近發布了Vista, Office 2007
和Exchange Server三大產品。總的來說,永不停止的努力才能引領進步和發展。
閃光詞匯及詞組:
sweating and smiling: 這里我們要介紹英語中的一種特殊的修辭方法,叫做alliteration,即“頭韻”。一般在漢語以及英語中我們講究壓尾韻,而英語中經常可以把
12
一些開頭的輔音相同的單詞組合在一起,讀起來也非常瑯瑯上口。考生如果能在平時有意識地收集這些頭韻組合,在考試中用上一兩個,會大大為文章添彩。類似的短語還有我們在“經典應用文背誦”部分中提到的safe and sound。“He has more brawn than brain”,他四肢發達頭腦簡單。
achieve: v. 達到,完成
glory: n. 榮耀,光榮 accomplishment: n. 成就
identical: adj. 同一的,同樣的 advancement: n. 前進,進步
turn out to be: 變成 conglomerate: n. 大集團
launch: v. 發行,投放市場 non-stop: adj. 不停的
萬能句型:
The picture prents…
It is true that…
…is a typical example of our ca
… it is not surprising that…
… Equally…
In short…
10.范文:
This picture shows a critical moment that can occur in any soccer game—a players
is about to kick the ball while the keeper is fully ready for the attack.
Interestingly, the player and the keeper are experiencing quite opposite
psychological process: the player thinks the task is extremely difficult as the
goal is quite small compared with the huge keeper, while the latter fears that the
goal is too enormous for him to protect.
It is conspicuously indicated that in order to gain confidence and achieve
success, we not only need to attain a thorough understanding of ourown merits and
disadvantages of ourlves, but also tho aspects of our opponents. Both the player
and the keeper merely focus on their own faults and their counterparts’ advantages,
leading to their hesitation at the key time.
13
In a recent interview of hurdler Liu Xiang, he revealed that his success is partly
owed to his training team’s study of his strong competitors around the world, so
that he can learn from the others and is more confident when facing any new race.
Just as the ancient Chine philosophical book
The Art of War concludes, if you
know yourlf and your enemy, you’ll never lo a battle.
譯文:
該圖展示的是一場足球比賽中的關鍵時刻——一個球員正準備要進球,而守門員正全力準備回擊這次進攻。有趣的是,球員和守門員正在經歷相反的心理歷程:球員認為這項任務非常艱巨,因為球門如此之小而守門員長得高達威猛;守門員卻害怕球門太大而他自己太渺小,很難保護球門。
這幅圖告訴我們,為了取得信心、達到勝利,我們不僅要對自己的優缺點有充分的了解,而且還要對對手的優缺點有充分了解。但是,圖中的球員和守門員只想到了自己的缺點和對手的優點,因此在關鍵時刻躊躇不前。
在對著名中國運動員劉翔的一個最近的采訪中,他透露了自己的成功部分歸功于他的訓練隊詳細研究了他在世界各國的對手們的特點,因此他可以學習他人的優點,于是面對比賽的時候更有信心。就像中國古代著名的兵書《孫子兵法》總結的那樣,知己知彼,百戰不殆。
閃光詞匯及詞組:
be about to: 將要, 正打算 psychological: adj. 心理上的
enormous: adj. 巨大的,龐大的 attain: v. 獲得,達到
merely: adv. 僅僅 counterpart: n. 相對物或人
hesitation: n. 猶豫,躊躇 glorious: adj. 光榮的
race: n. 賽跑
The Art of War: 《孫子兵法》
萬能句型:
This picture shows a … moment that can occur in
It is conspicuously indicated…
Just as the ancient Chine philosophical book
The Art of War concludes, if you know
yourlf and your enemy, you’ll never lo a battle.
14
11.家庭關系類背誦
范文:
The cartoon displays a very special and thought-provoking soccer game: the four
goals are kept by an old man’s three sons and one daughter, while the old man himlf
becomes the ball, being kicked among the four corners by his “beloved” children.
It is clearly indicated that none of them is willing to spare a tiny portion of time
and money to repay their old father who have raid them.
Through the artistic prentation, we can be easily reminded of a popular
phenomenon in today’s society, that is, disrespect towards elders and shirking
of the responsibility of nursing aging parents. The boosting economic development
in China sadly witness a deterioration of the public awareness of filial duty,
which had taken an indispensable position in traditional Chine values for
thousands of years. However, as the society grows more benefit-oriented, the once
unbroken bond between parents and children is fundamentally shaken and begins to
collap.
In my point of view, the trend goes quite against the genuine and original purpo
of our pursuit of wealth and welfare, that is, to shape a rich life both materially
and mentally. Thinking of the love we received from our parents when swaggering
babies, we must realize that repaying parents by a happy life with financial and
psychological support is not only a duty that should not be shrugged off, but a key
element to achieve a harmonious society.
譯文:
這幅漫畫展示了一場特殊而又發人深省的足球賽:四個球門由一個老人的三個兒子和一個女兒分別把守,而老人自己則是那個足球,在四個角落之間被他“親愛的”孩子們踢來踢去。很顯然,哪個孩子都不愿意花一點點時間和金錢來報答曾經撫育他們成長的老父親。
這幅圖以藝術的方式提醒我們當今社會的一個普遍現象,那就是人們對老人的不尊敬、以及逃避贍養父母的責任。中國經濟的迅速發展卻帶來了人們孝順意識減退,這是讓人悲哀的、也極具諷刺意味,因為贍養老人的責任在中國幾千年的傳統價值中占有重要的地位。但是,隨著社會上追求利益的風氣日益盛行,父母和子女之間那種曾經無法割裂的關系卻受到了根本性的動搖。
15
我認為這種趨勢與我們追求財富和利益的初衷是違背的,我們的目的是達到物質和精神的雙豐收。想一想當我們還是蹣跚學步的孩子時父母曾給我們的愛,我們應該意識到回報給父母金錢和精神上的幸福生活不僅僅是我們無法推卻的責任,也是我們實現和諧社會的重要因素。
閃光詞匯及詞組: thought-provoking: adj. 發人深思的
beloved: adj. 所愛的,心愛的 disrespect: n. 不尊敬,不尊重
shirk: v. 逃避,推卻 nur: v. 護理,照看
deterioration: n. 變壞,退化,墮落 filial: adj. 子女的,當作子女的
indispensable: adj. 不可缺少的,必要的 benefit-oriented: adj. 追求利益的
bond: n. 關系,聯系 collap: v. 倒塌,崩潰,失敗
swaggering: adj. 蹣跚學步的 shrug off: v. 逃避,推脫
萬能句型:
The cartoon displays a very special and thought-provoking…
Through the artistic prentation, we can be easily reminded of…
In my point of view, the trend goes quite against the genuine and original purpo
of…
12.社會熱點類背誦
范文:
The two pictures illustrate vividly the popularity of the famous British soccer
star David Beckham. In the left picture a man painted Beckham’s name on his face
to show his support for Beckham, while in the right another is willing to spend
three hundred yuan to have a hairstyle that is exactly the same as Beckham’s.
16
From the two pictures we can n a crazy tendency of idol worship in today’s China. Star fans, the majority of whom are teenagers and young adults, are ud
to blindly following every aspect of celebrities’ behavior, accepting both positive
and negative influences as universal truths. Aside from Beckham, another telling
example is the nation-wide “Super-Girl competitions” held in past two years in
China. They were so successful in drawing fans’ attention and emotions that the
ups and downs of the “super girls” had almost constituted the whole lives of their
frenetic followers.
Admittedly, it is natural that tho cool and fashionable stars em attractive
to the youth. Nevertheless, it is the responsibility of our government and society
to guide young people in building a wholesome outlook towards the world and life.
In my opinion, what’s most important is to have them adore worthy values and qualities,
such as honesty, diligence, and persistence.
譯文:
這兩幅圖生動地展現了英國足球明星貝克漢姆的受歡迎程度。在左邊的圖中一個男人把貝克漢姆的名字醒目地寫在臉上以顯示對小貝的支持,右邊的這幅圖中另一個人愿意花300元錢做一個和貝克漢姆一樣的發型。
從這兩幅圖中我們可以看到在當今中國瘋狂的偶像崇拜趨勢。追星族大多數都是青少年和年輕人,他們盲目地模仿名人各個方面的行為,并把名人的正面和負面影響都當作普遍適用的真理。除了貝克漢姆,另一個生動的例子就是在過去的兩年中盛行于中國的“超女比賽”,這場比賽成功地調動了追星族們的注意力和情感,以至于“超女”們的起伏跌宕幾乎構成了那些狂熱歌迷們的全部生活。
誠然,既酷又時髦的明星對年輕人有很大的吸引力。但是,政府和社會有責任指導年輕人們建立健康的世界觀和人生觀。我認為最重要的是讓年輕人追求更有價值的品質,如誠實、勤奮、堅持不懈等。
閃光詞匯及詞組: teenager: n. 青少年
blindly: adv. 盲目地 celebrity: n. 名人
universal: adj. 普遍的 aside from: 除……以外
telling: adj. 有效的,明顯的,生動的 ups and downs: 起起伏伏,成功和失敗
constitute: v. 組成 frenetic: adj. 狂熱的
wholesome: adj. 健康的,有益的 outlook of world and life: 世界觀和人生觀
adore: v. 崇拜,愛慕 worthy: adj. 有價值的,值得的
17
本文發布于:2024-02-21 21:45:39,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1708523139146412.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:英語六級作文經典范文12篇.doc
本文 PDF 下載地址:英語六級作文經典范文12篇.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |